Что означает entasser в французский?

Что означает слово entasser в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию entasser в французский.

Слово entasser в французский означает нагромождать, наслаивать, класть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова entasser

нагромождать

verb (répéter (une action)

наслаивать

verb (répéter (une action)

класть

verb (répéter (une action)

Посмотреть больше примеров

Si tu me chasses, ils me mêleront à tous les autres et ce sera l'entassement de la mort.
Если ты меня выгонишь, они бросят меня1 к остальным, в общую свалку смерти.
Je viens juste de passer deux heures entassé dans un petit tube de métal, volant à travers le pays pour être ici.
Я только что провел два часа в тесной железяке, летящей через страну, чтобы оказаться здесь.
Venait ensuite une photo de Spencer, d'Ali et du reste de la bande, entassées sur un boudin géant au milieu d'un lac.
Это была общая фотография Эли, Спенсер и остальных, которые сгрудились на огромной камере посреди озера.
Le requérant affirme qu’au cours de ces deux semaines, les 369 migrants sont restés entassés à bord du Marine I, la nourriture leur était envoyée à l’aide de cordages, et aucun personnel médical n’a pu leur porter assistance ni monter à bord pour vérifier leur état de santé.
необходима по закону в качестве неотложной. Автор утверждает, что в течение этих двух недель 369 лиц оставались в стесненных условиях на борту "Марин I", получая продовольствие, которое передавалось им по канатам, и никто из медицинских работников не мог оказать им помощь или подняться на борт для проведения медицинского освидетельствования.
De mauvaises conditions de vie, y compris l'entassement et, dans des cas extrêmes, l'absence de logement, sapent la sécurité, l'intimité et les efforts pour encourager le respect de soi, la dignité humaine et le comportement sexuel responsable qui les accompagne
Подобные условия, в частности перенаселенность, и, в крайних случаях, отсутствие постоянного места жительства, подрывают безопасность, не позволяют соблюдать конфиденциальность, заставляют забыть о самоуважении, человеческом достоинстве и необходимости вести ответственную половую жизнь
Par instinct grégaire, il aime s'entasser dans les salles sombres qu'on appelle cinémas.
Из стадного инстинкта он любит набиваться в темные залы, именуемые кинотеатрами.
Alors que des milliers de Palestiniens étaient immobilisés en Égypte, au moins 2 000 autres ont été entassés pendant des semaines dans des bâtiments situés à la frontière, dans des conditions déplorables, puisqu’ils manquaient d’eau et de nourriture et n’avaient pas accès à des installations sanitaires appropriées.
После закрытия этого пункта оккупирующая держава отказывала в разрешении на въезд в Газу всем палестинским гражданским лицам, включая сотрудников службы скорой помощи.
L'un était debout devant la table de travail où étaient entassées des piles de papiers, de cahiers et de livres.
Один стоял у письменного стола, на котором громоздились кипы бумаг, тетрадей и книг.
Elle continua d’entasser des habits dans la valise jusqu’à ce que Blaine lui saisisse les poignets
Мэри кидала вещи в чемодан, пока Блейн не схватил ее за руки
Comment supprimer, faire crouler cet entassement de révoltes, qui aujourd’hui fait toute la vie moderne?
Как уничтожить, сокрушить эту груду возмущений, составляющих всю суть современной жизни?
2 Et voici, la ville avait été reconstruite, et Moroni avait posté une armée près des régions frontières de la ville, et ils avaient entassé de la terre alentour pour les protéger des flèches et des pierres des Lamanites ; car voici, ils se battaient avec des pierres et avec des flèches.
2 Но вот, город был восстановлен, и Мороний поставил войско у пределов города, и они насыпали вокруг землю, чтобы защитить себя от стрел и камней ламанийцев; ибо вот, те сражались камнями и стрелами.
– Comment faire pour savoir la vérité sur la valeur des choses entassées chez mes messieurs ?
— Как бы это мне узнать настоящую цену вещам, что стоят у моих господ?
Cette dernière agression vise clairement à infliger un châtiment collectif à la population palestinienne et à créer une « zone tampon » pour la puissance occupante dans une zone où plus de # habitants palestiniens sont entassés dans un espace d'environ # kilomètre carré et vivent dans des conditions misérables sous une occupation brutale
Очевидно, что эти самые последние по времени агрессивные действия нацелены на то, чтобы подвергнуть коллективному наказанию палестинское население и создать для оккупирующей державы «буферную зону» в районе, где более # палестинцев живут на территории площадью около половины квадратной мили в тесноте, в нищете и в условиях жестокой оккупации
La fumée et les flammes sortaient d’une large fosse où des corps nus des deux sexes étaient entassés.
Дым и пламя подымались из широкого рва, в котором виднелись голые трупы обоего пола.
Entassés comme du bétail dans le camion de tête, ils furent emmenés pour être montrés à Radcliffe.
Их, как скот, посадили в кузов первой, машины и повезли к Рэдклиффу.
” ‘ Entasser des charbons ardents sur la tête d’un ennemi ’, est- ce user de représailles ?
Передает ли эта картина мысль о мщении? Нет.
D’un côté de l’énorme caverne flambait un inextricable entassement de wagons disloqués et de mécanismes irrécupérables.
На одной стороне большой пещеры горела беспорядочная куча разбитых вагонов и обломков механизмов.
Autour des lits étaient entassés des cartons et de vieilles valises remplis de bric-à-brac.
Вокруг кроватей громоздились картонные коробки и старые чемоданы, набитые какими-то антикварными вещичками.
On les a entassés dans une carriole et on les a amenés ici.
Сунули их в повозку и привезли сюда.
Entassés dans des bateaux de pêche, ils couraient également le risque d'être privés de nourriture et d'eau ou de manquer d'air, il arrivait aussi que les trafiquants agressent verbalement ou physiquement leur marchandise humaine ou envoient les passagers à la mort en les jetant par-dessus bord
Кроме того, в переполненных рыболовецких лодках они могут быть лишены питания, воды и воздуха, а торговцы людьми могут словесно или физически надругаться над своим "грузом" или выбросить мигрантов за борт, обрекая на неминуемую гибель
Entre ces entassements circule avec peine la foule accourue pour l’arrivée du bateau.
Через эти нагромождения с трудом пробирается толпа людей, пришедших встречать пароход.
Les nouveaux logements ont permis de réduire l’entassement dont souffraient les habitants;
строительство новых домов позволило снизить уровень перенаселенности, от которой страдали жители ранее;
Dès le lendemain matin, le 106e partit un des premiers, entassé dans des wagons à bestiaux.
На следующее утро 106-й полк отправился одним из первых; солдат впихнули в вагоны для скота.
Quatre autres conspirateurs entassés à l'arrière vociféraient en français et en hollandais.
Еще четверо мужчин забрались сзади в кузов фургона, непрестанно переругиваясь на голландском и французском.
On a du mal à imaginer que, six ans après le début de la transition, 123 000 détenus, dont bon nombre n’ont pas été mis en examen, sont entassés dans des prisons et des centres communaux de détention appelés « cachots ».
Трудно представить себе, что шесть лет спустя после начала переходного периода в тюрьмах и коммунальных центрах предварительного заключения (изоляторах) по‐прежнему содержится около 123 000 задержанных, причем многие без предъявления им обвинений.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении entasser в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова entasser

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.