Что означает enfatizado в испанский?

Что означает слово enfatizado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию enfatizado в испанский.

Слово enfatizado в испанский означает выделенный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова enfatizado

выделенный

(emphasized)

Посмотреть больше примеров

Por otra parte, cabe mencionar que la Comisión de Desminado de Nicaragua ha enfatizado los aspectos de rehabilitación y reinserción social de las víctimas de minas, así como en las labores de sensibilización y de prevención sobre las mismas.
С другой стороны, следует отметить, что комиссия по разминированию в Никарагуа подчеркивала важность реабилитации и социальной реинтеграции жертв мин, а также работы по предотвращению взрывов мин и проведению информационной кампании о минной опасности.
¿Por qué es enfatizado un rol social humano, pero el otro sofocado?
Так почему же одна социальная роль человека четко обозначена, а другая замалчивается?
En este sentido, la Relatora Especial ha enfatizado que la protección de los derechos humanos de los migrantes no puede ser tratado como una temática aislada de su contexto y que más bien debe ser un asunto transversal y que se relaciona con todos los aspectos de gestión y control migratorio que ejercen soberanamente los Estados
В этой связи Специальный докладчик обратила особое внимание на то, что защита прав человека мигрантов не может рассматриваться как тематика, вырванная из контекста, а скорее должна рассматриваться как сквозной вопрос, причем во взаимосвязи со всеми аспектами миграционного управления и контроля, относящихся к суверенной власти государств
Me pregunto cómo habrá enfatizado aquello: «una de sus coincidencias» o «una de sus coincidencias».
"Мне интересно, на каком слове он сделал ударение в этой фразе: ""одно из тех совпадений"" или ""одно из тех совпадений""?"
Quedó enfatizado lo siguiente.
Отмечено также следующее.
Destacaré asimismo que en los documentos aprobados hoy está enfatizado el papel importante de la Organización de cooperación de Shanghai (OCS) entre las estructuras multilaterales que actúan en el espacio de la Región Asia–Pacífico (RAP).
Отмечу также, что в принятых сегодня документах подчеркнута важная роль ШОС среди многосторонних структур, действующих на пространстве АТР.
Figuras públicas en el país, particularmente del sector TI, entre estos Igor Ashmanov, un franco empresario tecnológico y esposo de Natalya Kasperskaya (ex directora ejecutiva de Kaspersky Labs), ha enfatizado similarmente el concepto.
Общественные деятели в России, особенно в IT-секторе, включая Игоря Ашманова, известного предпринимателя и мужа Натальи Касперской (бывшего исполнительного директора «Лаборатории Касперского»), также подчёркивают эту идею.
La inevitabilidad de la muerte, las recompensas por penitencia y los castigos por los pecados son temas enfatizados en numerosos frescos, que resaltan por los detalles del sufrimiento y representaciones surreales de los tormentos del infierno.
Неизбежность смерти, вознаграждение за покаяния и наказание за грех было подчеркнуто в ряде фресок, отличаются мрачным изображение страданий и их сюрреалистическими образами мук Ада.
• ¿Cómo se ha enfatizado en nuestro tiempo la importancia de predicar de casa en casa?
• Как в наши дни подчеркивалась важность служения по домам?
Quedó enfatizado que la cooperación ruso-latinoamericana se asienta sobre una sólida base de apego al Derecho Internacional, a los principios de no injerencia en los asuntos internos, a la diplomacia multilateral, al respeto del equilibrio de los intereses en las relaciones internacionales, al robustecimiento de la seguridad y la estabilidad globales.
Отметили, что российско-латиноамериканское сотрудничество основывается на прочной базе приверженности международному праву, принципам невмешательства во внутренние дела, многосторонней дипломатии, соблюдения баланса интересов в международных отношениях, укрепления глобальной безопасности и стабильности.
Creo que es importante no perder de vista lo que varios oradores han enfatizado: el carácter multidimensional del proceso.
Я считаю важным учитывать — на что уже указывали некоторые ораторы — многовекторный характер этого процесса.
Ello quedó solemnemente enfatizado en nuestra Declaración de Independencia y ha quedado demostrado en nuestro histórico tratado de paz con Egipto y Jordania.
Это торжественно подтверждено в нашей Декларации независимости и отражено в наших исторических мирных договорах с Египтом и Иорданией.
También hemos enfatizado la necesidad de terminar con la impunidad de los autores para lograr la paz, la justicia y la verdadera reconciliación en las áreas en conflicto para que el tejido social en las comunidades no se siga deteriorando y se empiece a construir una paz firme y duradera.
Мы также хотели бы подчеркнуть необходимость прекращения безнаказанности для обеспечения мира, справедливости и подлинного примирения в районах конфликтов и предотвращения разрушения социальной ткани общин в интересах достижения долгосрочного и прочного мира.
Krishn aquí ha enfatizado la importancia de cultivar el desprendimiento con los objetos sensuales.
Здесь Кришн подчеркнул важность совершенствования безразличия к чувственным объектам.
Los procesos de desmovilización y reincorporación, a los que se ha aludido repetidamente en este debate, deben ser mantenidos y enfatizados
Процессы демобилизации и реинтеграции, о которых неоднократно упоминалось в этих прениях, необходимо продолжать и укреплять
se ha enfatizado la tutela de los derechos de los niños, niñas y adolescentes al permitir que éstos puedan comparecer al proceso directamente.
особо предусматривает защиту прав детей и подростков и разрешает им напрямую обращаться в суд.
El Secretario General Kofi Annan ha enfatizado la importancia de esta unidad de principios
Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан подчеркнул значение такого единства принципов и целей
Fue enfatizado el significado especial de los sumisitos continuos a la franja de Gaza de alimentos, medicinas y artículos de la primera necesidad para eliminar la situación crítica.
Отмечено особое значение бесперебойных поставок в сектор Газа продовольствия, медикаментов и товаров первой необходимости для выправления кризисной ситуации.
Tal y como se indica en el Resumen Fáctico elaborado por el Presidente del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (documento NPT/CONF.2005/PC.II/50, anexo II), los Estados Partes del TNP han enfatizado la grave amenaza que representa para el Tratado y la seguridad internacional, la proliferación de armas de exterminio en masa, nucleares, químicas, biológicas y sus medios portadores, así como la posibilidad de que actores no estatales tengan acceso a dichas armas.
Как отмечается в фактологическом резюме, подготовленном Председателем второй сессии Подготовительного комитета Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора (документ NPT/CONF.2005/PC.II/50, приложение II), государства — участники ДНЯО особо подчеркнули серьезную угрозу, которую создает для Договора и международной безопасности распространение оружия массового уничтожения — ядерного, биологического и химического — и средств его доставки, а также возможность того, что негосударственные субъекты будут иметь доступ к указанному оружию.
Por tanto, es significativo que los partidos políticos alemanes hubiesen enfatizado la necesidad de que Merkel plantee estos asuntos en sus conversaciones con los líderes chinos.
Поэтому очень показательно, что немецкие политические партии подчеркнули необходимо того, чтобы Меркель подняла данные вопросы в своих переговорах с китайским руководством.
Dentro de esta perspectiva, la centralidad de la familia como la unidad básica de la sociedad deberá ser enfatizada y deberá recibir la atención debida
С этой точки зрения следует подчеркнуть центральное значение семьи как основной ячейки общества и уделять этому аспекту должное внимание
Justo antes de que nos marcháramos, algo atroz ha enfatizado cuán profunda es la desesperación aquí.
Уже перед самым нашим отлетом произошла жуткая сцена, которая лишь глубже обозначила бездну царящего здесь отчаяния.
La Relatora Especial ha enfatizado que el enfoque sobre los derechos debe ser parte integral de todo procedimiento migratorio, incluyendo la deportación y el retorno de personas no documentadas
Специальный докладчик подчеркнула, что акцентирование внимания на вопросе о правах человека должно являться составной частью любых миграционных процедур, включая депортацию и высылку лиц, не имеющих документов
El problema, como lo ha enfatizado el teólogo iraní Mohsen Kadivar, es que muchas partes de la ley sharía están vinculadas con estructuras sociales premodernas, que niegan a las mujeres y a los no musulmanes el grado de protección que reciben los hombres musulmanes.
Проблема, как подчеркнул иранский богослов Мохсен Кадивар, заключается в том, что многие части шариата связаны с старинными социальными структурами, которые лишают женщин или немусульман такой же защиты, которую получают мужчины мусульмане.
¿Dónde había encontrado yo esa palabra usada de esta forma, enfatizada como si fuera el título de una diosa?
Где же я встречал это слово, произнесенное со значением, словно титул богини?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении enfatizado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.