Что означает épaule в французский?

Что означает слово épaule в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию épaule в французский.

Слово épaule в французский означает плечо, лопатка, надплечье, плечевой сустав, лопаточная часть туши. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова épaule

плечо

nounneuter (épaule (LOC)

J'ai senti un contact léger sur mon épaule.
Я почувствовал, как кто-то слегка дотронулся до моего плеча.

лопатка

noun

Le collier, les jarrets et la poitrine peuvent également être inclus s’il s’agit d’une épaule coupée carré.
В случае упаковки квадратно вырезанной лопатки в набор могут также включаться шея, голяшки и грудинка с пашиной.

надплечье

noun (articulation entre le tronc et le membre supérieur)

плечевой сустав

noun

лопаточная часть туши

Посмотреть больше примеров

Lorsqu'elle fit glisser sa manche, elle constata qu'une marque violette était apparue à l'arrière de son épaule gauche.
Когда она спустила рукав, то заметила фиолетовую метку, появившуюся на ее левом плече.
Pendant quelques instants, elle se tint toute raide, puis la colère sembla la quitter et ses épaules s’affaissèrent.
Напряжение еще несколько мгновений держало ее, затем гнев ее, казалось, утих и плечи поникли.
Puis, un jour, le destin entre en scène et vous tape sur l'épaule.
Но однажды судьба просто подходит к тебе... и хватает тебя за плечо.
Isidore Katzenberg haussa ses larges épaules et vérifia la couleur du liquide dans son récipient
Исидор пожал широкими плечами и проверил цвет воды в термосе
Ça sentait vraiment bon et les filles nous massaient les épaules pendant que nous mangions.
Еда пахла восхитительно, а девчонки массировали нам плечи, пока мы ее вкушали.
Des larmes coulèrent abondamment de ses yeux; sa respiration fut moins oppressée; elle appuya sa tête sur mon épaule.
Слезы обильно потекли из ее глаз; ее дыхание было менее сдавленным: она прислонилась головой к моему плечу
Elle se leva plutôt avec précaution, en se rattrapant à l’épaule d’Erno, et attendit que l’embarcation cesse de tanguer.
Вместо этого она, шатаясь, поднялась на ноги и, опершись рукой о плечо Эрно, подождала, пока лодка прекратит качаться.
Ces tranches sont découpées dans la partie épaule de la basse-côte.
Порционные куски нижней части плечелопаточного отруба получают из плечевой части этого отруба на кости.
J’appelle également la communauté internationale à faire preuve de solidarité avec le peuple rwandais, à l’épauler dans ses efforts de prévention d’un génocide et à faire en sorte que notre souhait commun, « Plus jamais ça », devienne une réalité pour aujourd’hui, demain et toujours.
Я также призываю международное сообщество проявить солидарность с народом Руанды, поддержать его в его усилиях по предотвращению геноцида и обеспечить, чтобы наш собственный всеобщий призыв «Никогда больше» стал реальностью сейчас, завтра и навсегда.
Elle se déshabillait et s’installait sur sa chaise avec la couette autour des épaules pour ne pas avoir froid.
Она раздевалась и сидела на стуле с одеялом на плечах, чтобы не замерзнуть.
Elle portait Big Reba sur ses épaules.
Она носила на плечах Большую Рибу.
Ses cheveux, que Denver avait nattés en vingt ou trente tresses, s’incurvaient vers ses épaules comme des bras.
Волосы Бел, заплетенные Денвер то ли в двадцать, то ли в тридцать косичек, спускались ей на плечи, словно пальцы рук.
Je suis reconnaissant d’avoir eu un collègue sage et ferme et, d’une certaine manière, je suis reconnaissant pour ce pasteur et pour cet homme du genre fanatique qui, sans le vouloir, m’ont saisi par les épaules, au sens figuré, et m’ont secoué.
Я благодарен мудрому и стойкому напарнику; благодарен я и за священника, не знавшего, о чем он говорил, и за довольно фанатичного человека, который, фигурально выражаясь, схватил меня за плечи и устроил мне встряску.
Jetant un coup d’œil par-dessus son épaule, elle vit Finn, le chien-loup, qui arrivait en bondissant vers eux.
Бросив взгляд через плечо, она увидела волкодава Финна, скачущего к ним.
Elle a forcément lu par-dessus mon épaule, décida Mitchell.
Наверное, через плечо читала, решил Митчелл.
Outre cette responsabilité, le sommet a également proposé que je représente l'Union africaine et la région des Grands lacs en tant que facilitateur et que je sois épaulé dans ces tâches par le Président Mkapa, dont le choix a été approuvé par le Secrétaire général
Наряду с этим мандатом они предложили, чтобы я также представлял Африканский союз и район Великих озер в качестве посредника и чтобы я присоединился к президенту Мкапе в выполнении этих обязанностей
Je regarde par-dessus mon épaule et je vois un énorme soldat vêtu de noir mais sans masque.
Он полностью убирает руку и я смотрю через плечо и вижу огромного солдата, одетого в черное, но без маски.
Plutôt que d’user d’analyses détaillées pour réfuter les mises en garde des experts, Boris Johnson, leader de la campagne du Leave, se contente de répondre en haussant les épaules et en formulant un discours identique à la rhétorique anti-establishment de Donal Trump : « Comment peut-on avoir peur de sortir de l’UE ?
Вместо того, чтобы попытаться опровергнуть предостережения экспертов, подробно их проанализировав, Борис Джонсон, лидер компании за выход из ЕС, отвечает наглостью и риторическими приёмами, идентичными антиполитике Трампа: «Кто здесь хоть чуть-чуть боится выхода?
Deux d’entre eux portaient sur leurs épaules un long paquet ; le troisième me parut être le chef.
Двое из них несли на плечах длинный сверток, а третий, как мне показалось, ими руководил.
Ces points d'information seront situés dans les Directions provinciales de l'emploi et seront épaulés par # médiateurs culturels également chargés de fournir des informations
Эти информационные центры будут размещены в провинциальных службах занятости с привлечением к информационной работе # межкультурных посредников
Provient d’une épaule désossée :
Получают из обваленной лопаточной части:
J’ai fini par la faire simplement basculer par-dessus mon épaule et l’emporter dans la chambre.
В конце концов я просто перекинул ее через плечо и вынес в комнату.
Pendant la période considérée, l’Unité d’appui à l’application de la Convention a étroitement collaboré avec la présidence de la cinquième Assemblée et les coprésidents des comités permanents pour les épauler dans leur tâche.
В отчетный период Группа имплементационной поддержки (ГИП) тесно сотрудничала с председательством СГУ‐5 и сопредседателями постоянных комитетов в плане поддержки их усилий по выполнению своих обязанностей.
Et mettant la main sur l’épaule de Joseph, il se leva de table.
И, на мгновение положив руку на плечо Джозефу, он встал из-за стола.
Il formule et met en oeuvre des solutions aux problèmes qui se posent aux opérations de maintien de la paix et les épaule sur les plans politique et fonctionnel vis-à-vis des parties et des États Membres.
Оно занимается поиском и проведением в жизнь решений проблем, встающих перед операциями по поддержанию мира, и оказывает последним политическую и основную поддержку в их сношениях со сторонами и государствами-членами.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении épaule в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова épaule

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.