Что означает ecológico в испанский?

Что означает слово ecológico в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ecológico в испанский.

Слово ecológico в испанский означает экологический, экологически чистый, экологически безопасный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ecológico

экологический

adjective

La catástrofe ecológica anunciada probablemente venga más pronto de lo que todos nosotros esperamos.
Объявленная экологическая катастрофа, возможно, наступит раньше, чем мы все ожидаем.

экологически чистый

adjective

Iniciativas para la adquisición de productos eléctricos y electrónicos ecológicos puestas en marcha
Реализация инициатив по закупке экологически чистых электротехнических и электронных изделий

экологически безопасный

adjective

Asimismo, se conceden premios ecológicos a productos con envases apropiados y a la utilización de materias primas recicladas.
За изготовление экологически безопасных упаковочных материалов и за использование переработанных исходных материалов присуждаются экологические премии.

Посмотреть больше примеров

Las crisis humanitarias en el Cuerno de África, los desastres ecológicos como el de Fukushima, los acontecimientos políticos como la Primavera Árabe y los atentados terroristas como el ataque perpetrado contra el edificio de las Naciones Unidas en Abuja en agosto pasado requieren la acción concertada de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros.
Гуманитарный кризис на Африканском Роге, экологические катастрофы, такие как Фукусимская, политические события, такие как «арабская весна», и террористические акты, как, например, нападение в августе на здание Организации Объединенных Наций в Абудже, — все это требует согласованных действий со стороны Организации Объединенных Наций и ее государств-членов.
Con ese cambio se ayudaría a mejorar las aptitudes y aumentar el valor que se otorga a la población activa mediante inversiones en los sistemas educativos, el desarrollo de los conocimientos y aptitudes y la creación de redes nacionales ecológicas
Такой переход позволит повысить квалификацию и ценность рабочей силы за счет инвестиций в системы образования, развития знаний и навыков, а также создания национальных «зеленых» сетей
Limitar el número de matriculaciones de motocicletas permitidas y fomentar el uso de bicicletas eléctricas como alternativa ecológica en las zonas donde se produzca energía eléctrica limpia (no con plantas de carbón).
Ограничить число разрешенных к регистрации мотоциклов и пропагандировать электровелосипеды в качестве чистой альтернативы в районах с «чистым» производством электроэнергии (электростанции, не работающие на угле).
En el 42o período de sesiones de la Comisión se sugirió actualizar la lista incluyendo en ella “el desarrollo específico del sector industrial, el desarrollo de la pequeña y mediana empresa, las empresas minoritarias, las pequeñas organizaciones sociales, los grupos desfavorecidos, las personas con discapacidades, el desarrollo regional y local, las mejoras ecológicas, el fomento de los derechos de la mujer, de los jóvenes y de las personas de edad, de las poblaciones indígenas y de los grupos tradicionales, así como factores económicos como la situación de la balanza de pagos y las reservas de divisas” (A/64/17, párr. 164).
На сорок второй сессии Комиссии было предложено обновить этот перечень, добавив в него такие социально-экономические факторы, как "развитие конкретного промышленного сектора, развитие малых и средних предприятий, предприятия, созданные меньшинствами, малые социальные организации, группы населения, находящиеся в неблагоприятном положении, инвалиды, региональное и местное развитие, улучшение состояния окружающей среды, расширение прав женщин, молодежь и пожилые люди, группы коренного и местного населения, а также такие экономические факторы, как состояние платежного баланса и валютных резервов" (A/64/17, пункт 164).
Grupo # rquitectura ecológica para la urbanización sostenible
С. Дискуссионный форум # экологически чистая архитектура для устойчивой урбанизации
En China, el PNUMA colabora con el Ministerio de Medio Ambiente y las instituciones nacionales de investigaciones normativas para producir una serie de estudios sectoriales desde un punto de vista de economía ecológica.
В Китае ЮНЕП сотрудничает с министерством окружающей среды и занимающимися стратегическими исследованиями национальными учреждениями в подготовке серии секторальных исследований, проведенных с точки зрения концепции "зеленой экономики".
Fomentar una recuperación inclusiva, ecológica y sostenible y seguir prestando apoyo a los esfuerzos que despliegan los países en desarrollo para lograr el desarrollo sostenible
на содействие обеспечению всеохватывающего, экологически безопасного и устойчивого экономического подъема и оказание постоянной поддержки развивающимся странам в их усилиях по достижению устойчивого развития;
Debate interregional 1: la industria ecológica y el desarrollo sostenible
Межрегиональная дискуссия 1: Зеленая промышленность и устойчивое развитие
Con todo, las nuevas tecnologías no deben introducirse precipitadamente en el mercado sin una comprensión suficiente de sus posibles efectos para la salud humana y el equilibrio ecológico.
Но нельзя стремительно продвигать на рынок новые технологии, недостаточно понимая при этом возможные последствия для здоровья человека и санитарного состояния окружающей среды.
En el momento en que el Organismo de Protección del Medio Ambiente de los EE.UU (EPA) terminó su evaluación del riesgo ecológico del endosulfán en 2002, había 91 incidentes registrados en el Sistema de información sobre incidentes ecológicos de los EE.UU.
На момент, когда Управление по охране окружающей среды США завершило свою оценку экологического риска применения эндосульфана в 2002 году, системой информации об авариях, нанесших ущерб окружающей среде, была зарегистрирована 91 авария.
En 2008 se lanzó el programa sobre el espíritu empresarial ecológico local, un servicio de financiación de préstamos asequibles y plataforma de apoyo al desarrollo empresarial, que se estableció con el PNUD y con Conservation International para facilitar la sostenibilidad de las microempresas comunitarias en sitios designados patrimonio de la humanidad.
В 2008 году началось осуществление Программы местного экологического предпринимательства вблизи объектов всемирного наследия — механизма доступного заемного финансирования и платформы для содействия развитию предпринимательства, — которая была учреждена совместно с ПРООН и Международным союзом охраны природы с целью укрепления самообеспеченности местных микропредприятий в районах расположения объектов всемирного наследия.
Algunas delegaciones indicaron que la Conferencia debía tratar de refrendar un conjunto de principios para orientar la transición hacia una economía ecológica, formular una hoja de ruta para esa transición y preparar un juego de herramientas bien surtido que pudieran utilizar países con diferentes niveles de desarrollo y diversas circunstancias nacionales como guía en su trayectoria hacia una economía y un crecimiento ecológicos.
Некоторые делегации высказали мысль о том, что на Конференции необходимо достичь следующих целей: одобрить свод принципов, которыми следует руководствоваться в процессе перехода к «зеленой экономике», составить план осуществления такого перехода и подготовить тщательно проработанное пособие, которое страны, находящиеся на разных уровнях развития и имеющие разные национальные условия, могли бы использовать в качестве руководства для продвижения по пути «зеленой экономики» и «зеленого роста».
Toma nota con agradecimiento de la idea de la civilización ecológica enunciada por el Gobierno de China, que aboga por el respeto a la naturaleza, la adaptación a ella y su protección, y hace hincapié en el desarrollo de la economía al tiempo que se protege al medio ambiente en el proceso del desarrollo económico con el fin de lograr la situación en que todos salen ganando con el desarrollo de la economía, la mejora del bienestar humano y la conservación de la ecología, la cual ha enriquecido el concepto de la economía verde;
принимает к сведению с благодарностью идею экологической цивилизации, выдвинутую правительством Китая, пропагандирующую уважение к природе, учет ее интересов и ее охрану и подчеркивающую развитие экономики с одновременной охраной окружающей среды и защиту окружающей среды в процессе экономического развития в целях достижения ситуации взаимного выигрыша в условиях экономического развития, повышения благосостояния людей и сохранения экологии, которая обогатила концепцию зеленой экономики;
La Sra. Persic (Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO)) dice que, si bien la economía ecológica es un medio importante para lograr el objetivo final del desarrollo sostenible, es decir, el bienestar humano y el respeto por el medio ambiente, por sí sola no es suficiente.
Г‐жа Першич (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)) говорит, что, хотя «зеленая» экономика является важным средством достижения конечной цели устойчивого развития — человеческого благополучия и уважения к окружающей среде, одной ее для этого недостаточно.
Queda por ver si se logra “crear el vehículo ecológico de eficiencia perfecta para el siglo XXI”.
Удастся ли, как говорил Клинтон, «создать автомобиль XXI века с предельно высоким коэффициентом полезного действия и более-менее экологически безопасный», пока неизвестно.
Alienta a todas las Partes a que tomen medidas a una escala espacial concreta para lograr un planteamiento más integral de las condiciones ecológicas y socioeconómicas locales, especialmente mediante la promoción de proyectos y actividades de pequeña y mediana escala a nivel local; teniendo en cuenta los proyectos de rehabilitación existentes y promoviendo nuevos proyectos de rehabilitación;
призывает Стороны принимать в конкретно определенных пространственных масштабах меры по обеспечению более целостного учета местных экологических и социально-экономических условий, прежде всего посредством поощрения реализации мелко‐ и среднемасштабных проектов и деятельности, осуществляемых на местном уровне, принимая во внимание существующие проекты проведения восстановительных мероприятий и оказывая содействие новым таким проектам;
En 1993 se inició un período de transición en virtud del cual la República Eslovaca pasó a ser una economía de mercado equilibrada en los aspectos social y ecológico, lo que ha dado lugar a una serie de cambios.
С 1993 года в результате перестройки Словацкая Республика встала на путь построения рыночной экономики, обеспечивающей защиту интересов различных слоев общества и окружающей среды, что повлекло за собой ряд изменений.
Y a menudo la huella ecológica que dejan es ingente.
Их "экологический след" зачастую весьма глубок.
Esta a su vez, genera una extensión urbana incontrolada, en muchas ocasiones, hacia zonas de alto riesgo o de protección ambiental, cuya urbanización y dotación de servicios implican costos muy elevados, y con frecuencia, daños ecológicos irreversibles.
Это в свою очередь вызывает неконтролируемый рост городов, часто в опасных или экологически уязвимых районах, застройка и инженерное оборудование которых связаны с высокими расходами, а зачастую и с непоправимым экологическим ущербом.
Las investigaciones ecológicas de la atmósfera;
проведение экологических исследований атмосферы;
Mediante la Declaración de Estocolmo, en 1972, los gobiernos reconocieron la interdependencia ecológica del mundo y determinaron la “urgente necesidad de un arreglo institucional permanente dentro de las Naciones Unidas para la protección y el mejoramiento del medio ambiente” .
В принятой в 1972 году Стокгольмской декларации правительства признали экологическую взаимозависимость мира и подчеркнули "срочную необходимость осуществления постоянных организационных мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций по защите и улучшению окружающей среды"38.
El plan de acción nacional sobre el medio ambiente, para el período 2011-2015, es un marco político para abordar los problemas ambientales, mientras que el programa nacional para el desarrollo de la producción nacional es un instrumento normativo para la producción sostenible basada en los principios de la economía ecológica.
Политическую основу для решения экологических проблем составляет национальный план действий по охране окружающей природной среды на 2011–2015 годы, в то время как национальная программа по развитию отечественного производства служит в качестве политического инструмента для устойчивого производства на основе принципов "зеленой" экономики.
Aplicar las mejores prácticas y la ordenación flexible de la pesca y la acuicultura para aumentar la resiliencia ecológica de los ecosistemas marinos.
Внедрять удачные наработки и адаптировать управление рыбным хозяйством и аквакультурой, чтобы повышать экологическую выносливость морских экосистем.
Además, ha habido progresos significativos en el diseño del proyecto, en los que se tienen en cuenta los cambios que exige la aprobación de la estrategia acelerada, los cambios acordados tras el proceso de análisis de valor, la incorporación de importantes medidas para hacer el complejo más ecológico y la incorporación de cambios relacionados con la protección contra explosiones.
Кроме того, значительный прогресс был достигнут в совершенствовании структуры проекта с учетом изменений, требующихся в связи с утверждением ускоренной стратегии, изменений, согласованных в результате проведения анализа для определения возможностей оптимизации издержек, включения в проект важных мер по экологизации и изменений, связанных со взрывоустойчивостью.
Hay más vida bajo nuestros pies que sobre la tierra; un mejor aprovechamiento del suelo reduciría el hambre y las sequías en el planeta y mantendría unas condiciones ecológicas viables.
У нас под ногами больше жизни, чем над нами; более рациональное использование почв поможет сократить масштабы голода и жажды на нашей планете и поддерживать надежные экологические условия.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ecológico в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.