Что означает exigible в испанский?

Что означает слово exigible в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию exigible в испанский.

Слово exigible в испанский означает обязательный, принудительный, обяза́тельный, осуществимый, обязывающий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова exigible

обязательный

(binding)

принудительный

(mandatory)

обяза́тельный

(mandatory)

осуществимый

(enforceable)

обязывающий

(binding)

Посмотреть больше примеров

El licenciatario dejará de estar obligado a pagar regalías a raíz de la revocación del acuerdo de licencia, pero seguirá debiendo toda regalía no abonada que haya vencido con anterioridad a la revocación de la licencia; el acreedor garantizado del licenciante tendrá una garantía real sobre el derecho al cobro de toda regalía vencida con anterioridad a la revocación de la licencia y sobre las sumas abonadas anteriormente por concepto de licencia, pero no tendrá garantía real alguna sobre el cobro de unas regalías futuras no exigibles a raíz de la revocación de la licencia.
Лицензиат не несет больше обязательства в отношении выплаты лицензионных платежей по лицензионному соглашению после отказа от исполнения, но по-прежнему несет обязательство в отношении выплаты невыплаченных лицензионных платежей, причитающихся до отказа от исполнения; поэтому обеспеченный кредитор лицензиара обладает обеспечительным правом в праве на получение таких лицензионных платежей, причитающихся до отказа от исполнения, и в лицензионных платежах, выплаченных в такие сроки, но не обладает обеспечительным правом в правах на какие-либо будущие лицензионные платежи, поскольку в будущем не будет выплачено никаких лицензионных платежей в результате отказа от исполнения соглашения.
Para proteger la competencia en los mercados de etapas posteriores a la del mercado en que opera el concesionario, es necesario que la igualdad de trato esté garantizada y sea exigible.
Для защиты конкуренции на рынках всех звеньев цепочки, которые следуют за рынком, где действует концессионер, необходимо гарантировать и реально обеспечить равное отношение к пользователям.
Los activos y los pasivos financieros se compensan entre sí, y la diferencia neta se consigna en el estado de situación financiera cuando existen el derecho jurídicamente exigible a compensar los importes reconocidos y la intención de liquidar el importe neto o de realizar el activo y liquidar el pasivo simultáneamente.
Финансовые активы и обязательства подлежат взаимозачету, а чистая сумма отражается в ведомости финансового положения, когда есть юридически закрепленное право осуществить взаимозачет принятых к учету сумм и намерение произвести расчеты на нетто-основе, либо реализовать актив и исполнить обязательство одновременно.
Haciendo exigibles ante los tribunales los derechos económicos, sociales y culturales, se contribuiría a la realización práctica del derecho al desarrollo y a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Обеспечение возможности судебной защиты экономических, социальных и культурных прав будет способствовать практическому осуществлению права на развитие и Целей развития тысячелетия.
El artículo # de la Ley Modelo tiene por objeto habilitar al representante extranjero para solicitar, a raíz del reconocimiento de su procedimiento ya sea principal o no principal, la apertura de un procedimiento de la insolvencia en el Estado autor del reconocimiento, siempre que se cumplan los requisitos por lo demás exigibles para la apertura de un procedimiento; la Ley Modelo no modifica los requisitos del derecho interno para el reconocimiento de tal procedimiento
Цель статьи # Типового закона- обеспечить, чтобы после признания основного или неосновного иностранного производства иностранный представитель был правомочен ходатайствовать об открытии производства по делу о несостоятельности в признавшем государстве с соблюдением других условий открытия такого производства; Типовой закон не вносит изменений в условия открытия такого производства, установленные местным законодательством
En ese sentido, las disposiciones del Consejo de Seguridad que impliquen medidas coercitivas son aplicables directamente en el territorio de la República Argentina, aunque para que sea exigible su cumplimiento es preciso que sean dadas a publicidad a través de su publicación en el Boletín Oficial
В этой связи решения Совета Безопасности, подразумевающие введение принудительных мер, подлежат непосредственному применению на территории Аргентинской Республики
Esa tasa se ha de pagar con respecto a cada contrato de exploración y es exigible a más tardar el 31 de marzo de cada año.
Этот сбор должен уплачиваться по каждому разведочному контракту не позднее 31 марта каждого года.
La indemnización exigible de acuerdo con el artículo 75 disminuirá si se prueba que la parte agraviada no redujo la pérdida correspondiente de conformidad con lo previsto en el artículo 77.
Убытки, взыскиваемые по статье 75, сокращаются, если доказано, что потерпевшая сторона не уменьшила этих убытков, как предусмотрено в статье 77.
Los mecanismos de observancia son también débiles o inexistentes como consecuencia tanto del hecho de que la legislación nacional es insuficiente y del hecho de que los derechos económicos, sociales y culturales no se consideran en general exigibles judicialmente, por su propia naturaleza
Механизмы обеспечения также малоэффективны или отсутствуют вследствие как неадекватности национального законодательства, так и того, что экономические, социальные и культурные права, как правило, не рассматриваются в качестве подлежащих защите в судебном порядке по самому своему характеру
Presentó un documento titulado "Del derecho a la justicia" en el que reafirmó que los derechos económicos, sociales y culturales no son meras ideas sino derechos exigibles y justiciables.
Так, он внес на рассмотрение документ под названием "Del derecho a la justicia", в котором он вновь подчеркнул, что экономические, социальные и культурные права являются не просто чем-то абстрактным, а обладают исковой силой и их можно отстаивать в судебном порядке.
En # el Servicio Nacional de Información de las Islas Vírgenes Británicas patrocinó una serie de reuniones públicas en todo el territorio de las Islas para examinar el contenido del nuevo proyecto de constitución que comprende una carta de derechos jurídicamente exigible (incluida una prohibición expresa de la discriminación
В # году Информационная служба правительства Британских Виргинских островов организовала ряд публичных собраний в различных районах с целью обсуждения содержания проекта новой конституции, содержащей имеющий исковую силу билль о правах (предусматривающий прямое запрещение дискриминации
Sin embargo, cuando estos derechos se plasman únicamente en los Principios orientadores de la política del Estado, en la parte IX de la Constitución, su valor y efecto jurídicos quedan diluidos y sería necesaria otra promulgación en un texto legislativo separado para hacerlos jurídicamente exigibles.
Вместе с тем некоторые из этих прав, которые затрагиваются лишь в Руководящих принципах государственной политики, изложенных в части IХ Конституции, имеют ограниченную юридическую силу и требуют дополнительного закрепления в конкретных законодательных актах для обеспечения их юридического применения.
El alcance del tratado debe dejar claramente establecido qué armas cubrirá, y qué criterios se utilizarán para permitir o no la transferencia de armas y la transparencia exigible.
В сфере применения договора необходимо четко указать, на какое оружие он распространяется и какие критерии будут применяться для санкционирования или запрета поставки оружия и для обеспечения необходимой транспарентности.
Contenía, entre otras, la recomendación de que la Constitución de las Islas incluyera una carta de derechos jurídicamente exigibles; se adjuntaba el correspondiente proyecto.
Одна из вынесенных ими рекомендаций касалась необходимости включения в Конституцию Британских Виргинских островов билля о правах, предусматривающего соответствующий механизм его осуществления; в приложении к докладу содержались проекты соответствующих положений для этой цели.
Ello reduciría además los gastos de la operación, dado que, por ejemplo, el requisito de la inscripción registral sería exigible en un único Estado
Применение такого подхода позволяет сократить и расходы по сделкам, поскольку регистрацию соответствующих прав, например, будет необходимо производить только в одном государстве
La KSF reclama 1.305 KD en concepto de activos exigibles adeudados por antiguos empleados correspondientes a facturas de teléfono privadas que la KSF, afirma haber pagado por ellos, y al costo de billetes de avión para que cinco empleados volvieran al trabajo tras la liberación de Kuwait.
"КСФ" истребует 1 305 кувейтских динаров в качестве компенсации суммы, причитающейся ей от бывших сотрудников по частным телефонным счетам, которые "КСФ" якобы оплатила от их имени, а также стоимости авиационных билетов, приобретенных для пяти сотрудников с целью их возвращения на работу после освобождения Кувейта.
No debe ser punitiva ni de aplicación exigible; debe prever incentivos eficaces para que los participantes cumplan sus compromisos; prever procedimientos y mecanismos que permitan, de ser necesario, el ajuste de estos compromisos en el curso de su aplicación; y prever la continuidad de los esfuerzos de la comunidad mundial (Federación de Rusia, MISC.5);
не должен быть карательным или принудительным; предусматривать эффективные стимулы выполнения всеми участниками обязательств; предусматривать процедуры и механизмы, позволяющие при необходимости корректировать эти обязательства по ходу их выполнения; а также обеспечивать преемственность усилий мирового сообщества (Российская Федерация, MISC.5);
En virtud del artículo 2 del Pacto, el Estado parte se ha comprometido a garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción los derechos reconocidos en el Pacto y a garantizar una reparación efectiva y jurídicamente exigible cuando se haya determinado que se ha producido una violación.
В соответствии со статьей 2 Пакта государство-участник обязалось гарантировать всем находящимся в пределах его территории и под его юрисдикцией лицам права, признаваемые в Пакте, и предоставлять им эффективное и обладающее исковой силой средство правовой защиты в случае установления факта нарушения.
Trde & Const. Co. presentó una reclamación con respecto a los intereses exigibles como resultado de la demora en el pago de un envío de mercancías.
"Аль-Абдин интернэшнл трэйд энд констракшн компани" представила претензию в отношении процентных выплат, понесенных в результате просрочки оплаты партии товара.
En virtud del artículo 78 de la CIM, si una parte no paga el precio o cualquier otra suma adeudada, la otra parte tendrá derecho a percibir los intereses correspondientes, sin perjuicio de toda acción de indemnización de los daños y perjuicios exigibles conforme al artículo 74 de la CIM.
Согласно статье 78 КМКПТ, если сторона допустила просрочку в уплате цены или иной суммы, другая сторона имеет право на проценты с просроченной суммы без ущерба для любого требования о возмещении убытков, которые могут быть взысканы на основании статьи 74 КМКПТ.
Prevaleció no obstante el parecer de que se incorporara una disposición concebida en términos como los de la Variante A en el cuerpo del proyecto de ley modelo, ya que dejaba cierto margen de flexibilidad y tal vez contribuyera también a la uniformidad del derecho aplicable, si en la guía para la incorporación de la Ley Modelo al derecho interno se divulgaba el conocimiento de la práctica actualmente aplicable a la ejecución de estos arreglos, por ejemplo dando una lista ilustrativa de los requisitos exigibles
Вместе с тем превалирующая точка зрения заключалась в том, что положение, аналогичное тексту варианта А, следует включить в проект типового закона, поскольку оно позволяет обеспечить определенный уровень гибкости и может даже являться полезным шагом вперед на пути обеспечения большего единообразия, если руководство по принятию типового закона будет способствовать обмену информацией о существующих требованиях в отношении приведения в исполнение, например с помощью иллюстративного перечня таких требований
Por el contrario, este informe muestra que no este el caso- el derecho a la alimentación puede ser considerado exigible en justicia
Вопреки этому в докладе показано, что дело обстоит не так- право на питание может рассматриваться как подлежащее защите в судебном порядке
Los activos y los pasivos financieros se compensan mutuamente y la diferencia neta se consigna en el estado de situación financiera cuando existen el derecho jurídicamente exigible de compensar los importes reconocidos y la intención de liquidar el importe neto o de realizar el activo y proceder simultáneamente a liquidar el pasivo.
Финансовые активы и обязательства подлежат взаимозачету, и чистая сумма отражается в ведомости финансового положения, когда есть юридически закрепленное право осуществлять взаимозачет принятых к учету сумм и намерение произвести расчеты на чистой основе, либо одновременно реализовать актив и исполнить обязательство.
En virtud del párrafo # ) de ese artículo, si no se ha establecido fecha alguna para el pago del precio de compra, los intereses serán exigibles una vez que el comprador haya tenido la oportunidad de examinar las mercaderías
Согласно пункту # статьи # если дата уплаты покупной цены не установлена, проценты причитаются с того момента, как у покупателя появилась возможность осмотреть товар
Aunque la carta de crédito caducó y dejó de ser exigible antes de que la vendedora recibiera el pago, la compradora no estaba eximida de su obligación de pagar el precio.
Покупатель не освобождается от своего обязательства уплатить цену, даже если срок действия аккредитива истек и он утратил силу, прежде чем продавец получил плату.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении exigible в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.