Что означает consumar в испанский?

Что означает слово consumar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию consumar в испанский.

Слово consumar в испанский означает завершать, завершить, заканчивать, закончить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова consumar

завершать

verb

Se está ultimando el programa nacional sobre consumo y producción sostenibles para Mauricio.
Разработка национальной программы по устойчивому потреблению и производству для Маврикия завершается.

завершить

verb

Además, la distinción entre hechos consumados y continuados es relativa.
Кроме того, различие между завершенными и длящимися деяниями является относительным.

заканчивать

verb

¿Esto consuma nuestro arreglo?
Это заканчивает нашу договоренность?

закончить

verb

El riesgo más evidente es el de que no se consumen las elecciones o se deniegue el poder ejecutivo a Yushchenko.
Самая очевидная угроза состоит в том, что выборы еще не закончены или в том, что Ющенко отрекся от исполнительной власти.

Посмотреть больше примеров

Si usted es incapaz de consumar el matrimonio, su esposo debe satisfacer sus deseos en otro sitio, no con Marianne.
Но если брак сохранить не удастся, пусть муж ваш смотрит в любую сторону, но только не на Марианну!
Estamos convencidos de que la lógica del Proceso de Corfú comprende el objetivo de consumar la estructuración funcional de la OSCE comenzando por la aprobación de su Carta.
Убеждены, что в логику «процесса Корфу» полностью укладывается задача завершения институционального строительства ОБСЕ, начиная с принятия ее Устава.
Aún no está lista para consumar el matrimonio, ¿ eh?
Не готова дойти до конца в брачных отношениях, да?
Pero cuando pasaron quince días y seguía sin mostrar interés en consumar el matrimonio, me lo tomé como una ofensa.
Но когда прошло две недели, а она по-прежнему отказывалась осуществить наш брак, я оскорбился.
Estoy aquí para consumar nuestro trato.
Я здесь, чтобы завершить нашу сделку
El Reino desearía recordar el compromiso inequívoco adoptado por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en la Conferencia de examen del TNP de 2000 de consumar la total eliminación de sus arsenales nucleares.
Королевство хотело бы напомнить о взятом пятью государствами, обладающими ядерным оружием, на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО недвусмысленном обязательстве осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов.
El actual Gobierno ha introducido esas prestaciones como un estímulo para que los progenitores opten por consumar el nacimiento de un niño discapacitado y para ayudarles a cubrir los gastos durante toda la vida
Находящееся у власти правительство ввело такие пособия для того, чтобы побудить родителей донашивать неполноценного ребенка и помогать им в выполнении их нелегкой задачи на протяжении всей его жизни
Hoy, por casualidad, me han impedido consumar el hecho, pero mañana, ora vez, no me lo impedirán.
Нынче мне помешали случайно, но завтра, в другой раз, мне [не] помешают.
Cabe mencionar que nuestro país aprobó en julio de # la Ley No # de # de julio de # la cual en su artículo # señala que “Quien intencionalmente financie, subvencione, oculte o transfiera dinero o bienes para ser utilizados en la comisión de cualquiera de los hechos descritos en el artículo # de este Código, aunque no intervenga en su ejecución o no se lleguen a consumar, será sancionado con # a # años de prisión”
Следует отметить, что наша страна в июле # года одобрила Закон No # от # июля # года, который в статье # предусматривает, что «лицо, которое преднамеренно финансирует, спонсирует, скрывает или переводит денежные средства или имущество для их использования при совершении какого-либо из деяний, упомянутых в статье # настоящего кодекса, хотя и не принимает участия в их исполнении и даже если они не имеют места, подлежит наказанию в виде тюремного заключения от # до # лет»
Hay asimismo una correlación definida entre el recorrido del muro y las políticas y prácticas ilegales que, con la pretensión de consumar la anexión ilegal de Jerusalén oriental, Israel sigue desde hace mucho tiempo con respecto a la ciudad ocupada
Существует также четкая связь между линией, вдоль которой пролегает стена, и давнишней незаконной политикой и практикой Израиля в отношении оккупированного Восточного Иерусалима, включая незаконную аннексию Израилем этого города
Una noche tórrida, destapado encima de la cama, trató de consumar una masturbación liberadora.
Однажды душной ночью, сбросив одеяло, он попробовал освободиться мастурбацией.
En la época de los océanos, los amantes celestiales ascendían del mar cada noche para consumar su amor en el cielo.
В эпоху океанов, влюбленные, каждую ночь, поднимались из вод. Дабы совершить таинство любви в небе.
Israel está obligado a no cometer actos de castigo o represalia colectiva y a abstenerse de consumar confiscaciones o destrucciones a gran escala de bienes de personas protegidas a menos que sean “absolutamente necesarias a causa de las operaciones bélicas”.
Израиль обязан не совершать акты коллективного наказания или репрессий и должен воздерживаться от присвоения или уничтожения имущества пользующихся защитой лиц, если только такое уничтожение «не является абсолютно необходимым с точки зрения военных операций».
El único papel digno de Francia consistía en consumar la revolución, en ser ella la emancipadora.
Перед Францией открывается единственно достойный путь — завершить революцию, сделаться освободительницей народов.
Una y otra vez solicitamos la adopción de medidas concretas para evitar que se consumara tan repudiable acto, que es ahora una realidad.
Мы неоднократно призывали к принятию конкретных мер к тому, чтобы предотвратить этот подлый акт, который сейчас стал реальностью.
Los últimos “juegos” de la KFOR y la UNMIK en Kosovska Mitrovica no constituyen sino la más reciente confirmación de la evidente política de satanización de los serbios, que tiene por objeto justificar los objetivos reales: consumar la depuración étnica de los serbios en la provincia y ocultar el hecho de que los miembros de la organización terrorista llamada ELK no han sido desmilitarizados ni desarmados
Опубликованные недавно во французской прессе статьи полностью разоблачают коварную тактику Б. Кушнера и тех, кто стоит за ним,- тактику формирования и умышленного поддержания любой ценой образа сербов как всегда и во всем виноватых
A consumar el trato.
Завершить сделку.
Ha habido intento de cometer el acto delictivo aunque el autor no perciba la imposibilidad de consumar el hecho por un error en la elección del objeto o las medidas empleadas
Покушение на преступное деяние имеет место даже тогда, когда преступник не осознает, что он не в состоянии завершить это деяние в силу неправильного выбора объекта или использования ненадлежащих мер
Él la hubiera seguido hasta el fin de los tiempos y del mundo, hasta consumar su venganza.
Генерал преследовал бы ее до конца жизни и до конца света, пока не отомстил бы.
Si una de las partes se ha negado a consumar el matrimonio.
если один из супругов отказался консуммировать брак.
Actos tendientes a consumar espionaje, sabotaje, terrorismo, rebelión, traición a la patria, genocidio, en contra de los Estados Unidos Mexicanos dentro del territorio nacional
акты, включающие в себя шпионаж, саботаж, терроризм, организацию беспорядков, предательство Родины, геноцид, которые совершаются против Мексиканских Соединенных Штатов на территории страны
Avisa a nuestros amigos que estamos listos para consumar el acuerdo.
Сообщи нашему другу, что мы готовы заключить соглашение.
La policía no creía que hubiera habido tiempo para consumar actos sexuales.
Полицейские же считали, что для секса не было времени.
En 2004 los órganos del Comité de Seguridad Nacional detuvieron a once personas que intentaban consumar operaciones ilícitas con materiales radiactivos, cinco de los cuales fueron llevados ante los tribunales.
В течение 2004 года органами Комитета национальной безопасности задержаны 11 человек, пытавшихся совершить противоправные сделки с радиоактивными материалами, из них осуждены — 5.
Tengo que consumar mi matrimonio e iniciar mi carrera ante los tribunales.
Я должен осуществить наконец брачные отношения и заняться судебной карьерой.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении consumar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.