Что означает cruza в испанский?

Что означает слово cruza в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cruza в испанский.

Слово cruza в испанский означает скрещивание животных. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cruza

скрещивание животных

verb

Посмотреть больше примеров

Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado el cierre de los territorios palestinos ocupados con el acordonamiento hermético de todos los cruces de frontera, hasta el punto de impedir la entrega de alimentos a la población desde el viernes # de enero de
Израиль, оккупирующая держава, ужесточил блокаду оккупированных палестинских территорий, наглухо закрыв все пропускные пункты, препятствуя даже поставкам продовольствия для населения, начиная с пятницы # января # года
La Sociedad de la Cruz Roja de Viet Nam ha adoptado con éxito el mismo tipo de iniciativa, estableciendo un vínculo entre la reducción del riesgo y el desarrollo, especialmente en su programa de manglares
Эти три примера показывают, что ни одному учреждению не под силу в одиночку решать огромные и сложные проблемы, стоящие перед большинством уязвимых стран, и что для эффективной помощи необходимо партнерство
Acogiendo con beneplácito el interés y la determinación renovados de la comunidad internacional, junto con el Comité Internacional de la Cruz Roja y diversas organizaciones humanitarias internacionales, por afrontar las catastróficas consecuencias de las armas nucleares,
приветствуя тот факт, что международное сообщество вместе с Международным комитетом Красного Креста и международными гуманитарными организациями вновь проявляет интерес и демонстрирует решимость к тому, чтобы заниматься вопросом о катастрофических последствиях применения ядерного оружия,
Iniciativas adoptadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja para reafirmar y mejorar el corpus vigente de derecho internacional humanitario
Инициативы МККК для подтверждения актуальности и укрепления действующего свода норм международного гуманитарного права
Profundamente preocupado también por la política de Israel de cierres de cruces fronterizos y severas restricciones, incluido el régimen de permisos, que se siguen imponiendo a la circulación de los palestinos y dificultan su libre acceso a sus lugares sagrados cristianos y musulmanes, incluida la mezquita de Al-Aqsa,
будучи глубоко обеспокоен также израильской политикой закрытия районов и жестких ограничений, включая пропускной режим, которые продолжают вводиться в отношении передвижения палестинцев, препятствуя их свободному доступу к своим христианским и мусульманским святым местам, включая мечеть Аль-Акса,
—¿Y nosotros perdimos a cara o cruz y tuvimos que enterrarla en el nuestro?
– А мы проиграли в орлянку и должны теперь похоронить ее собственными силами?
Una persona puede firmar haciendo una cruz (“X”) en un documento o utilizando una máquina de escribir para poner su nombre en ese documento.
Согласно этому праву, подписать документ можно, поставив под ним "крестик" ("Х"), а также при помощи машинных средств, проставляющих в документе имя соответствующего лица.
"[...] Un organismo humanitario imparcial, tal como el Comité Internacional de la Cruz Roja, podrá ofrecer sus servicios a las Partes en conflicto."
"[...] Беспристрастная гуманитарная организация, такая как Международный комитет Красного Креста, может предложить свои услуги сторонам, находящимся в конфликте" .
En lo que respecta a las condiciones de reclusión y la práctica de la tortura, las visitas del Comité Internacional de la Cruz Roja y la Comisión Nacional de Derechos Humanos y otras instituciones de derechos humanos desde 1999 habían dado sus frutos y contribuido a mejorar las condiciones, especialmente en la prevención de la tortura, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos.
Что касается условий содержания под стражей и практики пыток, то проводимые с 1999 года посещения представителей МККК и Национальной комиссии по правам человека и других правозащитных учреждений уже принесли свои плоды и привели к улучшению условий содержания, в особенности с точки зрения предотвращения применения пыток, в соответствии с международными нормами в области прав человека.
Además de las actividades de remoción, durante la segunda prórroga, Zimbabwe firmó memorandos de entendimiento con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), HALO Trust y Norwegian People's Aid.
Помимо осуществления расчистной деятельности, в ходе второго периода продления Зимбабве подписала меморандумы о взаимопонимании (МоВ) с МККК, "ХАЛО траст" и организацией "Помощь норвежского народа" (ПНН).
Las dificultades en esta esfera-que han propiciado la muerte trágica de cuatro alemanes de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, el asesinato de un funcionario del Comité Internacional de la Cruz Roja y varios atentados recientes contra trabajadores civiles de asistencia humanitaria- merman las posibilidades de prestar asistencia humanitaria en todo el país
Сложная ситуация в области безопасности, которая привела к трагической гибели четырех граждан Германии из состава Международных сил содействия безопасности (МССБ), убийству сотрудника Международного комитета Красного Креста и ряду недавних нападений на гражданских гуманитарных сотрудников, подрывает возможность оказания гуманитарной помощи на территории всей страны
¿Por qué los centinelas de aquel puesto de la Cruz Roja no habían visto a la mujer, si es que estaba todavía con vida?
Почему часовые той станции Красного Креста не видели ее тогда, если, конечно, она была все еще жива?
En su caso, los Estados deberían mantener y reforzar su cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja y permitir el acceso libre y sin trabas de sus delegados a los lugares de detención
В соответствующих случаях правительствам следует также укреплять свое сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста и обеспечивать его представителям свободный и беспрепятственный доступ в места содержания под стражей
Además, la falta de infraestructura de transporte, los engorrosos trámites aduaneros y procedimientos de cruces de fronteras, su alejamiento de los grandes mercados internacionales y los elevados costos del transporte y de las transacciones comerciales les impiden competir en los mercados mundiales.
К тому же неадекватная транспортная инфраструктура, обременительные процедуры таможенного контроля и пересечения границы, их удаленность от основных международных рынков и высокие транспортные и торговые издержки, усложняют задачу их участия в конкурентной борьбе на мировых рынках.
Además de los procedimientos de registro en los cruces de Erez y del puente de Allenby y en el puerto de Ashdod mencionados anteriormente, a menudo las autoridades israelíes en el territorio palestino ocupado exigieron registrar los vehículos del OOPS.
Помимо досмотра, который проводится на контрольно-пропускных пунктах в Эрезе и на мосту Алленби, а также в Ашдодском порту, израильские власти на оккупированной палестинской территории часто требуют проводить досмотры автотранспортных средств БАПОР.
Pedimos al Gobierno de Eritrea que brinde al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) libre acceso a los campamentos de detenidos y prisioneros de guerra y que garantice que todas las repatriaciones se efectúen con la plena participación del CICR.
Мы призываем правительство Эритреи обеспечить Международному комитету Красного Креста (МККК) доступ в полном объеме в лагеря для задержанных и военнопленных и обеспечить осуществление репатриации при полномасштабном участии МККК.
Jamás cruzó con la muchacha más palabras que las esenciales para arreglar el trato.
Никогда он не говорил с девушкой ничего сверх самого необходимого.
En la noche del segundo día cruzó el río, guiado por dos tipos que llevaban ametralladoras ligeras.
Ночью второго дня он пересек реку в сопровождении двух человек с автоматами.
Este es el mapa de la isla, y esta cruz indica dónde está la escuela.
Это примерная схема острова, где крестик указывает на школу.
Tras la publicación en 2009 de su informe: Protección del medio ambiente durante un conflicto armado: inventario y análisis del derecho internacional, el PNUMA ha estado trabajando en la aplicación de sus recomendaciones con varios asociados, como la INTERPOL, la OTAN, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Comisión de Derecho Internacional.
После издания в 2009 году своего доклада «Охрана окружающей среды во время вооруженных конфликтов: опись и анализ международного права», ЮНЕП и ряд партнеров, включая ИНТЕРПОЛ, НАТО, МККК и Комиссию международного права, работают над претворением в жизнь содержащихся в нем рекомендаций.
Aceptamos Medicaid, Cruz Azul...
Мы принимаем с государственной страховкой.
Poniendo de relieve el papel desempeñado por la conciencia pública en el fomento de los principios humanitarios, como ha puesto de manifiesto el llamamiento global para poner fin al sufrimiento de los civiles causado por las municiones en racimo, y reconociendo el esfuerzo que a tal fin han realizado las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Coalición contra las Municiones en Racimo y otras numerosas organizaciones no gubernamentales de todo el mundo
подчеркивая роль общественного сознания в упрочении принципов гуманности, показателем которой стал всеобщий призыв положить конец человеческим страданиям, порождаемым кассетными боеприпасами, и отмечая усилия, прилагаемые в этих целях Организацией Объединенных Наций, Международным комитетом Красного Креста, Коалицией против кассетных боеприпасов и многими другими неправительственными организациями по всему миру
—Date la vuelta, pero quédate sobre la cruz.
– Повернись, но с креста не уходи.
Cruzó los brazos sobre el sol de planta que le cubría el velludo pecho, y no me respondió.
Он скрестил руки на серебряном солнце, прикрывавшем его волосатую грудь, и ничего не ответил.
Si algo cruza esa puerta, usa una granada ST.
Что-бы ни вошло в эту дверь... бросай гранату.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cruza в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.