Что означает entourer в французский?

Что означает слово entourer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию entourer в французский.

Слово entourer в французский означает окружать, окружить, опоясывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова entourer

окружать

verb

Un mur entourait la vieille ville.
Старый город окружала стена.

окружить

verb (Encadrer de tous les côtés simultanément.)

Saint-Marin est un pays indépendant dont le territoire est entièrement entouré par l'Italie.
Сан-Марино - независимая страна, территория которой полностью окружена Италией.

опоясывать

verb

La langue du pic passe dans sa gorge et ressort par la narine, entourant ainsi tout le crâne.
Язык дятла тянется сквозь заднюю часть ротовой полости и, проходя через ноздрю, опоясывает всю черепную коробку.

Посмотреть больше примеров

Par le fait que l’on n’a toujours pas élucidé les circonstances ayant entouré les décès suspects et les assassinats d’intellectuels et de militants politiques qui ont eu lieu à la fin de 1998 et au début de 1999 ;
сохраняющимся отсутствием ясности в отношении всех обстоятельств подозрительных случаев смерти и убийств представителей интеллигенции и политических активистов в конце 1998 года и начале 1999 года;
Le mandat en lui-même et les incertitudes et spéculations qui l’ont entouré ont monopolisé l’essentiel de l’attention des responsables politiques.
Сам ордер и сопутствующие ему неопределенность и спекуляции оказались в самом центре политической жизни на всей территории Судана, поглотив большую часть внимания и энергии руководства.
D’être assis en salle d’attente, entouré de femmes enceintes.
Мы сидим в приемной, окруженные беременными женщинами.
En tant que praticien diplomatique, Putin a appris les leçons données par l'Histoire et il est déterminé à ne pas voir son pays entouré d'ennemis.
Как практикующий дипломат, Путин хорошо усвоил уроки истории и непоколебим в стремлении не видеть свою страну, окруженной враждебностью.
Veuillez entourer la bonne réponse (OUI ou NON) :
Просьба выбрать ДА или НЕТ:
Je n'avais jamais été entouré de tant d'Azungu, des blancs.
Меня никогда не окружало столько азунгу, белых людей.
Elle se tenait dans un renfoncement large d’un peu plus d’un mètre, entouré de hauts murs de pierre.
Она стояла в узком проходе, не более четырех футов шириной, огражденном высокими каменными стенами.
La notion de legs du Tribunal spécial s’inscrit dans la conception du Tribunal lui-même et dans la société civile qui l’entoure.
Понятие наследия Специального суда закреплено в самом Суде и в окружающем его гражданском обществе.
Avons-nous remarqué ce sentiment sacré qui entoure cet esprit céleste, que notre Père a envoyé tout récemment dans son petit corps pur, nouvellement créé ?
Разве мы не испытывали священное и святое чувство рядом с этим Небесным духом, совсем недавно посланным нашим Отцом Небесным в это новое, чистое маленькое тельце?
Le château se dressait au sommet d’une colline entourée d’un immense parc soigneusement entretenu.
Замок стоял на холме, окруженном большим ухоженным парком.
Cet anneau et le tissu qui l’entoure peuvent être de couleur jaune pâle ou ont un aspect vitreux qui s’obscurcit.
Сосудистое кольцо и окружающая ткань становятся бледно-желтыми или стекловидными, темнея по мере развития болезни.
"décollement des câblés", la séparation des câblés du revêtement qui les entoure;
"Отделение корда" означает его отделение от резинового покрытия.
Nous sommes entourés de galaxies, d'horizons sans fin.
Галактики вокруг нас, неограниченные перспективы.
Il était entouré d'une aura de lumière blanche qui brillait dans toutes les directions.
Его окружала аура белого света, сияющая во все стороны.
Le terrain, entouré de mur, comptait au début 307 ha, ensuite il a été réduit successivement, à partir du janvier 1942 il a été divisé en deux parties appelées le grand et le petit ghetto.
Окруженный стеной район имел сначала примерно в 307 га, потом был уменьшен; с января 1942 года. делился на так называемые большие и маленькие гетто.
Kojima – Restaurant japonais installé sur une petite île, entouré d’un paysage magnifique et de cascades.
Kojima - это японский ресторан, расположенный на небольшом острове в окружении водопадов и живописных пейзажей.
Quatrièmement, il est pour le moins étrange que des pays fassent des déclarations comme s'ils ignoraient tout à fait ce qui se passe dans le monde qui les entoure
В-четвертых, представляется странным, что некоторые страны выступают с заявлениями, как будто они не имеют никакого представления о событиях, происходящих сегодня в мире
Je suis seule dans la rue, entourée de gens qui dorment, personne ne tient compte de moi.
Я одна на улице, я окружена спящими людьми, никто не принимает меня во внимание.
Je continue de m’engager personnellement à ce que l’ONU appuie toutes les initiatives visant à rompre le silence qui entoure cette violence contre les femmes, qu’elles soient prises par le Gouvernement ou par la société civile.
Я по‐прежнему полон решимости обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала оказывать поддержку всем инициативам, направленным на то, чтобы разрушить стену молчания по поводу насилия в отношении женщин, кем бы они ни предпринимались — правительством или гражданским обществом.
C’était le portrait d’un enfant nu, entouré par deux chasseurs en armes.
На фотографии был запечатлен голый мальчик в окружении двух вооруженных охотников.
Et toujours, l’immensité glacée nous entoure... Nous tombons sur le lit.
И все время нас окружало ледяное пространство... Мы упали на кровать.
En outre, il importe de tenir dûment compte des circonstances historiques qui ont entouré l'adoption de la Charte des Nations Unies
Должным образом следует также учитывать исторические условия, в которых был принят Устав Организации Объединенных Наций
La fausse Rose Blanche luisait sur son cheval du côté de la deuxième tranchée, entourée du nouveau conseil rebelle.
Фальшивая Белая Роза сидела на лошади неподалеку от второго рва, окруженная новым советом мятежников.
Les autres scènes sur le plafond reflètent le chaos bondé du monde qui nous entoure.
Оставшиеся сцены на потолке отображают наполненый хаосом мир вокруг нас.
Le 1er octobre, une foule de 60 civils a entouré une patrouille de la KFOR qui avait arrêté un véhicule pour conduite dangereuse.
1 октября толпа, насчитывающая 60 гражданских лиц, окружила патруль СДК после того, как им была остановлена автомашина за опасную езду.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении entourer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова entourer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.