Что означает essor в французский?

Что означает слово essor в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию essor в французский.

Слово essor в французский означает рост, развитие, расцвет. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова essor

рост

noun

Quasi inexistante au début du siècle, la délocalisation de services a depuis connu un rapide essor.
С практически нулевого уровня офшоринг услуг с начала столетия набрал стремительные темпы роста.

развитие

noun

расцвет

noun

Au cours du siècle suivant, les œuvres littéraires ont connu un essor remarquable en Géorgie.
Следующее столетие ознаменовалось в Грузии расцветом литературы.

Посмотреть больше примеров

Il faudra notamment favoriser et accélérer l'essor du commerce et de l'industrie au moyen de la promotion du secteur privé, de la diversification économique et de la hausse massive de la productivité agricole
Следует при-ложить больше усилий, чтобы помочь странам, которые не способны успешно вести борьбу с нищетой
Cet essor des exportations Sud-Sud s'est manifesté dans toutes les régions en développement, particulièrement en Afrique (Molina et Shirotori
Такой рост поставок между странами Юга был характерен для всех развивающихся регионов и в первую очередь для Африки (Molina and Shirotori
Sur cette question particulière, il convient de mentionner l’essor des programmes de coopération culturelle organisés dans le cadre de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP) et incluant divers secteurs et initiatives culturelles.
В этой связи следует особо упомянуть о разработке программ культурного сотрудничества в рамках Содружества португалоязычных стран (СПЯС), которые охватывают различные сферы и культурные инициативы.
Il est essentiel que les pays à l’économie en pleine expansion qui connaissent un essor urbain définissent une stratégie à long terme pour les décennies à venir afin de favoriser la gestion durable des déchets.
В динамично развивающихся переживающих процесс урбанизации экономиках разработка долгосрочной стратегии утилизации отходов играет определяющую роль для обеспечения рациональной утилизации отходов.
Les consommateurs se faisant, pour des raisons de santé principalement, de plus en plus exigeants, le marché pour les produits de culture et d'élevage biologiques ainsi que les produits horticoles a connu un essor spectaculaire, offrant de nouveaux débouchés à nombre d'exploitants des pays développés et de certains pays en développement exportateurs
В результате повышения осведомленности потребителей, главным образом в связи с заботой об охране здоровья, значительно разрослись рынки органически выращиваемых культур и продукции животноводства и такой специализированной продукции, как фрукты, овощи и цветы, что предоставляет новые возможности для многих фермеров в развитых странах и некоторых развивающихся странах, имеющих хорошие экспортные связи
La superficie des terres plantées en pavots dans le monde a augmenté de 15 % en 2012, en grande partie sous l’effet de l’essor de cette culture en Afghanistan.
Общие площади во всем мире, засеянные маком, увеличились в 2012 году на 15 процентов, и больше всего эти площади увечились в Афганистане.
Rivée sur l’essor de la Chine, l’attention internationale a mis du temps à se tourner vers ce changement radical dans la politique de la deuxième économie mondiale.
Все внимание мира было приковано к возвышению Китая, поэтому мало кто обратил внимание на такое сейсмическое изменение в политике второй по величине экономики земного шара.
Ayant également à l’esprit que, selon la Charte de la Francophonie adoptée par la Conférence ministérielle de la Francophonie à Antananarivo le 23 novembre 2005, l’Organisation internationale de la Francophonie a pour objectifs d’aider à l’instauration et au développement de la démocratie, à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits, au soutien à l’état de droit et aux droits de l’homme, à l’intensification du dialogue des cultures et des civilisations, au rapprochement des peuples par leur connaissance mutuelle, au renforcement de leur solidarité par des actions de coopération multilatérale en vue de favoriser l’essor de leurs économies et à la promotion de l’éducation et de la formation,
памятуя также о том, что, согласно Хартии Франкоязычного сообщества, принятой на Конференции министров франкоязычных стран в Антананариву 23 ноября 2005 года, в задачи Международной организации франкоязычных стран входит содействие установлению и развитию демократии, предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов и поддержке верховенства права и прав человека, укреплению диалога между культурами и цивилизациями, сближению народов благодаря взаимопознанию, укреплению их солидарности акциями в рамках многостороннего сотрудничества в целях обеспечения подъема экономики их стран и развитию системы образования и профессиональной подготовки,
Comme en témoigne l’essor du transport de conteneurs sur le Rhin, si les conditions et les infrastructures relatives à la navigation intérieure sont bonnes, le transport intermodal par voie navigable peut être très compétitif.
Бум в секторе контейнерных перевозок по Рейну показывает, что с учетом благоприятных условий транспортировки по внутренним водным путям и наличия инфраструктуры интермодальные перевозки по внутренним водным путям могут быть чрезвычайно конкурентоспособными.
A n’en pas douter, toute image qui rappellerait les sections d’assaut hitlérienne défilant au pas de l’oie est la dernière que souhaiteraient les dirigeants chinois pour leurs Jeux – après tout, le nationalisme chinois officiel proclame l’« essor pacifique » du pays dans un « développement harmonieux » idyllique.
Конечно же, образы, напоминающие продвигающиеся гусиным шагом отряды штурмовиков Гитлера – это последнее, что было на уме у руководителей Китая для своих Олимпийских Игр; в конце концов, официальный китайский национализм провозглашает “мирный подъем страны” в рамках идиллии “гармоничного развития”.
Ces quarante dernières années, les différents secteurs de l’économie ont connu une profonde évolution de leur importance relative, marquée par l’essor des services, au détriment de l’agriculture et de l’industrie.
За последние четыре десятилетия произошли существенные изменения в удельном весе секторов экономики, причем заметно в сравнении с другими отраслями рос сектор услуг.
Les coopératives et les compagnies d’assurance mutualistes pilotent l’essor de la microassurance pour répondre aux besoins de personnes vivant dans la pauvreté partout dans le monde.
По всему миру кооперативы и общества взаимного страхования стоят во главе развития микрострахования, обслуживающего население, живущее в условиях нищеты.
Le PNUD convient que les OMD peuvent constituer un cadre général pour aider à l'essor des peuples autochtones
ПРООН признает, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, могут обеспечить общие рамки для усилий по содействию развитию коренных народов
Le rapide essor des programmes et labels de durabilité au cours des vingt dernières années et leur irruption sur les marchés traditionnels ont eu des conséquences de plus en plus importantes sur les chaînes d’approvisionnement en produits de base et, en particulier, sur la situation des petits producteurs.
Быстрое распространение программ и схем маркировки устойчивого развития за последние 20 лет и их внезапное проникновение на основные рынки оказывают значительное и возрастающее влияние на цепочки поставок сырьевых товаров, в частности на положение мелких производителей.
Il est également crucial d’agir davantage pour assurer un enseignement secondaire de qualité, en particulier en Afrique subsaharienne, où les avancées en matière d’enseignement primaire ne se sont pas accompagnées jusqu’à présent d’un essor comparable dans le domaine de l’enseignement secondaire, ce qui aboutit à une déscolarisation marquée à l’issue du primaire.
Необходимо будет также предпринимать дополнительные усилия по обеспечению качественного среднего образования, прежде всего в странах Африки к югу от Сахары, где достижения в области начального образования не были подкреплены сопоставимым расширением возможностей для получения среднего образования, что привело к сокращению показателей зачисления в среднюю школу учащихся, завершивших обучение на предыдущем этапе.
Elle note aussi qu'avec l'essor de l'économie de marché socialiste, des changements profonds sont intervenus dans les relations de travail au sein des entreprises chinoises et que le nombre de conflits du travail tend à augmenter
человек сельскохозяйственных рабочих-мигрантов не входит в состав профсоюзов
Il faut relever toutefois que l'agriculture assure d'importantes fonctions dans la protection du paysage et contribue à l'essor d'autres branches économiques telles que le tourisme
Вместе с тем нужно отметить, что сельское хозяйство выполняет важные функции в сохранении ландшафта и способствует развитию других отраслей экономики, например туризма
Nous avons assisté à des changements allant de la chute du système colonial et des grands empires du XIXe siècle à l’essor et à la chute de systèmes tels que le totalitarisme, le fascisme et le communisme aux conséquences immenses et désastreuses.
Мы стали свидетелями широкомасштабных перемен — от распада колониальной системы и великих империй девятнадцатого столетия до взлетов и падений крупных и катастрофических экспериментов с тоталитаризмом, фашизмом и коммунизмом.
Les principes et la pratique de la vérification ne sauraient prendre essor dans le vide.
Принципы и практику контроля нельзя развивать в вакууме.
Médecine et chirurgie sans transfusion : une discipline en plein essor
Бескровная медицина и хирургия завоевывают популярность
D’après le Comité Helsinki de Norvège, l’essor que connaît le secteur de la construction au Turkménistan et les importantes ressources naturelles du pays lui valent de susciter un intérêt croissant
Как считает НХК, к строительному буму в этой закрытой стране, а также к богатым природным ресурсам Туркменистана проявляется повышенный интерес
Décrivant par anticipation les événements mondiaux, notamment l’essor et la chute des puissances mondiales successives, cette prophétie de Daniel apporta aux Juifs qui vécurent pendant les siècles de domination perse, grecque, puis romaine (ainsi qu’aux chrétiens ensuite), l’assurance qu’il n’y avait pas de faille dans les prévisions de Dieu, que leur temps avait bel et bien été prévu et que, toujours aussi sûrement, le dessein souverain de Jéhovah s’accomplirait.
Предсказанные в нем мировые события, в том числе взлет и падение сменяющих друг друга мировых держав, вселяли уверенность в иудеев, живших под господством персов, греков, а затем римлян, (позднее в христиан) в то, что в способности Иеговы Бога предвидеть будущее нет изъяна, что он предвидел времена, в которые они жили, и что его замысел как Владыки обязательно исполнится.
Le développement inclusif et durable est important pour tous et exige un environnement économique international porteur, des transferts de technologies, des mesures de renforcement des capacités en vue de l’ouverture et de l’essor des échanges multilatéraux et l’augmentation des flux d’investissement, notamment de ceux émanant des banques de développement multilatérales.
Всеохватывающее и устойчивое развитие необходимо всем, оно требует благоприятной международной экономической среды, передачи технологий, создания открытого и все более многостороннего торгового потенциала и расширения инвестиционных потоков, в том числе со стороны многосторонних банков развития.
Le 11 juin, se déclarant extrêmement préoccupé par l’essor de la contrebande vers l’Afghanistan et à l’intérieur du pays des précurseurs chimiques nécessaires à la production d’héroïne, le Conseil a adopté à l’unanimité la résolution 1817 (2008) par laquelle il a demandé à tous les États Membres d’améliorer la surveillance du commerce international des précurseurs chimiques, et d’empêcher qu’ils ne soient utilisés de façon illicite.
11 июня Совет единогласно принял резолюцию 1817 (2008), в которой он, выразив крайнюю озабоченность по поводу увеличения объема незаконного ввоза в Афганистан для незаконного использования и незаконного оборота в Афганистане химических прекурсоров, необходимых для производства героина, призвал все государства-члены укреплять наблюдение за международной торговлей химическими прекурсорами и не допускать их незаконного использования в Афганистане.
Les millions de consommateurs exerçant leur droit de choisir dans les chaînes de supermarché en plein essor, les avions de voyageurs d'affaires convergeant vers Londres, Zurich et Francfort chaque jour, les vacanciers qui, ayant perdu la Crimée, ont redécouvert la Méditerranée, tous font partie d'une Russie qui va bien au-delà de la Russie de Putin, une Russie qui grandira et se développera même quand Putin fera partie de l'histoire.
Миллионы потребителей, которые реализуют свое право выбора в быстрорастущих сетях супермаркетов; полные самолеты бизнес-путешественников, которые слетаются в Лондон, Цюрих и Франкфурт ежедневно; отпускники, которые, потеряв Крым, нашли для себя Средиземноморье – все это часть России за пределами Путинской России. Та часть, которая будет расти и развиваться даже тогда, когда Путин уйдет в историю.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении essor в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова essor

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.