Что означает cresta в испанский?

Что означает слово cresta в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cresta в испанский.

Слово cresta в испанский означает гребень, гребешок, пик, Гребень. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cresta

гребень

nounmasculine

No trataré de afirmar esta mañana que actualmente nos encontramos en la cresta de la ola.
Я не буду пытаться доказывать сегодня утром, будто сейчас мы несемся на гребне волны.

гребешок

nounmasculine

Fíjate bien en las crestas.
Приглядись к гребешкам на волнах.

пик

noun

Se deben sacar a la luz barreras arancelarias, como las crestas arancelarias, y especialmente la progresividad arancelaria.
Следует пролить свет на тарифные барьеры, такие как тарифные пики и особенно тарифная эскалация.

Гребень

Ganaste el Legado de la Cresta del Valor.
Вы выиграли Гребень Доблести легата.

Посмотреть больше примеров

Las distorsiones provocadas por las subvenciones a la producción ofrecidas por algunos países desarrollados a los productos agrícolas, las crestas arancelarias, la escalada de aranceles y los obstáculos técnicos al comercio habían complicado la difícil situación de los países menos adelantados.
Деформирующее воздействие, оказываемое производственными субсидиями, предоставляемыми некоторыми развитыми странами в отношении сельскохозяйственных товаров, в сочетании с тарифными пиками, эскалацией ставок таможенных пошлин и техническими барьерами в торговле еще больше осложняет и без того непростое положение НРС.
Entre las medidas que debían tomarse cabe mencionar: 1) asegurar la aplicación acelerada del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, 2) poner la agricultura dentro de las disciplinas de la OMC, 3) eliminar las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria, especialmente en los casos en que están dirigidas contra los países en desarrollo, 4) aplicar un tratamiento especial y diferencial en nuevos acuerdos tales como los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) y las MIC, 5) lograr la liberalización de los movimientos laborales, 6) actuar con coherencia al encarar las cuestiones de comercio, desarrollo y financiación para promover la cooperación entre las instituciones internacionales, y 7) evitar un nuevo proteccionismo embozado en normas ecológicas, sociales y laborales.
Эти шаги должны включать в себя: 1) ускорение осуществления соглашения по текстильным изделиям и одежде, 2) распространение норм ВТО на сельское хозяйство, 3) ликвидацию пиковых тарифов и тарифной эскалации, особенно там, где они направлены против развивающихся стран, 4) применение специального и дифференцированного режима в новых соглашениях, таких, как ТАПИС и СТИМ, 5) либерализацию режима перемещения рабочей силы, 6) последовательность в решении вопросов торговли, развития и финансирования для поощрения развития сотрудничества между международными учреждениями и 7) недопущение нового протекционизма под прикрытием экологических, социальных и трудовых стандартов.
El equipo se alojaba en el Mapes Hotel y la proyección de los copiones tenía lugar en el Crest Theater.
Съемочная группа поселилась в отеле «Мейпс», а показ рабочих позитивов состоялся в кинотеатре «Крест».
b) En el contexto de la liberalización del comercio, deberían reducirse al mínimo las crestas arancelarias y eliminarse las políticas y prácticas que distorsionan el comercio y las barreras no arancelarias, ya que influyen de forma negativa en la capacidad de los países en desarrollo de diversificar sus exportaciones y llevar adelante la debida reestructuración del sector de los productos básicos, y en vista de que pueden influir negativamente en las medidas de liberalización adoptadas por los países en desarrollo que dependen de los productos básicos y en los esfuerzos que realizan con miras a eliminar la pobreza
b) в контексте процесса либерализации торговли следует снизить максимальные тарифы и отказаться от использования ведущих к возникновению торговых диспропорций политики и практики и нетарифных барьеров, поскольку они отрицательно влияют на способность развивающихся стран диверсифицировать свой экспорт и осуществлять необходимую перестройку своего сырьевого сектора и негативно сказываются на мерах по либерализации, принимаемых зависящими от экспорта сырья развивающимися странами, и на их усилиях по ликвидации нищеты
Subrayaron que las propuestas sectoriales debían presentarse sobre una base voluntaria y que había que hacer frente a las crestas y aumentos arancelarios.
Они подчеркнули, что секторальные предложения должны делаться на добровольной основе и что необходимо рассмотреть проблему максимальных уровней и эскалации тарифов.
Pasamos el día recorriendo una alta cresta montañosa a través de un bosque de rododendros.
Днем мы шли вдоль горного хребта, пробираясь через рододендроновый лес.
El macho presenta una cresta anaranjada en forma de abanico que le cubre todo el pico.
На голове у самца веером раскрыт оранжевый хохол, в котором утопает клюв.
En la ronda de negociaciones comerciales del milenio, los países industrializados deberían comprometerse a eliminar la progresividad y las crestas arancelarias con que gravan las exportaciones de los países africanos, y los que ya lo han hecho deberían comprometerse a eliminar todos los aranceles y cuotas de exportación que pesan sobre los productos de los países menos adelantados
Развитые страны должны добиваться ликвидации высоких тарифных ставок и повышения тарифов на экспортную продукцию африканских стран в рамках начатого на рубеже тысячелетия раунда многосторонних торговых переговоров, а страны, которые еще не сделали этого, должны добиваться отмены всех тарифов и квот на экспортную продукцию НРС
Las blancas crestas corrían hacia nosotros desde la distancia.
Белые гребни издалека бежали к нам навстречу.
La mayoría de las crestas arancelarias se sitúan en la gama del 12 al 30%, con algunas excepciones como determinadas prendas de vestir sintéticas y de lana que están sujetas a tipos del 32% en los Estados Unidos (véase el cuadro 10).
Большинство тарифных пиков находится в диапазоне 12-30%, за некоторыми исключениями, такими, как одежда из шерсти и синтетических волокон, для которой ставки Соединенных Штатах составляют 32% в (см. таблицу 10).
El problema de las crestas arancelarias se plantea en seis sectores: a) principales productos alimentarios agrícolas básicos; b) frutas, verduras y hortalizas, pescados, etc.; c) industria alimentaria; d) textiles y prendas de vestir; e) calzado, cuero, artículos de viaje; f) sector automotor y algunos otros bienes de transporte y bienes de alta tecnología como productos electrónicos de consumo y relojes.
Проблема пиковых тарифов касается следующих шести секторов: a) основные пищевые продукты сельскохозяйственного происхождения; b) фрукты, овощи, рыба и т.д.; c) пищевая промышленность; d) текстильные изделия и одежда; e) обувь, изделия из кожи и дорожные принадлежности; f) продукция автомобильной промышленности и некоторые другие транспортные средства и высокотехнологичные товары, такие, как бытовая электронная аппаратура и часы.
¿Cresta, rastas, extensiones?
Ирокез, дреды, косички?
El estudio analiza la situación arancelaria de las exportaciones de los países en desarrollo, centrándose en dos importantes aspectos: a) las crestas arancelarias; y b) la progresividad arancelaria.
В исследовании анализируется положение в области тарифов применительно к экспорту развивающихся стран с заострением внимания на двух важных аспектах: а) тарифных пиках; и b) эскалации тарифов.
¿Por qué tienes tanta prisa por llegar a Golden Crest?
А почему вы так торопитесь попасть в Голден-Крест?
En cambio, vivía en una alta cresta de las montañas llamadas Reheq-s’Lai, que significa Viento Errante o algo parecido.
Она предпочла жить на высоком уступе в горах Рехег-с'Лей, что приблизительно означает «вольный ветер».
—¿Recuerdas cuando enviaste a una rata exploradora a mi apartamento para que me espiara mientras estaba con Crest?
– Помнишь, как ты подселил кое-кого в верхнюю квартиру, чтобы шпионить за мной и Крестом?
Y entonces, en un anochecer de otoño particularmente silencioso, coronaron una cresta y vieron el castillo.
И наконец одним бессовьим осенним вечером они обогнули горный кряж и увидели замок.
Le gritaba continuamente que me esperase, pero ella pasó por encima de una cresta y la perdí de vista.
Я кричал ей, чтобы она подождала меня, но она уже перевалила за гребень горы, и я не мог ее видеть.
Fracturas antimortem a la cresta ilíaca.
Предсмертные травмы подвздошного гребня.
Para cuando lleguen a la choza y vuelvan a la cresta, tendrán poco tiempo antes de que el satélite esté fuera de rango para hacer una conexión.
Пока ты спустишься к укрытию и снова вернешься на хребет, останется всего пара минут до того, как спутник покинет зону досягаемости.
OK, entonces quieres colocar los tornillos justo en la cresta tibial de manera que no interfieran con la venas
Итак, вы хотите поместить винты медиально к краю большеберцовой кости, чтобы не задеть внутрисосудистый пучок.
En noviembre de 2004, aprobó una recomendación para la veda precautoria y provisional en cinco zonas (los montes submarinos de Hekate, Faraday, Altair y Antialtair, y la zona sud de la cresta de Reykjanes), que se aplicaría a todos los aparejos de pesca entre 2005 y 2007, mientras se espera el asesoramiento científico del CIEM.
В ноябре 2004 года Комиссия приняла рекомендацию о том, чтобы в порядке предосторожности временно закрыть пять районов (подводные горы Хекате, Фарадей, Альтаир и Антиальтаир, а также южный участок хребта Рейкьянес) для применения всех промысловых орудий на 2005–2007 годы, пока не поступят научные рекомендации ИКЕС.
Había que comprometerse a eliminar las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria, y a reducir los obstáculos con que tropiezan las exportaciones de los países en desarrollo en los mercados de los países desarrollados.
Необходимо приложить усилия для устранения тарифных пиков и эскалации тарифов, а также снижения препятствий, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, экспортируя свою продукцию на рынки развитых стран.
Además, las crestas y la progresividad arancelarias siguen afectando mucho a productos clave que exportan los países en desarrollo
Эти трудности осложняются барьерами, препятствующими выходу на рынки, такими, как необходимость соблюдения технических, экологических и санитарных стандартов, количество которых быстро возрастает
En los cuatro ejemplos seleccionados para este estudio, la proporción de crestas arancelarias oscila entre el 8% en la República de Corea, el 30% en Malasia y el 60% en el Brasil y China.
В четырех странах, выбранных для настоящего исследования, доля пиковых тарифных ставок составляет от 8% в Республике Корея до 30% в Малайзии и 60% в Бразилии и Китае.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cresta в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.