Что означает emmurer в французский?

Что означает слово emmurer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию emmurer в французский.

Слово emmurer в французский означает замуровать, заточать, заточить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова emmurer

замуровать

verb

Si votre ventre gonfle, ils vous emmureront vivante.
Если у тебя вырастет живот, придется замуровать тебя заживо.

заточать

verb

заточить

verb

Посмотреть больше примеров

Et aujourd’hui la voilà dans la jungle australienne, emmurée vivante, avec des araignées plein la bouche.
А семью днями позже она в Австралии, и ее хоронят заживо, и пауки заползают к ней в рот.
CHAPITRE XXI Les emmurés de Berlin Peut-être un jour vous présenterai-je mon ami Heinz.
ГЛАВА XXI Берлинские узники — Возможно, однажды я представлю вам моего друга, Хайнца.
Nous avons dû choisir entre rester captifs dans un centre pour réfugiés auto-imposé, dans une atmosphère de peur et de résistance au changement ; et nous libérer nous-mêmes de ces lieux où nous nous étions emmurés, nous et nos affaires, en allant vers les autres, en les rejoignant dans la révolution avec toutes ses souffrances et en partageant avec eux l'angoisse et la peur des bombes tombant du ciel.
Мы должны были выбрать: остаться в плену в собственном центре для беженцев, в атмосфере страха и противостояния изменениям, или освободить себя их тез мест, где мы строили стены вокруг себя и своей собственности, переехав к другим, присоединившись к ним в революции со всей её болью и разделив с ними беспокойство и страх падающих с неба бомб.
On va finir emmurés, comme dans un livre d'Edgar Poe.
Через пару лет мы вообще закроемся в квартире, как в рассказах По.
Telle est l'histoire de l'emmurement d'un homme.
Это бесконечная поэма о возвышении человека.
Quant à Elisabeth, étant de noble souche, elle sera condamnée à être emmurée vivante dans son château.
Саму Елизавету ввиду ее благородного происхождения приговорили к пожизненному заточению в ее замке.
Ces emmurés vivants dans leur propre corps, mais qui conservent toute leur intelligence ?
Люди словно замурованы внутри собственного тела, но при этом полностью сохраняют интеллект.
Non pas une catatonique, mais une emmurée vivante.
Не кататоничка, а замурованная заживо.
— Mais ce ne sont pas des nonnes qui l’ont emmurée !
– Но ведь замуровали ее не монахини.
La nuit était humide, et, dans leur réduit, les quatre emmurés grelottèrent bientôt de froid.
Ночью было очень сыро, и четверо замурованных вскоре начали дрожать от холода в своем тайном убежище.
Nygal et moi allons l’emporter dans les tunnels et trouver un lieu où l’emmurer
Мы с Нигалом отнесем тело поглубже в туннели и найдем место, где можно его замуровать
Vous n'avez pas idée du nombre de messages que j'ai déjà reçus de religieuses emmurées vives
Не поверишь, сколько я получила посланий от замурованных заживо монахинь
C'est grave en soi Un homme qui mange une nourriture impure ( touma ), s'emmure ( atoum )
Человек, который ест некошерную пищу, как бы " затыкает " свое сердце.
Là, ils sont emmurés dans un de ces édicules que je viens de décrire.
Там его замуровывают в одну из только что описанных землянок.
Bon, peu importe ce que DIck veut, c'est emmurer la dedans
Там внутри что-то крайне важное для Дика.
Comprenant que cette femme, emmurée dans son aigreur, ne lâcherait rien, Gaspard improvisa :
Понимая, что от этой женщины, замурованной в своей горечи, ничего не добьешься, Гаспар решился на импровизацию:
Mais pourquoi l'emmurer chez Ducci?
Да, но зачем тогда идти её муровать в доме Дуччи?
Il s’agit notamment, mais pas exclusivement, d’incursions et d’attaques militaires; de l’usage excessif et non sélectif de la force contre des civils, y compris les enfants et les femmes; d’exécutions extrajudiciaires; de la destruction injustifiée et délibérée de biens, y compris de maisons; de la confiscation de terres; de l’installation de colonies et du transfert de civils ressortissants de la puissance occupante vers le territoire occupé; de l’édification d’un mur assiégeant et isolant les civils à l’intérieur d’enclaves emmurées; de l’arrestation, de la détention et de l’emprisonnement de milliers de civils, y compris des mineurs; et du châtiment collectif de toute une population civile, notamment à travers de graves restrictions à la liberté de circulation.
Они включали в себя, в числе прочего, военные рейды и нападения; чрезмерное и неизбирательное применение силы против гражданского населения, включая женщин и детей; внесудебные казни; огульное и бессмысленное разрушение собственности, включая дома; конфискацию земель; сооружение колониальных поселений и переселение граждан оккупирующей державы на оккупированную территорию; сооружение стены, замыкающей и изолирующей гражданских лиц в обнесенных стеной анклавах; аресты, задержания и заключение в тюрьмы гражданских лиц, в том числе несовершеннолетних; и коллективное наказание всего гражданского населения, включая меры по серьезному ограничению свободы передвижения.
Ce qui m’étonne, c’est que vous ayez pu sortir de ce cachot où vous étiez emmuré comme dans une tombe.
И однако меня весьма удивляет, что вам удалось покинуть подземную темницу, где вы были замурованы, словно в гробнице.
Suitai et lui avaient été emmurés vivants dans la forteresse du Khitai où Jhandar avait été emprisonné.
Его и Суйтая замуровали заживо в стене тюрьмы в Кхитае, куда бросили и Джандара.
Tu n'as pas vu Agnese Bignardi se faire emmurer.
Ты никогда не видела, как замуровали Аньезу Биньярди.
Cette femme, c'était au commissaire de l'emmurer encore, pour la troisième fois de sa vie.
Комиссару предстоит снова запереть эту женщину в четырех стенах – третий раз в ее жизни.
—Je n’ai plus le sentiment d’être emmurée vivante dans ce tombeau.
— Такое ощущение, словно я больше не замурована заживо в гробнице.
Ce dernier l’a emmurée, car il n’osait pas la tuer.
Он замуровал ее, потому что не осмелился убить.
J’ai emmuré tous mes souvenirs et je suis tombée enceinte quelques mois plus tard.
Замуровала воспоминания, а несколько месяцев спустя забеременела.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении emmurer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.