Что означает encubrimiento в испанский?

Что означает слово encubrimiento в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию encubrimiento в испанский.

Слово encubrimiento в испанский означает укрывательство, оправдание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова encubrimiento

укрывательство

noun

No puede parecer que hay ningún tipo de encubrimiento ni favoritismo.
Это не должно выглядеть как укрывательство или фаворитизм.

оправдание

noun

tanto hablar de la razón... suena como un encubrimiento para tu debilidad.
Весь этот трёп о причинах... лишь оправдание слабости.

Посмотреть больше примеров

Llamémoslo un encubrimiento.
Назовём это сокрытием.
La claridad de la descripción del encubrimiento en su disposición de penalización;
наличие четкого описания понятия "сокрытие" в положениях, устанавливающих за него уголовную ответственность;
En el artículo 43 de la LPLCC se penaliza el encubrimiento de conformidad con lo dispuesto en la Convención.
Статья 43 ЗПБК определяет сокрытие в качестве уголовно наказуемого деяния, что соответствует требованиям Конвенции.
Trabajó en la causa relativa al encubrimiento del crimen.
Занимается делами, связанными с сокрытием преступлений.
El encubrimiento o la retención continua del producto del delito están tipificados como delito específico, en virtud del artículo 261 del Código Penal, que no prescribe un plazo de retención del producto como elemento de la penalización.
Сокрытие или непрерывное удержание преступных доходов выделено в качестве отдельного преступления в статье 261 УК, которая не устанавливает какой-либо срок удержания таких доходов в качестве элемента обвинения.
La certeza inadecuada mantiene en el encubrimiento aquello de lo que es‐ tá cierta.
Неадекватная достоверность держит то, в чем уверена, в скрытости.
A comienzos de 2015, durante las manifestaciones que pedían justicia en el supuesto encubrimiento del asesinato cometido por un oficial de policía, un grupo de mujeres logró evitar un aumento de la violencia formando un escudo humano para proteger a la policía de los proyectiles que les arrojaron grupos de hombres encapuchados y enmascarados.
В начале 2015 года, во время митингов с требованием справедливости за якобы сокрытие совершённого полицейским убийства, группе женщин удалось предотвратить эскалацию насилия, сформировав живой щит для защиты полиции группы мужчин в капюшонах и масках, бросавших различные предметы.
Pero, ¿en qué se funda esta nivelación del tiempo del mundo y este encubrimiento de la temporeidad?
В чем основано это нивелирование мирового времени и сокрытие временности?
La comunidad internacional debería prestar atención al problema que supone la obtención de documentos de sociedades anónimas en otros países y la utilización de esas sociedades para facilitar el blanqueo mediante el encubrimiento de la identificación y propiedad de los fondos
Международное внимание необходимо уделить проблеме получения документации от корпораций в других странах и использованию этих субъектов для облегчения отмывания денег за счет сокрытия информации о средствах и о собственности на них
Blanqueo del producto del delito; encubrimiento (artículos 23 y 24)
Отмывание доходов от преступлений; сокрытие (статьи 23 и 24)
A la OSSI le preocupa que en esos casos las víctimas y sus familias no conozcan los resultados de las investigaciones o del procesamiento, lo que da origen a quejas de denegación de justicia o encubrimiento por parte de la Organización.
УСВН озабочено тем, что жертвы таких случаев и члены их семей не ставятся в известность о результатах расследований или судебного преследования, что ведет к жалобам на отсутствие правосудия и сокрытие фактов Организацией.
� Traslado de personas, documentos falsos, prohibición de transmisión de datos personales y control sobre las averiguaciones en registros, encubrimiento de la identidad en las actuaciones judiciales, cambio de identidad, utilización de videoconferencias y conferencias telefónicas, intercambio internacional y medidas en establecimientos penitenciarios.
� Переселение лиц, фальшивые документы, запрет передавать личные данные и контроль над попытками ознакомиться с материалами дела, сокрытие личных данных для целей судебных разбирательств, изменение имени и фамилии, использование видеоконференций и телефонных конференций, международный обмен, меры в пенитенциарных учреждениях.
Protesta pacífica reclamando castigo para los responsables del encubrimiento del asesinato de Martin Neshkovski en Skopje.
Мирный протест, требующий привлечения к ответственности за сокрытие деталей об убийстве Мартина Нешковского в Скопье.
El encubrimiento está regulado en la legislación contra el blanqueo de dinero y no existe un reglamento más genérico; sin embargo, nada indica que el reglamento actual incluya la retención continua.
Сокрытие рассматривается в законодательстве о борьбе с отмыванием денег, более же общее нормативное положение отсутствует; однако ничто не указывает на то, что действующее положение включает элемент "непрерывного удержания".
Algunas personas incluso están abandonando la relativa seguridad de Tokio, tras haber perdido la confianza en el gobierno y TEPCO, que tiene un historial de encubrimientos de fallas peligrosas en sus instalaciones nucleares.
Некоторые люди даже покидают относительно безопасный Токио, потеряв доверие к правительству и TEPCO, у которой уже есть в истории случаи сокрытия опасных утечек на своих ядерных станциях.
Por lo que respecta al reclutamiento de miembros de grupos terroristas, se le puede calificar de asociación ilícita o encubrimiento
Что касается вербовки в террористические группы, то ее можно квалифицировать как создание преступной организации или укрывательство преступников
El artículo 181 (Trata de personas), introducido en el Código Penal en 1999, se refiere a la compraventa de personas o la realización de cualquier otra transacción respecto de personas, con el fin de explotación, reclutamiento, traslado, transferencia, encubrimiento o recepción de una persona (trata de personas).
Статья 181 "Торговля людьми" (введена в Уголовный кодекс в 1999 году) касается купли-продажи человека или совершения иных сделок в отношении него, а равно совершенных в целях эксплуатации вербовки, перевозки, передачи, укрывательства или получения человека (торговля людьми).
Si bien algunos partidarios de la independencia desecharon el informe, que calificaron de encubrimiento, la reacción local fue relativamente moderada en comparación con las manifestaciones que se habían desatado en toda la isla en septiembre de 2005 cuando se dio muerte a Ojeda Ríos
Хотя часть сторонников независимости отвергла этот доклад, квалифицировав его как попытку оправдать действия ФБР, местная реакция на него была сравнительно спокойной по сравнению с демонстрациями, которые прокатились по всему острову в сентябре 2005 года, когда Охеда Риос был убит
El encubrimiento de los actos de terrorismo.
сокрытие актов терроризма;
La tentativa de blanqueo de fondos de origen ilícito se castigará, así como la complicidad, la intermediación, la incitación o el encubrimiento, con las mismas sanciones que el propio delito;
Любое покушение на отмывание незаконных средств, а равно пособничество, посредничество или подстрекательство применительно к такого рода средствам либо получение доходов от них подлежит тому же наказанию, что и фактическое их отмывание.
A este respecto, en lo que se refiere a la financiación del terrorismo y la cooperación internacional se ruega remitirse al capítulo sobre sanciones de la Ley relativa al blanqueo de capitales, que reprime: la conversión, transferencia, disimulo o encubrimiento de la naturaleza de los productos del delito; la posesión, utilización o búsqueda de financiación para actividades terroristas, y el título V, titulado: Cooperación internacional, y subsiguientemente:
В этой связи и относительно финансирования терроризма и международного сотрудничества предлагается обратиться к главе о санкциях закона об отмывании денег, которая предусматривает наказание за конверсию, перевод, сокрытие или утаивание доходов от преступлений; за хранение, использование или изыскание финансовых средств для террористической деятельности, а также обратиться к разделу V, озаглавленному «Международное сотрудничество», в том числе к следующим главам:
Acaba de referirse a... la operación saudí o el intento de cubrir lo ocurrido como el peor encubrimiento en la historia de los encubrimientos.
Он только что назвал саудовскую операцию или попытку скрыть произошедшее худшей в истории попыткой скрыть правду.
Y espero que este sea el final de los encubrimientos.
Кроме того, я действительно надеюсь, что это конец всех сокрытий.
Incluyen métodos cada vez más complejos, negocios falsos, múltiples intermediarios, encubrimiento físico, declaraciones falsas y documentos falsificados.
Они включают в себя все более сложные методы, использование фиктивных компаний и субъектов, многочисленных посредников, маскировку, фиктивные декларации и поддельные документы.
No voy a ser parte de ningún encubrimiento para proteger la memoria de ningún niño rico.
Я не буду частью обеления памяти богатого мальчишки.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении encubrimiento в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.