Что означает évolutif в французский?

Что означает слово évolutif в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию évolutif в французский.

Слово évolutif в французский означает масштабный, масштабируемый, расширяемый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова évolutif

масштабный

adjective

масштабируемый

adjective

Anciens serveurs ont été remplacés par un serveur lame évolutif et modulaire.
устаревших серверов заменены на 1 масштабируемый и модульный сверхкомпактный сервер

расширяемый

particle

Des programmes évolutifs, fondés sur l’analyse des faits, se font jour aux niveaux national et régional.
На национальном и региональном уровнях появляются основанные на фактах расширяемые программы.

Посмотреть больше примеров

Les serveurs dotés de processeurs Itanium® double cœur affichent les performances évolutives ainsi que la fiabilité et la réserve de puissance qu’exigent vos applications les plus lourdes et peuvent donc remplacer avantageusement des plates-formes d’architecture RISC ou des gros systèmes.
Серверы на базе двухъядерных процессоров Intel® Itanium® обеспечивают масштабируемую производительность и надёжность для работы с самыми ресурсоёмкими задачами, в том числе при замене RISC-систем и мэйнфрэймов.
Ces deux types de besoins sont évolutifs, étant donné en particulier les nouveaux défis posés par les progrès de la science et de la technologie et par le rythme accéléré de la mondialisation
Обе эти потребности имеют изменчивую природу, особенно в свете новых вызовов, возникающих с развитием науки и техники и в результате ускоренного темпа глобализации
Le projet de conclusion 3 n’exprime aucune position sur la question de savoir s’il convient de suivre une approche plus contemporaine ou plus évolutive dans l’interprétation des traités en général (voir plus haut, par. 4) du commentaire).
В проекте вывода 3 не обозначена позиция по вопросу об уместности более одновременного или более эволютивного подхода к толкованию договора в целом (см. комментарий выше, пункт 4).
Les cycles récurrents de la violence et les violations systématiques des droits de l’homme dans de nombreuses régions du monde, la nature évolutive du conflit armé et des modes de déplacement ainsi que les graves appréhensions concernant la migration «incontrôlée» dans une ère de mondialisation, font de plus en plus partie de l’environnement où la protection des réfugiés doit se concrétiser.
Периодические всплески насилия и систематические нарушения прав человека во многих частях мира, меняющийся характер вооруженных конфликтов и тенденций в перемещении населения, а также серьезные опасения по поводу "бесконтрольной" миграции в эпоху глобализации - все это все чаще определяет условия, в которых приходится обеспечивать защиту беженцев.
Les principes directeurs ont été largement diffusés grâce à la base de données évolutive Sanitation Connection (SANICON), accessible sur l'Internet
Изложенные в документе руководящие принципы, опирающиеся на размещенную в Интернете базу знаний по вопросам санитарии (САНИКОН), получили широкое распространение
En conséquence, j’ai présenté un projet de texte évolutif au début de la septième session.
Поэтому в начале седьмой сессии я представил проект промежуточного текста.
Réaffirmant également notre attachement indéfectible aux valeurs fondamentales de l’ACD – pensée positive, liberté de ton, spontanéité, non-institutionnalisation, transparence, respect de la diversité, degré de satisfaction des pays membres et caractère évolutif du Dialogue pour la coopération en Asie,
подтверждая также неизменную приверженность основным ценностям ДСА, а именно конструктивному и неформальному подходу, добровольности, незабюрократизированности, открытости, уважению разнообразия, оптимальному членскому составу и эволюционному характеру развития ДСА,
Des représentants de l'UNICEF, de l'OIT, du HCR et du Groupe d'ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, pour faire le point sur des activités récentes et présenter les nouveaux membres du Comité; Mme Gerison Lansdown, consultante dans le domaine des droits de l'enfant et auteur d'une publication qu'ont fait paraître l'UNICEF (Centre de recherche Innocenti) et Save the Children et qui a pour titre «Les capacités évolutives de l'enfant»
г-жой Джерисон Лэндсдаун, консультантом по правам детей и автором публикации, выпущенной ЮНИСЕФ (исследовательский центр " Инносенти") и Международным альянсом в защиту детей по вопросу об "изменяющихся способностях ребенка"
En raison du caractère évolutif du conflit, les sites qui avaient précédemment fait l’objet d’un levé et avaient été déminés par la composante lutte antimines de la MINUAD ont souvent été à nouveau contaminés.
Было отмечено, что вследствие быстро меняющегося характера конфликта места, которые были ранее разведаны и обезврежены специалистами ЮНАМИД, занимающимися разминированием, зачастую минировались повторно.
Il comprend également un programme de travail relatif aux mesures non tarifaires, qui a abouti jusqu’à présent à l’élaboration d’une liste évolutive des procédures d’évaluation de la conformité suivies par les membres aux fins de la compatibilité électromagnétique, et de directives régissant ces procédures.
Соглашение также предусматривает осуществление программы работы по нетарифным мерам, в рамках которой на сегодняшний день составлен постоянно обновляемый перечень действующих в членах процедур оценки соответствия по электромагнитной совместимости и разработаны руководящие принципы в отношении таких процедур.
Pour faciliter la coordination de nos efforts collectifs, le Programme d’action du Président inclut également un calendrier évolutif des futures activités, allant dans ce sens, de lutte contre des mines (voir annexe).
Кроме того, в целях содействия координации наших коллективных усилий в Программу действий, подготовленную Председателем, включен предварительный календарь будущих мероприятий, которые связаны с деятельностью по разминированию и согласуются с этой целью.
Shubin se trouvait nez à nez avec un être de # millions d' années, intermédiaire entre le poisson et l' amphibien... et faisant partie de notre passé évolutif
Шубин обнаружил промежуточное звено между рыбой и земноводным, жившее # миллионов лет назад.В нем- часть нашего эволюционного прошлого
Mais notre histoire évolutive peut vraiment nous faire trébucher de plusieurs manières.
Но некоторые аспекты эволюционного наследия могут действительно сбить с толку.
La Commission a prié la Secrétaire exécutive d’agir en collaboration avec les organismes et institutions spécialisées compétents des Nations Unies ainsi qu’avec les organisations régionales, sous-régionales et non gouvernementales afin : a) d’aider les membres et membres associés insulaires du Pacifique, sur demande, à renforcer leurs capacités et institutions nationales; b) d’accroître la participation et la représentation du Pacifique dans les processus régionaux et mondiaux; c) d’assurer la mise en œuvre d’une stratégie évolutive favorisant le développement durable des petits États insulaires en développement en renforçant le rôle de la Commission dans le suivi de la mise en œuvre des Orientations de Samoa et de l’évolution du programme de développement pour l’après-2015.
Комиссия просила Исполнительного секретаря в сотрудничестве с соответствующими органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, а также региональными, субрегиональными и неправительственными организациями: a) содействовать членам и ассоциированным членам из района Тихого океана, по их просьбе, в укреплении национального потенциала и институтов; b) укреплять позиции и представленность стран из района Тихого океана в рамках региональных и глобальных процессов; и c) обеспечивать реализацию преобразующей стратегии устойчивого развития малых островных развивающихся государств на основе укрепления роли Комиссии в деле мониторинга последующей деятельности по выполнению Программы «Путь САМОА» и разрабатываемой повестки дня в области развития на период после 2015 года.
et qu’une approche évolutive soit adoptée en ce qui concerne la création et le fonctionnement des organes principaux et subsidiaires de l’Autorité.
и чтобы формирование и функционирование органов и вспомогательных подразделений Органа происходило на основе постепенного подхода.
Avant d’examiner ces questions, je vais, conformément à la pratique établie, donner tout d’abord la parole aux orateurs inscrits sur la liste évolutive au titre du groupe « Armes nucléaires », qui n’ont pas pu s’exprimer vendredi.
Прежде чем мы продолжим нашу работу, я намерен, в соответствии со сложившейся практикой, предоставить слово делегациям, которые записались для выступления, но не успели выступить на состоявшемся в прошлую пятницу заседании, посвященном рассмотрению блока «Ядерное оружие».
Le caractère évolutif et aléatoire des activités de maintien de la paix a représenté un défi important pour le Département des opérations de maintien de la paix et les autres départements qui fournissent un appui financier et administratif aux missions sur le terrain
Динамичный и подвижный характер миротворческой деятельности ставит перед Департаментом операций по поддержанию мира и другими департаментами трудную задачу обеспечения финансовой и административной поддержки полевых миссий
L’Australie voulait veiller à ce que la déclaration constitue un cadre de référence concret et évolutif, qui soit universellement accepté, appliqué et respecté.
Австралия хотела обеспечить, чтобы каждая декларация могла стать таким осязаемым и непреходящим нормативом свершений, который не только пользовался бы всеобщим признанием, но и соблюдался и выполнялся бы всеми.
Appelle le Gouvernement afghan, aidé en cela par la communauté internationale, notamment la Force internationale d’assistance à la sécurité et la coalition de l’opération Liberté immuable, conformément à leurs attributions évolutives respectives, à continuer de faire face à la menace que font peser sur la sécurité et la stabilité de l’Afghanistan les Taliban, Al‐Qaida, les groupes armés illégaux, les criminels et les trafiquants de drogues ;
призывает правительство Афганистана при содействии международного сообщества, включая Международные силы содействия безопасности и коалицию, осуществляющую операцию «Несокрушимая свобода», с учетом соответствующих возложенных на них обязанностей и их изменения, продолжать противодействовать угрозе безопасности и стабильности Афганистана, создаваемой «Талибаном», «Аль-Каидой», незаконными вооруженными формированиями, преступными элементами и теми, кто занимается торговлей наркотиками;
; une gestion évolutive des ressources halieutiques et des activités d’aquaculture
; применение адаптивного управления рыбными ресурсами и аквакультурой
Le premier endroit où vous pouvez vous attendre à voir aujourd'hui d'énormes pressions évolutives à la fois en raison des données qui deviennent massives, et à cause de la plasticité de l'organe, c'est le cerveau.
Орган, где вы в первую очередь ожидали бы увидеть огромное давление эволюции сегодня, и из-за каналов получения информации, которые становятся массивными, и из-за его пластичности, это мозг.
Dans ce contexte, Monsieur le Président, vous avez judicieusement conclu hier que la Stratégie resterait un document évolutif, et l’avez réaffirmé dans votre déclaration d’aujourd’hui.
Г-н Председатель, в этом контексте Вы совершенно правильно сделали вчера вывод о том, что Стратегия останется живым документом, и Вы повторили это в своем сегодняшнем заявлении.
Il exigera des investissements dans les ressources humaines et les procédures pour faire en sorte que le nouveau dispositif de gestion des ressources humaines, dans le prolongement des réformes déjà mises en œuvre, donne à l'Organisation les moyens de répondre efficacement aux besoins évolutifs des États Membres
Он предусматривает инвестирование в людские ресурсы и процедуры для обеспечения того, чтобы новая кадровая система, основанная на уже проведенных к настоящему дню реформах, позволила Организации эффективно реагировать на изменяющиеся требования, выдвигаемые государствами-членами
Il faut voir dans le transfert de technologie un processus dynamique et évolutif, qui exige de tous les protagonistes une adaptation constante
Передачу технологии следует рассматривать как динамичный эволюционирующий процесс, требующий от всех заинтересованных участников постоянной адаптации
Le renforcement du cadre institutionnel international pour le développement durable est un processus évolutif.
Укрепление международных институциональных рамок устойчивого развития является эволюционным процессом.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении évolutif в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова évolutif

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.