Что означает ecologización в испанский?

Что означает слово ecologización в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ecologización в испанский.

Слово ecologización в испанский означает осуществление экологических мероприятий, позеленение, экологизация, борьба за улучшение экологии, зеленое яблоко. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ecologización

осуществление экологических мероприятий

(greening)

позеленение

(greening)

экологизация

(greening)

борьба за улучшение экологии

(greening)

зеленое яблоко

(greening)

Посмотреть больше примеров

De las políticas a la acción: predicar con el ejemplo en la ecologización del sector de la salud
От политики к действиям: пример для создания экологического сектора здравоохранения
Unidad de medida: número de países que establecen sistemas de información y elaboran documentos o informes que incluyen datos e información analizados derivados de productos y procesos del PNUMA (por ejemplo, citas en documentos como planes de transición hacia la ecologización de la economía o planes de acción sobre el cambio climático y la reducción del riesgo de desastres).
Единица измерения: количество стран, разрабатывающих информационные системы, документы или доклады, включающие анализ данных и информации, взятых из материалов и процессов ЮНЕП (например, цитаты в таких документах, как планы перехода к "зеленой" экономике или планы действий по уменьшению опасности бедствий и изменения климата).
El PNUMA impartirá orientación y prestará apoyo a las entidades interesadas, incluidos los grupos de empresarios e industriales y otros grandes grupos, con miras al desarrollo de las estrategias de ecologización de la economía que apoyen las políticas nacionales y sectoriales en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza.
ЮНЕП будет предоставлять заинтересованным сторонам, в том числе деловым и промышленным кругам и другим основным группам, рекомендации и содействие в области разработки стратегий «зеленой» экономики, поддерживающих национальную и отраслевую политику в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты.
Sobre la base de los resultados de Río+20, y en particular de lo dispuesto en el párrafo 66, ¿cuáles son las principales limitaciones que impiden a los países avanzar hacia una economía verde como instrumento para la reducción de la pobreza y cómo podría ayudar la Alianza pro Ecologización de la Economía a superarlas?
С учетом итогов "Рио+20" и, в частности, договоренностей, изложенных в пункте 66, какие главные факторы сдерживают продвижение стран по пути к развитию зеленой экономики в качестве инструмента для борьбы с нищетой и каким образом вышеупомянутое партнерство могло бы способствовать их преодолению?
La ecologización de la economía en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza es un instrumento importante para lograr el desarrollo sostenible, para lo cual el PNUMA prestará apoyo a los países entre los pilares principales de su programa de trabajo.
"Зеленая" экономика в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты является важным инструментом для достижения устойчивого развития, и ЮНЕП будет оказывать поддержку странам в этой области, являющейся одним из главных компонентов программы работы.
GRL: Fondo fiduciario de cooperación técnica para la ejecución del Programa de ecologización de las economías de Asia Central y las inmediaciones orientales (EaP‐GREEN), que se estableció en 2013 sin fecha de expiración;
GRL: Целевой фонд в поддержку мероприятий Программы по экологизации экономики в странах Восточной Европы и Центральной Азии (ВП-ГРИН), созданный в 2013 году без указания срока действия;
El PNUMA impartirá orientación y prestará apoyo a las entidades interesadas, incluidos los grupos de empresarios e industriales y otros grandes grupos, con miras al desarrollo de las estrategias de ecologización de la economía que apoyen las políticas nacionales y sectoriales en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza.
ЮНЕП будет предоставлять заинтересованным сторонам, в том числе деловым и промышленным кругам и другим основным группам, рекомендации и содействие в области разработки стратегий "зеленой" экономики, поддерживающих национальную и отраслевую политику в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты.
� i) Participar en un proceso para evaluar opciones normativas o evaluar las necesidades de creación de capacidad que apoyen la transición hacia el consumo y la producción sostenibles y la ecologización de la economía; ii) Completar la evaluación de las opciones normativas y las recomendaciones examinadas con las entidades interesadas; iii) Anunciar el ajuste de política o la nueva política al respecto; iv) Integrar o ajustar las medidas relacionadas con la ecologización de la economía y el consumo y la producción sostenibles en sus políticas y planes nacionales; v) Iniciar la aplicación de la política correspondiente; vi) Contar con mecanismos interministeriales o de múltiples interesados en activo para coordinar la aplicación en relación con el consumo y la producción sostenibles and GE.
� i) Участие в процессе для проведения оценки стратегических вариантов или оценки потребностей в области создания потенциала в поддержку перехода на устойчивое потребление и производство и ЗЭ; ii) завершение оценки стратегических вариантов и рекомендаций, обсуждавшихся с заинтересованными субъектами; iii) обнародование соответствующей корректировки политики/новой политики; iv) интеграция или корректировка соответствующих мер по обеспечению ЗЭ и устойчивого потребления и производства в контексте их национальных планов и политики; v) инициирование мер по осуществлению соответствующей политики; vi) обеспечение активно действующих межведомственных или опирающихся на участие самых различных заинтересованных субъектов координационных механизмов по осуществлению мер, обеспечивающих переход на устойчивые модели потребления и производства и к ЗЭ.
Son considerables también las oportunidades de lograr un aprovechamiento de los recursos en mayor escala en el sector de la construcción mediante esfuerzos en la ecologización de las cadenas de suministro.
Кроме того, существуют немалые возможности по достижению более широких масштабов ресурсоэффективности в строительстве посредством "озеленения" систем поставок.
Los encargados de formular políticas realizan, intercambian y aplican las evaluaciones científicas, las investigaciones y los instrumentos relacionados con el consumo y la producción sostenibles y la ecologización de la economía, incluso en las prácticas urbanas en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza.
Межсекторальные научные оценки, исследования и инструменты для обеспечения устойчивого потребления и производства и развития «зеленой» экономики разработаны, распространены и применяются директивными органами, в том числе в сфере городского хозяйствования, в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты
En el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible titulado El futuro que queremos se reconoce el potencial de las políticas de ecologización de la economía en el logro del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza.
В итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, озаглавленном "Будущее, которого мы хотим", признается потенциал стратегии развития "зеленой" экономики для достижения устойчивого развития и искоренения нищеты.
Se emprende la adopción de instrumentos y prácticas de gestión sobre consumo y producción sostenibles y ecologización de la economía en las políticas sectoriales y las operaciones institucionales y financieras en todas las cadenas de suministro a nivel mundial en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza.
Рост использования инструментов и методов регулирования устойчивого потребления, производства и «зеленой» экономики в секторальных стратегиях, деловых и финансовых операциях по всей глобальной производственно-сбытовой цепи, в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты
Políticas económicas, comerciales y fiscales, investigaciones, análisis y metodologías preparados para intercambiar conocimientos y apoyar a los gobiernos y demás entidades interesadas en la formulación y aplicación de políticas de ecologización de la economía en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza.
Разработка исследований, анализов и методологий экономической, торговой и налоговой политики с целью обеспечения обмена знаниями и оказания правительствам и другим заинтересованным сторонам содействия в разработке и осуществлении стратегий «зеленой» экономики в контексте устойчивого развития и искоренения бедности
Productos previstos para el bienio en la consecución del logro previsto a): Los encargados de formular políticas realizan, intercambian y aplican las evaluaciones científicas, las investigaciones y los instrumentos relacionados con el consumo y la producción sostenibles y la ecologización de la economía, incluso en las prácticas urbanas en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza.
Мероприятия, запланированные на двухгодичный период для обеспечения ожидаемого достижения a): межсекторальные научные оценки, исследования и инструменты для обеспечения устойчивого потребления и производства и развития "зеленой" экономики разработаны, распространены и применяются формирующими политику лицами, в том числе в сфере городского управления, в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты
· Es una necesidad imperiosa que nuestra labor y nuestro grado de ambición estén a la altura de los problemas con que tropezamos; no obstante, las crisis deben convertirse en oportunidades, como la de crear empleos mediante la ecologización de las economías.
· Наша работа носит безотлагательный характер, а уровень задач, которые мы ставим, должен соответствовать решаемым проблемам; вместе с тем кризисные ситуации надлежит превращать в возможности, например путем создания рабочих мест благодаря развитию "зеленой" экономики.
La labor se divide entre los organismos sobre la base de las ventajas relativas y, en ese sentido, el PNUMA centra su labor relacionada con REDD+ en los servicios de los ecosistemas, la diversidad biológica y la ecologización de la economía.
Распределение работы между этими учреждениями осуществляется в соответствии с их сравнительными преимуществами, и в связи с этим ЮНЕП уделяет основное внимание работе, связанной со СВОД-плюс, экосистемными услугами, биоразнообразием и «зеленой» экономикой.
Haciéndose eco del documento final de Río+20, el PNUMA contribuirá también a aumentar el conocimiento de las oportunidades y los problemas que plantean las políticas de ecologización de la economía, así como de sus costos y beneficios, en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza.
В ответ на принятие итогового документа "Рио+20" ЮНЕП также внесет свой вклад в улучшение понимания возможностей и проблем, а также издержек и благ, связанных со стратегиями развития "зеленой" экономики в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты.
La industria ecológica se hace realidad intensificando y difundiendo la utilización de métodos y prácticas demostrados para reducir la contaminación y el consumo de recursos en todos los sectores (la “ecologización de las industrias actuales”) y aumentar la oferta de bienes y servicios innovadores, asequibles y fiables que sean inocuos para el medio ambiente (mediante la creación de nuevas industrias ecológicas).
Зеленая промышленность предусматривает расширение масштабов и рационализацию прошедших проверку методов и видов практики в целях снижения уровня загрязнения и потребления ресурсов во всех секторах ("зеленое развитие существующих отраслей") и более широкое предложение инновационных, доступных и надежных экологических товаров и услуг ("создание новых зеленых отраслей").
· Los oradores señalaron la necesidad imperiosa de desarrollar un plan de acción concreto para Río que permitirá a los países avanzar en la ecologización de sus economías y destacaron el poco tiempo que quedaba para hacerlo.
· Выступавшие отметили безотлагательность решения проблемы, связанной с разработкой конкретного плана действий в преддверии Конференции в Рио-де-Жанейро, которая позволит странам добиваться прогресса в развитии "зеленой" экономики, а также ограниченное время, имеющееся для принятия таких мер.
Realización de investigaciones, análisis y metodologías sobre políticas económicas, comerciales y fiscales para el intercambio de conocimientos y para apoyar a los gobiernos y demás entidades interesadas en la formulación y aplicación de políticas de ecologización de la economía en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza
Разработка исследований, аналитических инструментов и методологий экономической, торговой и финансово-бюджетной политики с целью обеспечения обмена знаниями и оказания правительствам и другим заинтересованным сторонам содействия в разработке и осуществлении стратегий «зеленой» экономики в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты
Si bien se reconoce que la “ecologización” de la financiación para el desarrollo puede dar lugar a múltiples beneficios en las tres dimensiones del desarrollo sostenible, también preocupa la adicionalidad del clima y la financiación para el desarrollo.
Хотя признается, что «экологизация» финансирования развития может принести большую пользу во всех трех областях устойчивого развития, есть также опасения по поводу совместимости работы в области климатологии и работы по финансированию развития.
Muchos países han prestado apoyo a la enseñanza no académica y no institucionalizada en materia de cambio climático mediante la promoción de los programas de ecologización de escuelas y campus.
Многие страны оказывали поддержку неформальному и неофициальному просвещению по вопросам изменения климата путем содействия осуществлению программ экологичных школ и студенческих городков.
El camino del desarrollo sobre la base del uso racional de los recursos naturales y la ecologización de los modelos económicos establecido en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 (Río+20) determinó los objetivos que perseguiría el PNUMA, y los Gobiernos de España y de los Estados miembros de la Unión Europea se comprometieron firmemente con esos objetivos.
Путь развития, основанного на рациональном использовании природных ресурсов и моделях экологически чистой экономики, провозглашенный на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году («Рио+20»), ставит цели, которые ЮНЕП будет преследовать, и правительство Испании и государства-члены Европейского союза сохраняют им твердую приверженность.
Dado que muchas, aunque no la totalidad, de las nuevas tecnologías existentes son propiedad de los países avanzados y que el costo de inducir el cambio a la tecnología ecológica será más elevado para los países en desarrollo en relación con sus ingresos, se plantearán importantes cuestiones de distribución relacionadas con la ecologización de la economía mundial, que también habrán de ser abordadas en el marco de las mencionadas facilidades de financiación y otros nuevos mecanismos de cooperación internacional.
Поскольку права на многие, хотя и не все, существующие новые технологии принадлежат промышленно развитым странам, а стоимость перехода на «зеленые» технологии будет гораздо выше для развивающихся стран с учетом уровня их доходов, переход к «зеленой» экономике в глобальном масштабе будет сопряжен с серьезными проблемами в сфере распределения, которые также необходимо будет решать при помощи вышеупомянутых механизмов финансирования и других новых механизмов международного сотрудничества.
Cuestión 2: La transferencia eficaz de tecnología para la ecologización de la industria
Проблема 2: Эффективная передача технологий для развития "зеленой" промышленности

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ecologización в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.