Что означает érosion в французский?

Что означает слово érosion в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию érosion в французский.

Слово érosion в французский означает эрозия, Эрозия, эрозия. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова érosion

эрозия

noun (Ensemble des phénomènes mécaniques et chimiques de désagrégation des roches et des sols.)

Nous devons agir maintenant pour empêcher une telle érosion.
И вот чтобы предотвратить такую эрозию, нам надо уже сейчас приступить к делу.

Эрозия

noun (processus de dégradation et de transformation du relief)

Nous devons agir maintenant pour empêcher une telle érosion.
И вот чтобы предотвратить такую эрозию, нам надо уже сейчас приступить к делу.

эрозия

noun

Nous devons agir maintenant pour empêcher une telle érosion.
И вот чтобы предотвратить такую эрозию, нам надо уже сейчас приступить к делу.

Посмотреть больше примеров

Note que la demande croissante de ressources naturelles, notamment d’eau, les conséquences de l’érosion, de la déforestation et la dégradation des bassins versants, la fréquence et l’ampleur des catastrophes naturelles, un exode croissant, les pressions que font peser l’industrie, les transports, le tourisme, l’exploitation minière et l’agriculture, et les conséquences des changements climatiques et de la perte de biodiversité sont parmi les principales difficultés qu’il faudra surmonter pour instaurer un développement durable et éliminer la pauvreté dans des écosystèmes montagneux fragiles, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement;
отмечает, что в условиях уязвимости горных экосистем в число ключевых проблем, препятствующих обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты в горных регионах в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, входят растущий спрос на природные ресурсы, включая воду, последствия эрозии, обезлесение и ухудшение состояния водосборных бассейнов, число и масштабы стихийных бедствий, а также увеличение оттока населения, нагрузка, создаваемая промышленностью, транспортом, туризмом, добычей полезных ископаемых и сельским хозяйством, и последствия изменения климата и утрата биоразнообразия;
Même pour les pays bénéficiaires de préférences commerciales, comme les parties à l'Accord de Cotonou conclu entre l'Union européenne et les pays ACP, par ces normes extrêmement rigoureuses provoquaient une érosion des préférences
Даже для стран, пользующихся преимуществами преференциальных торговых соглашений, например для участников соглашения КОТОНУ между Европейским союзом и странами АКТ, такие жесткие стандарты снижают ценность торговых преференций
La forêt, publique ou privée, offre à la société les multiples bienfaits qu’elle en attend à juste titre; pour n’en citer que quelques‐uns, elle préserve la diversité biologique, protège de l’érosion et d’autres risques naturels, est un lieu de loisirs, et offre de beaux paysages, ainsi que des sites culturels.
Леса, будь они государственными или частными, служат источником многочисленных благ для общества, на которые оно вправе рассчитывать. В частности, речь идет о сохранении биологического разнообразия, защите от эрозии и других опасных природных явлений, рекреации, живописности ландшафта, культурных объектов и т.д.
Les orientations générales de la transition vers le développement durable de la Fédération de Russie ont été entérinées par le décret présidentiel no # du # er avril # lles prévoient le développement de l'agriculture sur la base de techniques avancées respectueuses de l'environnement et adaptées aux conditions locales, l'exécution de mesures visant à protéger les sols de l'érosion et de la pollution et à en accroître la fertilité, et la mise en place d'un système de protection sociale de la population rurale
Указом Президента Российской Федерации No # от # апреля # г. утверждена Концепция перехода Российской Федерации к устойчивому развитию, которая предусматривает развитие сельского хозяйства на основе экологически прогрессивных агротехнологий, адаптированных к местным условиям, реализацию мер по повышению плодородия почв и их охране от эрозии и загрязнения, а также создание системы социальной защиты сельского населения
L'érosion des sols et le ravinement menacent gravement les populations rurales et la production agricole dans les zones montagneuses d'Afrique australe et correspondent, au Lesotho et au Swaziland par exemple, aux principales formes de désertification.
В горных районах южной части Африки серьезную опасность для сельского населения и сельскохозяйственного производства создают эрозия почв и образование оврагов, которые являются основными формами опустынивания, например, в Лесото и Свазиленде.
La fréquence croissante des phénomènes climatiques extrêmes (dont les vagues de chaleur, les sécheresses et les fortes précipitations) a une influence sur les processus de dégradation des sols que sont notamment les inondations, les mouvements de terrain, l’érosion hydrique et éolienne des sols et la salinisation, à l’échelle du globe.
Учащение экстремальных климатических явлений (таких, как резкие повышения температуры, засухи, интенсивные осадки) сказывается на процессах деградации земель, включая паводки, оползни, водную и ветровую эрозию и засоление почв во всех районах земного шара.
Deux chercheurs africains et des vulgarisateurs agricoles ont fait connaître des techniques d’agriculture biologique visant à atténuer les problèmes liés à la pauvreté des sols et à l’érosion dans trois pays (Inde, Indonésie et Philippines).
Два африканских исследователя и работники информационно-просветительской службы обменялись информацией о методах ведения органического земледелия с целью восстановления истощенной почвы и решения проблем эрозии почвы в трех азиатских странах (Индия, Индонезия и Филиппины).
Les petits États insulaires en développement, qui se trouvent menacés par des conditions météorologiques extrêmes et l'érosion côtière, préconisent des stratégies de coordination régionale et de gestion intégrée pour les zones côtières et les bassins versants
Малые островные развивающиеся государства, которым угрожают экстремальные погодные явления и эрозия почв прибрежных районов, отдают предпочтение региональной координации и стратегии комплексного управления для прибрежных районов и водосборных бассейнов
Il est tout aussi important de mettre fin à l'érosion du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale, essentiellement par le Conseil de sécurité et, dans une certaine mesure, par le Secrétariat et d'inverser la tendance
Не менее важно остановить и обратить вспять тенденцию по «размыванию» роли и авторитета Генеральной Ассамблеи, ответственность за которую лежит в основном на Совете Безопасности и в определенной степени на Секретариате
Et, sixièmement, l’érosion soudaine des préférences commerciales a créé des difficultés économiques considérables pour de nombreux pays qui n’ont ni les ressources ni le temps nécessaires pour diversifier leur base d’exportation.
И, в-шестых, неожиданная эрозия торговых преференций привела к значительным экономическим трудностям для многих развивающихся стран, не имеющих ресурсов или времени для диверсификации экспортной базы.
Ce faisant, les phénomènes les plus dangereux sont l’abrasion des rives (aussi bien des mers que des réservoirs artificiels), la transgression de la mer, les glissements de terrain, l’érosion des terres et la pollution de l’atmosphère.
При этом основную роль играют абразия берегов (как морей, так и искусственных водохранилищ), трансгрессия моря, оползни, эрозия земель и загрязнение воздушного бассейна.
Problèmes que pose l’érosion des préférences commerciales, contraintes au niveau de l’offre et problèmes liés aux efforts de diversification des pays à faible économie et des petits États insulaires en développement.
проблемы, связанные с ослаблением торговых преференций, трудностями в области предложения и усилиями по диверсификации экономики малых стран и малых островных развивающихся государств.
Nous estimons que ces opérations ont fait du tort à la cause palestinienne et ont eu pour résultat l’érosion de la sympathie internationale à son égard.
Мы считаем, что эти операции причиняют ущерб палестинскому делу и приводят к эрозии международного сочувствия.
Le projet de création d’activités forestières sur la côte est, qui a pour but de développer la foresterie commerciale afin de contrôler l’érosion du sol, a abouti à la décision de planter 25 854 hectares jusqu’à l’an 2000.
В ходе реализации лесохозяйственного проекта на восточном побережье, который имеет своей целью способствовать развитию лесоводческой деятельности для борьбы с эрозией почвы в этом регионе, в период до 2000 года планируется засадить лесом площадь в размере 25 854 гектаров.
Environ # % des terres sont endommagées, principalement du fait de l'érosion éolienne à laquelle s'ajoutent les activités humaines, comme l'exploration minière et le surpâturage
Около # процентов земной поверхности подверглось деградации, главным образом в результате ветровой эрозии в сочетании с человеческой деятельностью, включая горный промысел и чрезмерный выпас скота
Nous accordons une grande importance au principe de la représentation géographique équitable, et nous estimons que la dégradation de la représentation équitable depuis le dernier élargissement du Conseil en 1965 – lorsque, comme l’Assemblée générale le sait, le nombre de Membres de l’ONU s’élevait à 113 – doit être renversée si nous voulons éviter une érosion plus importante encore de la crédibilité de l’Organisation, de sa pertinence et de son efficacité.
Мы придаем большое значение соблюдению принципа справедливого географического представительства и считаем, что размывание равного представительства с момента последнего расширения Совета в 1965 году — когда, как знает Ассамблея, в Организации Объединенных Наций насчитывалось 113 членов — следует обратить вспять, если мы хотим предотвратить дальнейшую эрозию авторитета Организации, ее значимости и эффективности.
L’initiative du Groupe des 20 et de l’OCDE concernant l’érosion de la base d’imposition et le transfert des bénéfices, par exemple, propose de s’attaquer à des stratégies de planification fiscale qui exploitent des lacunes dans la législation fiscale, réduisant les bénéfices déclarés au fisc ou transférant les bénéfices vers des juridictions où la fiscalité est faible.
Инициатива Группы 20/ОЭСР относительно сужения налоговой базы и перевода прибылей, например, предлагает решить вопрос о стратегиях планирования налогообложения, которые используют лазейки в налоговых нормах и тем самым уменьшают размер прибыли исключительно в налоговых целях или перевода прибыли в юрисдикции с более низкими ставками налогообложения.
L'AIEA n'a toujours pas de ressources suffisantes dans beaucoup de domaines cruciaux. Cette situation, si elle demeure sans solution, entraînera l'érosion régulière de notre capacité de nous acquitter de nos fonctions fondamentales
Пока что МАГАТЭ располагает недостаточными средствами во многих критических областях, и если такая ситуация не изменится, то это приведет к постоянному ослаблению нашей способности выполнять ключевые функции
Les migrations de main-d’œuvre désireuse de travailler dans ce secteur avaient perturbé le fonctionnement de la société et entraînaient la création, près des sites miniers, d’établissements caractérisés par le manque d’hygiène, une incidence croissante des maladies sexuellement transmissibles, l’érosion, et la contamination des cours d’eau et des pêcheries.
Миграция людей в поисках работы в данном секторе нарушила социальные структуры и привела к образованию поселений вблизи мест добычи, для которых характерны вредные для здоровья условия жизни, повышенный уровень заболеваний, передаваемых половым путем, эрозия и загрязнение водоемов и рыбы.
En ce qui concerne l’érosion des surfaces, elle se manifeste par l’inondation et l’envasement des lagunes et des rivières.
Что касается эрозии почвы, то она проявляется в затоплении и заиливании лагун и рек.
L'érosion qui s'ensuit est une des traductions des effets négatifs de ces pratiques agricoles inacceptables, qui sont à l'origine d'une diminution de la fertilité des sols et de dommages souvent irréversibles
В свою очередь эрозия является наиболее наглядным показателем неблагоприятного воздействия неприемлемых агроприемов, ведущих к потере продуктивности растениеводства и зачастую необратимому ущербу для почвы
Dans ses rapports thématiques périodiques, il a abordé le rôle des services de renseignements dans la lutte antiterroriste, l’égalité des sexes, le respect des droits de l’homme et l’érosion du droit au respect de la vie privée.
Его регулярные тематические доклады касались роли разведывательных служб в борьбе с терроризмом, гендерных вопросов, прав человека и борьбы с терроризмом, эрозии права на неприкосновенность частной жизни в условиях борьбы с терроризмом.
La sécheresse demeure un danger chronique en Éthiopie du fait notamment de l’érosion de la base de ressources naturelles provoquée par la croissance démographique élevée, la déforestation, le tarissement des ressources en eau, la pénurie de parcelles agricoles familiales, les changements climatiques.
Засуха по‐прежнему является хроническим бедствием для Эфиопии и связана с истощением природных ресурсов, обусловленным такими проблемами, как высокий рост численности населения, обезлесение, истощение водных ресурсов, неадекватность семейных земельных наделов и изменение климата.
Et puis on voit clairement les traces d’érosion et d’impacts de micrométéorites.
Кроме того, заметны выбоины и деформации от микрометеороидов.
Jusque-là, la méthode RDI a été appliquée essentiellement à l'érosion hydrique des sols
Методология на основе ИРД пока применяется главным образом для оценки водной эрозии почвы

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении érosion в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.