Что означает disfrutar в испанский?

Что означает слово disfrutar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию disfrutar в испанский.

Слово disfrutar в испанский означает наслаждаться, пользоваться, насладиться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова disfrutar

наслаждаться

verb

Ella disfrutaba del sol nasciente que estaba brillando ahora justo sobre ella.
Она наслаждалась восходящим солнцем, сияющим прямо над ней.

пользоваться

verb (обладать)

Los trabajadores extranjeros disfrutan de los mismos derechos que los de Mauricio.
Иностранные рабочие пользуются теми же правами, что и маврикийские рабочие.

насладиться

verb

Abro las ventanas para disfrutar del aire fresco.
Я открываю окна, чтобы насладиться свежим воздухом.

Посмотреть больше примеров

Disfrutaré encarcelarte.
Я с удовольствием передам тебя.
Es irónico que muchos estadounidenses piensen que tienen que ir a otros países para disfrutar de la comida.
По иронии судьбы, многие американцы чувствуют, что только за границей они могут наслаждаться едой.
Comemos y hacemos dinero para poder disfrutar de la vida.
Мы едим и зарабатываем деньги, чтобы наслаждаться жизнью.
¿No podemos solo sentarnos y disfrutar nuestra cena?
Можем мы посидеть и спокойно поесть?
El Ecuador cursó una invitación abierta a todos a que visitaran el Ecuador para disfrutar de su hospitalidad y ver todos sus logros.
Эквадор адресовал всем желающим открытое приглашение посетить свою гостеприимную страну и собственными глазами увидеть все ее достижения.
La restricción del acceso de los palestinos a una parte esencial de sus tierras agrícolas y la imposición de límites de pesca a los pescadores palestinos reducen los medios de vida de decenas de miles de personas en Gaza y violan sus derechos humanos, en particular sus derechos al trabajo, a disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales, a disfrutar de un nivel de vida adecuado y a la alimentación
Ограничение доступа палестинцев к значительной части их сельскохозяйственных земель и установление ограниченных зон рыболовства для палестинских рыбаков подрывают экономическую жизнедеятельность десятков тысяч жителей Газы и нарушают их права человека, включая их право на труд, свободу распоряжаться их природными богатствами и ресурсами, право на достаточный жизненный уровень и право на питание
Además, actualmente el personal de los contingentes recibe una prestación por licencia de descanso de # dólares diarios durante un máximo de siete días, aunque tenga derecho a disfrutar de # días de licencia acumulados en un período de servicio de seis meses
Кроме того, в настоящее время служащим контингентов начисляется оплачиваемый отпуск для отдыха в размере # долл
El proyecto de resolución tiene en su base el reconocimiento de que la extrema pobreza impide disfrutar de los derechos humanos.
Центральное положение в рассматриваемом проекте резолюции занимает признание того, что крайняя нищета препятствует осуществлению людьми своих прав человека.
Beauvois bajó los ojos, enrojeció y dijo: —¡Quién no querría disfrutar a tu esposa... amarla!
Бовуа опустил глаза, покраснел и произнес: — Кто бы отказался насладиться... любить твою супругу!
Los derechos específicos de los niños indígenas a disfrutar de su cultura, practicar su religión y valerse de su propio idioma están protegidos también en virtud del artículo 30 de la Convención.
В соответствии со статьей 30 Конвенции обеспечивается также защита особых прав коренных детей, пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и исполнять ее обряды, а также пользоваться родным языком.
—Por supuesto que disfrutarás, papa, eres un maldito abusón.
– Конечно, получишь удовольствие, папочка, ты, чертов развратный старый хрен.
19 ¡Qué bendición tiene el pueblo de Jehová de disfrutar de toda esta luz espiritual!
19 Какое же благословение для народа Иеговы — греться в лучах всего этого духовного света!
Una vez más, me encontré en la residencia privada del señor Tredgold, para disfrutar de un exquisito almuerzo.
Через день я снова сидел в частных апартаментах мистера Тредголда, наслаждаясь аппетитнейшей холодной закуской.
Si en el transcurso de un año natural, el trabajador tuviese derecho a disfrutar de vacaciones acumuladas dos años consecutivos, podrá disfrutar de todo ese tiempo acumulado de una sola vez o en varias oportunidades.
Если у работника в течение календарного года есть право на отпуск за 2 рабочих года, то он может вместе или в отдельности использовать в этом календарном году отпуск за два рабочих года.
Los siervos de Jehová valoran las oportunidades que les brindan las reuniones cristianas de disfrutar de compañerismo.
Служители Иеговы очень ценят возможность общаться друг с другом на христианских встречах.
Una política de esta clase, que brinda a los refugiados y migrantes la posibilidad de disfrutar de una vida plena, tiene también efectos positivos en las sociedades de acogida en términos de fomento de la autonomía individual, reducción de los costos sociales y mayor aceptación por la población de la valía de los refugiados y la migración.
Такая политика, дающая мигрантам возможность вести полнокровную жизнь, также оказывает положительное влияние на принимающие их общины с точки зрения усиления индивидуальной автономии, уменьшения социальных издержек и повышения степени признания общественностью важного значения беженцев и мигрантов.
Aun así, es posible llevarse bien y disfrutar de cierto grado de tranquilidad en el hogar.
И все же мир и гармония в семье возможны.
Alienta a todos los Estados a que tomen medidas para lograr gradualmente la plena realización del derecho a la alimentación, entre ellas, medidas encaminadas a promover las condiciones necesarias para que nadie padezca hambre y todos puedan disfrutar cuanto antes del derecho a la alimentación, y también a que elaboren y adopten planes nacionales contra el hambre, y reconoce en este sentido los grandes esfuerzos realizados en algunos países y regiones en desarrollo en relación con el derecho a la alimentación y las novedades positivas al respecto, que se recogen en el informe provisional del Relator Especial
призывает все государства предпринять шаги к обеспечению поэтапно полного осуществления права на питание, включая шаги по содействию в создании условий, позволяющих всем избавиться от голода и как можно скорее осуществить в полной мере право на питание, а также разработать и принять национальные планы борьбы с голодом, и признает в этой связи значительные усилия и позитивные тенденции в осуществлении права на питание в некоторых развивающихся странах и регионах, включая те, о которых особо говорится в промежуточном докладе Специального докладчика
La desigualdad entraña una violación de los derechos consagrados en el Pacto cuando en una determinada sociedad un número considerable de personas no puede disfrutar de niveles mínimos esenciales de cada uno de los derechos enumerados en el Pacto, mientras que otros miembros de esa sociedad disponen de recursos más que suficientes para garantizar el disfrute básico de esos derechos.
Неравенство предполагает нарушение прав, закрепленных в Пакте, если многочисленные индивиды в каком-либо обществе не могут на минимальном основном уровне пользоваться перечисленными в Пакте правами, а другие члены того же общества обладают более чем достаточными ресурсами для гарантирования им базового осуществления этих прав.
Tuvo una horrible sensación porque no podía disfrutar ni un segundo de aquel triunfo.
Он ужаснулся, ибо ни секунды не смог им насладиться.
Apoyamos las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General y reitero la disposición de mi Gobierno de contribuir a todos los acuerdos internacionales que nos permitan encarar los actuales desafíos del desarrollo, la seguridad, la lucha contra el terrorismo internacional, el respeto de los derechos humanos y la reforma institucional de las Naciones Unidas, en especial la del Consejo de Seguridad donde África debería disfrutar del derecho legítimo de ocupar dos puestos permanentes.
Мы поддерживаем выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, и я подтверждаю готовность моей страны содействовать всем глобальным договоренностям, которые позволят нам справиться с сегодняшними задачами в области развития, безопасности, борьбы против международного терроризма, уважения прав человека и организационной реформы Организации Объединенных Наций, в частности реформы Совета Безопасности, где Африке должно принадлежать два места постоянных членов, на которые она имеет законное право.
Él le enseñó a disfrutar de lo que le hacía, aun cuando la primera vez no resultara del todo placentera para ella.
Тот тип научил ее подчиняться, делать то, что ему нравится, даже если в первый раз ее ощущения были неприятными.
Quieren disfrutar de una buena atención médica y buenas escuelas para sus hijos
Они хотят иметь хорошую систему здравоохранения и хорошие школы для своих детей
Durante su estancia, podrá hacer ejercicio en el gimnasio bien equipado, darse un baño en la piscina cubierta y disfrutar de un relajante tratamiento de belleza o de un masaje en el spa de lujo.
Во время вашего пребывания в отеле, Вы сможете поупражняться в хорошо оборудованном фитнес-зале, поплавать в бассейне и насладиться расслабляющими косметическими процедурами или массажем в роскошном спа-салоне отеля.
Tienen el derecho de vivir, estudiar, laborar y disfrutar de su tiempo libre en la forma que lo hace el resto de personas de la comunidad.
Они наделяются правом жить, учиться, трудиться и наслаждаться свободным временем в той же мере, что и все остальные члены общины.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении disfrutar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.