Что означает contraer в испанский?

Что означает слово contraer в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию contraer в испанский.

Слово contraer в испанский означает заразиться, контракт, уменьшать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова contraer

заразиться

verb

Contrajo esa enfermedad hace muchos años.
Он заразился этой болезнью много лет назад.

контракт

noun

Se puede presentar otra información relativa a los principales compromisos contraídos durante el período abarcado por el informe.
Может быть представлена дополнительная информация о крупных контрактах, заключенных в ходе отчетного периода.

уменьшать

verb

Посмотреть больше примеров

Sin ese certificado no podían solicitar pasaporte, lo que les impedía salir del país, obtener empleo, votar y contraer matrimonio
Без этих свидетельств они не могли подавать заявления на получение паспортов, что лишало их возможности покинуть страну, трудоустроиться, принять участие в голосовании и вступить в брак
Su contrato de fecha 15 de mayo de 2000 con la Unidad Central de Cooperación Médica (UCCM) establecía, entre otras cosas, que debía cumplir las disposiciones legales vigentes para los ciudadanos de Cuba si decidiera contraer matrimonio durante la vigencia de su contrato.
Его контракт от 15 мая 2000 года с Центральным управлением Кубы по сотрудничеству в области медицины (ЦУКСМ) предусматривал, в частности, его обязанность соблюдать действующее кубинское законодательство, если он решит заключить брак во время действия его контракта.
Existe una ley sobre el matrimonio y la familia que está actualmente bajo examen, pero no hace referencia alguna a una edad mínima legal para contraer matrimonio
На рассмотрении находится закон о браке и семье, но в нем не указан законный возраст вступления в брак
Desea saber si hay un plan para equiparar la edad de ambos géneros a los # años, habida cuenta de que la Convención sobre los Derechos del Niño, que la República de Moldova ratificó, establece que la edad legal para contraer matrimonio es # años
Оратор хотела бы знать, не планируют ли власти уровнять возраст вступления в брак, установив его на уровне # лет как для мужчин, так и для женщин, поскольку в соответствии с Конвенцией о правах ребенка, которую Республика Молдова ратифицировала, официальный возраст для вступления в брак составляет # лет
El Comité expresa su inquietud ante la persistencia del pluralismo jurídico con componentes discriminatorios y disposiciones obsoletas en el derecho consuetudinario y en el estatuido, incluido el derecho penal, en relación con el adulterio, la legislación laboral y tributaria y la legislación sobre la familia, particularmente en lo que respecta a la diferencia de la edad en que hombres y mujeres pueden contraer matrimonio
Комитет выражает обеспокоенность тем, что продолжает существовать правовой плюрализм с дискриминационными компонентами и устаревшими положениями обычного и статутного права, включая уголовный закон о супружеской измене; законы о труде и налогообложении; закон о семье, прежде всего в отношении разного минимального возраста вступления в брак для женщин и мужчин
En virtud de la Ley de sucesión, las viudas no gozan de los mismos derechos que los viudos: las viudas, por ejemplo, sólo gozan de un usufructo vitalicio de los bienes de su cónyuge, derecho que se extingue si vuelven a contraer matrimonio, mientras que los viudos conservan sus derechos sobre los bienes de la esposa fallecida, independientemente de que vuelvan o no a contraer matrimonio.
В соответствии с Законом о праве наследования вдовы не обладают теми же правами, что и вдовцы; например, из стоимости имущества умерших супругов вдовы могут рассчитывать лишь на ту долю, которая обеспечивает им пожизненное содержание, которого они лишаются в случае повторного замужества; в отличие от них овдовевшие мужчины сохраняют свои права на имущество умерших жен вне зависимости от того, женятся ли они вновь или нет.
El CEDAW y el equipo de las Naciones Unidas en el país expresaron su preocupación por las disposiciones discriminatorias hacia la mujer recogidas en el nuevo proyecto de ley del estatuto personal (ley del estatuto personal yaafari), entre otras, la disposición que fija la edad mínima de las niñas para contraer matrimonio en 9 años
КЛДЖ и СГООН обеспокоены дискриминационными положениями в отношении женщин в новом проекте закона о личном статусе (Закон Джаафари о личном статусе), в том числе в связи с установлением минимального возраста вступления в брак для девочек в 9 лет
Actualmente, con arreglo al Código de Familia de Azerbaiyán, la edad mínima legal para contraer matrimonio para la mujer es 17 años.
В настоящее время согласно Семейному кодексу Азербайджана минимальный брачный возраст для женщин составляет 17 лет.
Si existen razones legítimas, los órganos ejecutivos y administrativos de gobierno autónomo del lugar de residencia de las personas que desean contraer matrimonio están facultados, a petición de dichas personas, a permitirles que se casen incluso si la mujer sólo tiene 16 años.
При наличии уважительных причин исполнительно-распорядительные органы местного самоуправления по месту жительства лиц, желающих вступить в брак, вправе по просьбе данных лиц разрешить вступить в брак лицам женского пола, достигшим возраста шестнадцати лет.
La situación es peor en la región meridional de Nigeria dominada por los musulmanes, en la que se obliga a las niñas con edades entre los 9 y 12 años a contraer matrimonio precoz, con las consecuencias que esto entraña, como la fístula vesicovaginal, un gravísimo riesgo para la salud.
В северной части Нигерии, где доминирует ислам, ситуация еще хуже, и девочки в возрасте от 9 до 12 лет в этом регионе насильно выдаются замуж, со всеми вытекающими из этого последствиями, включая образование у девочек пузырно-влагалищного свища, ужасного заболевания.
El PNUD y el UNFPA han ofrecido apoyo a más de 80 países en la lucha contra el riesgo de contraer el VIH y la vulnerabilidad al virus entre los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres, los trabajadores sexuales y las personas transgénero, por ejemplo, mediante la programación relativa a los preservativos, el acceso a servicios de salud sexual y reproductiva, el acceso a la programación sobre justicia, programas para reducir la violencia contra poblaciones clave, la reducción del estigma y la promoción de los derechos humanos.
ЮНФПА и ПРООН оказывали поддержку более чем 80 странам в решении вопросов, касающихся риска и подверженности ВИЧ-инфицированию мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами, работников секс-индустрии и транссексуалов, включая программы распространения презервативов, доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, доступ к программам правосудия, программы сокращения насилия в отношении ключевых групп населения, а также мероприятия по снижению стигматизации и обеспечению прав человека.
Modificar la legislación sobre el matrimonio a fin de fijar en 18 años la edad mínima para que puedan contraer matrimonio las mujeres y los hombres (Dinamarca);
внести поправку в Закон о браке, предусматривающую, что минимальный возраст для вступления в брак как для девушек, так и для юношей составляет 18 лет (Дания);
A pesar de toda la propaganda en pro del “sexo seguro” y el empleo de preservativos para no contraer el sida, los médicos están empezando a cuestionar la prudencia de este consejo.
Несмотря на то, что многие высказываются за «безопасный секс» и употребление презервативов во избежание заражения СПИДом, многие врачи начали сомневаться в разумности подобного совета.
· La edad media al contraer matrimonio en las mujeres de 20 a 49 años aumentó en casi un año durante el último decenio, pero ese aumento fue menor en los últimos cinco años.
· средний возраст вступления в брак для женщин в возрасте от 20 до 49 лет за последние десятилетия возрос почти на год, однако за последние пять лет это повышение было незначительным.
Las mujeres que están por contraer matrimonio reciben información sobre planificación de la familia si así lo requieren, pero esa información no se ofrece automáticamente hasta después de nacida la primera criatura porque el Gobierno está interesado en incrementar la tasa de natalidad
Женщины, готовящиеся к замужеству, получают информацию о планировании семьи, если они просят об этом, однако такая информация не предлагается им до рождения первого ребенка, так как правительство старается повысить рождаемость в стране
· Existe presión para contraer matrimonio de manera precoz.
· девочек часто принуждают к раннему браку.
En virtud de la Ley vigente, una persona que conozca que está infectada por el VIH, debe informar a su pareja sexual del riesgo de contraer el VIH, antes de la relación sexual.
Согласно ныне действующему закону, человек, который знает, что он инфицирован ВИЧ, должен проинформировать своего сексуального партнера об опасности заражения ВИЧ от него еще до полового акта.
La ley prohíbe expresamente toda clase de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo por estar casada o por contraer matrimonio
Закон прямо запрещает любую дискриминацию в отношении женщин на производстве по причине состояния в браке или вступления в брак
El 9 de junio de 2017, el Congreso del país aprobó unánimemente la ley que prohíbe esta práctica y cambió la edad legal mínima para contraer matrimonio a 18 años.
Детские браки теперь противозаконны в Тринидаде и Тобаго. 9 июня 2017 года парламент страны единогласно принял закон о запрете данной практики, изменив законный возраст вступления в брак на 18 лет.
El Comité recomienda que el Estado Parte suprima la disparidad existente entre varones y mujeres en lo que se refiere a la edad mínima exigida para contraer matrimonio, aumentando la edad mínima fijada para el matrimonio de las mujeres a fin de que coincida con la fijada para los varones.
Комитет рекомендует государству-участнику ликвидировать несоответствие в минимальном возрасте вступления в брак для мальчиков и девочек путем увеличения минимального брачного возраста для девочек.
Los tumores malignos se presentan principalmente en la población adulta y los riesgos de contraer las enfermedades son diferentes entre mujeres y hombres.
Злокачественные опухоли возникают прежде всего среди взрослого населения, и опасность их возникновения является различной для женщин и мужчин.
En demasiadas situaciones, las mujeres y las niñas siguen siendo tratadas como seres humanos inferiores, a las que se deniega la educación, un trabajo decente y la libertad de movimiento, y que son obligadas a contraer matrimonios precoces y sometidas a actos de violencia, lo que reduce considerablemente sus posibilidades en la vida.
Слишком часто к женщинам и девочкам относятся как к существам низшего порядка, они лишены возможности получить образование и достойную работу, свободно передвигаться или становятся объектом ранних браков и насилия, что существенно сокращает их возможности в жизни.
El riesgo de contraer estas enfermedades no transmisibles crece con el aumento del IMC.
Риск этих неинфекционных заболеваний возрастает по мере увеличения ИМТ.
Dentro de una misma casta, las personas tienen múltiples linajes, y no pueden contraer matrimonio dentro de su propia casta: deben hacerlo con personas de otro linaje.
В рамках одной касты состоят лица различного происхождения, которые не могут вступать в брак друг с другом: они должны выходить за пределы собственного рода.
También recomienda que se revisen las disposiciones que establezcan edades diferentes para que la mujer y el hombre puedan contraer matrimonio (artículo # del Código de las Personas y de la Familia), señalen que el hombre es el cabeza de familia (artículo # del Código de las Personas y de la Familia) y establezcan disposiciones discriminatorias respecto al adulterio (artículo # del Código Penal
Он рекомендует пересмотреть положения, которые устанавливают иной возраст для вступления в брак для женщин (статья # Лично-семейного кодекса), определяют, что мужчина является главой домашнего хозяйства (статья # Лично-семейного кодекса), и содержат дискриминационные нормы в отношении супружеской измены (статья # Уголовного кодекса

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении contraer в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.