Что означает encuesta в испанский?

Что означает слово encuesta в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию encuesta в испанский.

Слово encuesta в испанский означает анкета, опрос, обследование, расследование, дознание, следствие, статистическое исследование. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова encuesta

анкета

nounfeminine

Posteriormente se retiró esa pregunta de la encuesta.
Впоследствии такой вопрос больше не включался в анкету.

опрос

nounmasculine

Una encuesta muestra que una gran mayoría está a favor de la legislación.
Как показал опрос общественного мнения, подавляющее большинство выступает за данный законопроект.

обследование

noun

Satisfacción del personal según la encuesta mundial del personal
Степень удовлетворенности сотрудников по результатам глобального обследования персонала

расследование

noun

Encuesta nacional sobre los derechos humanos de las personas con enfermedades mentales
Национальное расследование вопросов прав человека лиц, страдающих психическими заболеваниями

дознание

noun

Hubo una encuesta, claro, muerte por suicidio, y el funeral.
Было проведено дознание, конечно - самоубийство, а затем похороны.

следствие

noun

Como suele ocurrir con las encuestas, es difícil saber si esta diferencia tiene su origen en condiciones objetivas o en percepciones subjetivas.
Как это часто бывает при обследованиях, трудно сказать, является это различие следствием объективных обстоятельств или субъективных ощущений.

статистическое исследование

noun

Fuente: Statec, Encuesta por sondeo sobre las fuerzas de trabajo
Источник: Statec, Выборочное статистическое исследование по вопросам рабочей силы

Посмотреть больше примеров

El análisis de una encuesta anónima entre alumnos de los grados # a # en # escuelas e institutos, de edades comprendidas entre los # y los # años en la ciudad de Almaty mostró que el # % de los adolescentes encuestados han mantenido ya relaciones sexuales y que de ellos el # % mantiene relaciones sexuales regularmente
Анализ проведенного анонимного анкетирования среди учащихся # х классов # школ и лицеев в возрасте # лет в городе Алматы показал, что # процентов респондентов-подростков имеют опыт половых связей, а # процента из них ведут регулярную половую жизнь
De manera análoga, en el Ecuador el UNFPA prestó apoyo a la elaboración del Sistema de indicadores de las nacionalidades y pueblos del Ecuador (SIDENPE), incluidos los resultados de la encuesta demográfica y de salud maternoinfantil de
Аналогичным образом в Эквадоре ЮНФПА поддерживал разработку системы показателей о коренных народах (национальностях и народностях Эквадора), включающую в себя результаты обследования народонаселения и состояния охраны здоровья матери и ребенка в # году
La Encuesta Demográfica y de Salud de 2006-2007 revela que el 24% de las mujeres casadas necesitan servicios de planificación familiar que no llegan a recibir (el 7%, para espaciamiento de los nacimientos, y el 17%, para limitar la concepción).
ОНЗ 2006/07 года свидетельствует, что 24% замужних женщин хотели бы самостоятельно планировать размеры семьи, 7% − распределять рождение детей по периоду брака, 17% − ограничивать беременность.
La meta de esa encuesta fue recibir observaciones de los proveedores de datos en relación con la corrección, la claridad de las preguntas y la facilidad con que se podía llenar el cuestionario
Цель обследования заключалась в ознакомлении с замечаниями поставщиков данных в отношении правильности, ясности вопросов и простоты заполнения вопросника
No se efectuaron encuestas específicas sobre los servicios de recursos humanos tras la reestructuración del Centro en gamas de servicios, que incorporan tanto servicios financieros como de recursos humanos
Не проводилось никаких конкретных обследований в отношении финансовых услуг после реорганизации Регионального центра обслуживания в Энтеббе в соответствии с категориями услуг, которые охватывают как финансовые, так и кадровые услуги
A fin de facilitar el examen, se habían distribuido los resultados de una encuesta previa sobre la posible utilidad de las publicaciones propuestas.
Для облегчения ее рассмотрения были распространены результаты предварительного обзора потенциальной полезности предлагаемых публикаций.
Con el apoyo del PNUD, la Oficina Nacional de Estadística realizó una encuesta en el año # sobre el uso y gestión del tiempo
В # году при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Национальный статистический комитет провел опрос, посвященный вопросу рационального использования времени
Según las encuestas de opinión pública, Royal es claramente la favorita de la izquierda y el único candidato capaz de derrotar a Sarkozy.
Согласно опросам общественного мнения, Роял является явным фаворитом Левых и единственным кандидатом, способным победить Саркози.
Hogares encabezados por mujeres por provincia en las zonas rurales y urbanas de Zambia – Encuesta de seguimiento de las condiciones de vida de 2006
Возглавляемые женщинами домашние хозяйства с разбивкой по провинциям, сельским и городским районам, Замбия, КИУЖ 2006 года
Más del 70% de la población se considera desempleada según una encuesta de opinión pública realizada en 2012 por el Instituto Democrático Nacional.
Как сообщил Национальный демократический институт, на основании опроса общественного мнения, проведенного в 2012 году, более 70 процентов населения считают себя безработными.
En los últimos años, la tasa de desempleo establecida por la Encuesta de la fuerza laboral disminuyó del 7,7% en 2000 al 6,1% en 2004.
По результатам обследования рабочей силы, в последние годы уровень безработицы снизился с 7,7 процента в 2000 году до 6,1 процента в 2004 году.
El UNICEF y otros organismos apoyan la realización de una nueva ronda de encuestas de indicadores múltiples que constituirá la mayor fuente de datos para informar sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños”
ЮНИСЕФ и другие учреждения поддерживают очередной раунд ОПГВ, который станет самым крупным источником данных для отчетности о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей Декларации «Мир, пригодный для жизни детей»
Alentamos y recomendamos al Consejo Económico y Social a que pida a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL)que continúe e intensifique sus actividades relacionadas con la producción, elaboración y utilización de la información pertinente de los censos de población, las encuestas familiares y otras fuentes adecuadas, en estrecha interacción con los pueblos indígenas, con el objeto de mejorar las condiciones socioeconómicas y la participación activa de los pueblos indígenas en los procesos de desarrollo en toda la región de América Latina.
Мы призываем Экономический и Социальный Совет в этом отношении принять следующую рекомендацию: Совету следует просить Экономическую комиссию для Латинской Америки и Карибского бассейна продолжать и укреплять ее деятельность по подготовке, обработке и использованию соответствующей информации, получаемой по итогам переписи населения, обследований домашних хозяйств и из других адекватных источников, активно взаимодействуя при этом с коренными народами в целях улучшения социально-экономических условий и активизации участия коренных народов в процессе развития во всем латиноамериканском регионе.
Realización de 2 encuestas de opinión para recoger las observaciones del público sobre el proceso de paz, incluso sobre cuestiones relativas al género, la protección de los niños y el sistema judicial de Côte d’Ivoire
Проведение 2 опросов общественного мнения с целью выяснения мнений общественности о мирном процессе, в том числе о гендерной проблематике, защите детей и судебной системе Кот-д’Ивуара
El Grupo se mostró partidario de mantener el contenido básico del cuestionario utilizado en la actualidad, pero propuso una serie de modificaciones en la encuesta y su mecanismo de administración a fin de reunir datos más coherentes y actualizados.
Имея в виду сохранить основное содержание используемого вопросника в его нынешнем виде, Группа предложила внести в процедуру и механизм проведения обследования ряд изменений, с тем чтобы оно позволяло получать более сопоставимые и свежие данные.
Según los documentos examinados y las encuestas y entrevistas realizadas, los factores importantes para la realización de las actividades de fomento de la capacidad a nivel institucional son los siguientes:
Согласно рассмотренным документам и результатам проведенных обследований и интервью, важное значение для осуществления деятельности по укреплению потенциала на институциональном уровне имеют следующие факторы:
El marqués ordenó que una detallada encuesta fuese enviada a todas las parroquias del país con respecto al terremoto y a sus efectos.
Маркиз Помбал приказал разослать во все провинции страны опросы о землетрясении и его последствиях.
En agosto y septiembre de 2009, a solicitud del Banco Mundial, el Grupo de Washington prestó asistencia a la Oficina de Estadística de Bangladesh mediante un seminario de capacitación concebido para promover la comprensión de la discapacidad y la funcionalidad, utilizando el método basado en la Clasificación internacional de la funcionalidad que aplica el Grupo de Washington, e incorporando su lista breve de preguntas en la encuesta nacional de ingresos y gastos de los hogares y en los preparativos para el censo de 2010.
В августе и сентябре 2009 года Вашингтонская группа по просьбе Всемирного банка оказала помощь Статистическому управлению Бангладеш, проведя учебный семинар для разъяснения вопросов, касающихся инвалидности и функционирования, с использованием подхода Вашингтонской группы, основанного на параметрах МКФ, а также применив разработанный ею краткий перечень вопросов при проведении в стране национального обследования доходов и расходов домашних хозяйств и в рамках подготовки к переписи населения 2010 года.
Una reciente encuesta de hogares hecha por el PNUD en colaboración con la Oficina Central de Estadísticas reveló que más del # % de la población vivía por debajo del nivel de la pobreza
Недавнее обследование домашних хозяйств, проведенное Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в сотрудничестве с Центральным бюро статистики, показало, что более # процентов населения живет ниже черты бедности
Las encuestas y el examen del programa han destacado la necesidad de agilizar la programación actual, con lo cual se liberarían algunos recursos de personal, que podrían destinarse a la ejecución del proyecto experimental, manteniendo, al propio tiempo, algunos elementos de la producción de programas grabados durante el período de transición de la producción y distribución semanales de programas grabados hacia una difusión diaria en directo
Проведенные с помощью вопросников обзоры и пересмотр программ выявили необходимость упорядочения нынешних методов подготовки программ, что позволило бы высвободить некоторые кадровые ресурсы, которые можно было бы перебросить на осуществление экспериментального проекта, сохраняя в то же время некоторые элементы производства программ на фонограммах в период перехода от производства еженедельных записанных на пленку программ к ежедневной трансляции программ в эфир
Esa opinión fue confirmada por los resultados de la encuesta: el # % de los directores declararon que habían tenido dificultades porque la lista estaba anticuada y sólo el # % indicaron que no habían tenido ninguna dificultad con la gestión de la lista; el # % de los funcionarios contratados mediante el CNC manifestaron que no estaban satisfechos por la falta de transparencia en la gestión de la lista, mientras que en el caso de las pruebas sólo el # % expresaron su insatisfacción
Эта точка зрения была подтверждена результатами обследования # % руководителей заявили, что они сталкивались с трудностями, вызванными устаревшими данными в реестре, и лишь # % указали, что у них не возникало никаких трудностей при работе с реестром # % сотрудников, набранных на основе НКЭ, выразили неудовлетворенность в связи с отсутствием прозрачности при ведении реестра, тогда как в случае этапа экзаменов эта цифра составляла лишь # %
La Sra. Mukhammadieva (Tayikistán) dice que en 2004 el Gobierno, asistido por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y varios consultores, hizo una encuesta para determinar el número de mujeres que trabajaban en las explotaciones agrícolas individuales.
Г‐жа Мухаммадиева (Таджикистан) говорит, что в 2004 году правительство при помощи Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и ряда консультантов провело обследование в целях определения числа женщин, работающих в дехканских хозяйствах.
La tasa de respuesta a las encuestas sobre satisfacción de los clientes en relación con los informes de auditoría, utilizada como criterio de desempeño, era baja.
был отмечен очень низкий процент заполнения отзывов о качестве отчетов о ревизии, являющийся показателем оценки деятельности.
Antes de iniciar una nueva ronda de la encuesta de comparación en cadena se deberían debatir las cuestiones pertinentes y adoptar decisiones sobre ellas.
Обсуждать проблемы и принимать по ним решения необходимо до начала очередного цикла поясных сопоставлений.
La encuesta recogió datos sobre gastos y dotación de personal, datos ambientales, como el número de equipos informáticos, información sobre las instalaciones del centro de datos y el volumen de trabajo y algunos indicadores del volumen de trabajo, como el número de cuentas de usuario y los dispositivos en uso.
В ходе обследования были собраны данные о расходах и штатах, о рабочей среде, например о количестве единиц аппаратуры, центрах хранения и обработки данных и таких отдельных показателях рабочей нагрузки, как количество пользовательских счетов и поддерживаемых устройств.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении encuesta в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.