Что означает extremo в испанский?

Что означает слово extremo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию extremo в испанский.

Слово extremo в испанский означает конец, крайний, чрезвычайный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова extremo

конец

noun (предел, край)

Ahora estoy apretando el tornillo para unir ambos extremos del intestino.
Сейчас я затягиваю винт, чтобы соединить два новых конца вместе.

крайний

adjective (posición de juego en balonmano)

Solo lo hago en casos de extrema urgencia.
Я делаю это только в случае крайней необходимости.

чрезвычайный

noun

Mi delegación se siente profundamente preocupada por la situación en extremo grave, que se deteriora día a día.
Наша делегация глубоко обеспокоена сложившейся чрезвычайно тяжелой ситуацией, которая ухудшается день ото дня.

Посмотреть больше примеров

Las crisis recientes han puesto de relieve la difícil situación de los trabajadores migrantes abandonados a su suerte en condiciones extremas.
Кризисы последнего времени привлекли внимание к бедственному положению трудовых мигрантов, оказавшихся в крайне тяжелых условиях.
El estado de derecho siempre peligra cuando existen situaciones de pobreza extrema y escasa responsabilidad y transparencia por parte de los funcionarios públicos.
Верховенство права всегда будет находиться под угрозой там, где существует крайняя нищета и где практически отсутствуют подотчетность и транспарентность со стороны государственных должностных лиц.
Los gestores del microcrédito deben considerar la participación de las mujeres más pobres como elemento clave en la lucha contra la pobreza extrema.
Учреждения, занимающиеся предоставлением микрокредитов, должны предусмотреть в своей деятельности по борьбе с крайней нищетой использование такого ключевого компонента, как участие самых неимущих женщин.
Le di a Michael Reade la extrema unción y su confesión final.
Да, я причащал Майкла Рида и читал над ним отходную молитву.
No todas llegan a tales extremos, pero la idea es la misma: ¡Cógelo todo mientras puedas!
Не все готовы зайти столь далеко, но философия у них одинаковая: бери от жизни все, пока есть возможность.
En ese sentido, está perfectamente establecido que el riesgo de tensiones ha aumentado entre los países en ambos extremos de la misma cuenca fluvial, con situaciones que, en algunos casos, podrían provocar inestabilidad regional.
В этой связи хорошо известно, что риск возникновения напряженности между странами, расположенными вверх и вниз по течению одного и того же речного бассейна, возрастает, причем в некоторых случаях это может привести к региональной нестабильности.
Había dos gendarmes montando guardia en el extremo del muelle, y otro delante de la estación marítima.
Два жандарма дежурили на углу набережной и еще один — у входа в морской вокзал.
El contratista padecía un grave estrés postraumático, anteriormente había sido despedido mientras trabajaba en el Iraq por la empresa de seguridad Aegis por “extrema negligencia”, y estaba en espera de juicio por agresión, tras haber sido condenado por otros tres delitos, entre ellos, robo, posesión de municiones y delitos contra el orden público
Этот контрактник страдал от серьезного посттравматического расстройства и ранее был уволен из охранной фирмы «Щит», в которой работал в Ираке, за «крайнюю халатность» и ожидал суда за нападение, уже будучи осужден за совершение трех других преступлений, включая грабеж, хранение боеприпасов и преступление против общественного порядка
Esto significa que simplemente no permite o deniega paquetes basándose en su cabecera si no que determina si la conexión entre los dos extremos es válida de acuerdo a las reglas configuradas antes de abrir una sesión y permitir que los datos sean intercambiados.
Это значит, что он не только разрешает или запрещает пересылку пакетов на основании их заголовка, но и определяет перед открытием сессии на основании настраиваемых правил, что оба адресата реально существуют.
Sólo es posible practicar deportes extremos de alto nivel como éste si se hace poco a poco, si trabajas mucho en tus capacidades y en tus conocimientos.
Заниматься экстремальными видами спорта на таком уровне возможно только при пошаговых тренировках, если ты напряженно работаешь над совершенствованием своих знаний и умений.
Las cifras indican también la reanudación de los progresos en la labor de reducción de la pobreza extrema, con una previsión de disminución de unos 2 millones del total de la población de indigentes, que asciende aproximadamente a 87 millones de personas.
Эти цифры также свидетельствуют о возрождении прогресса в деле сокращения масштабов крайней нищеты, в результате чего, по прогнозам, примерно на 2 миллиона человек сократится общее число живущих в крайней нужде людей, составляющее 87 миллионов человек.
Por lo que respecta a las repercusiones en el desarrollo sostenible de los efectos y riesgos relacionados con el clima, incluidos los relacionados con los fenómenos extremos, el Banco Mundial señaló que estaba ejecutando 90 proyectos relacionados con la adaptación y que planeaba realizar un estudio multianual sobre los aspectos económicos del cambio climático.
Что касается последствий связанных с климатом рисков и воздействий, в том числе имеющих отношение к экстремальным явлениям, для устойчивого развития, то Всемирный банк подчеркнул, что у него есть 90 текущих проектов, связанных с адаптацией, и что он планирует провести многолетнее исследование на тему экономики изменения климата.
Reducir la pobreza extrema.
Уменьшение масштабов крайней нищеты.
Entre los principales se encuentran la falta de separación entre personas condenadas y en prisión preventiva, el hacinamiento, precariedad en los servicios básicos, ausencia de programas de rehabilitación y hechos de extrema violencia en las cárceles (en # hubo # personas ejecutadas dentro de los Centros y en el
Среди основных из них- совместное содержание осужденных и обвиняемых, скученность, неудовлетворительное состояние основных услуг, отсутствие программ реабилитации и жестокое насилие в тюрьмах (в # году в уголовно-исполнительных учреждениях было убито # человек, а в # году
Pide a la Directora Ejecutiva que elabore un programa de capacitación para autoridades municipales sobre la administración del desarrollo sostenible de las ciudades y los grandes asentamientos humanos y que cree una base de datos electrónicos sobre la situación de determinadas ciudades del Extremo Norte y la región del Ártico;
просит Директора-исполнителя разработать программу по подготовке кадров для муниципальных органов по вопросам административного обеспечения устойчивого развития городов и крупных населенных пунктов и создать электронную базу данных о состоянии ряда городов Крайнего Севера и Арктического региона;
“Reconociendo que el empoderamiento de las niñas y la inversión en ellas, que son fundamentales para el crecimiento económico, el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluida la erradicación de la pobreza y la pobreza extrema, así como la participación significativa de las niñas en las decisiones que las afectan, son clave para romper el ciclo de discriminación y violencia y para promover y proteger el goce pleno y efectivo de sus derechos humanos, y reconociendo también que ese empoderamiento requiere su participación activa en los procesos de toma de decisiones y el apoyo y la participación activos de los padres, tutores, familiares y cuidadores, así como de los niños y los hombres y de la comunidad en general”;
«признавая, что расширение прав и возможностей девочек и инвестирование в них, крайне необходимые для экономического роста, достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая искоренение нищеты и крайней нищеты, а также для конструктивного участия девочек в реализации касающихся их решений, имеют ключевое значение для разрыва порочного круга дискриминации и насилия и для содействия полному и эффективному осуществлению и защиты их прав человека, и признавая также, что для расширения прав и возможностей девочек необходимы их активное участие в процессах принятия решений и активная поддержка и деятельное участие со стороны их родителей, законных опекунов, семей и лиц, осуществляющих уход за ними, а также мальчиков и мужчин и общества в целом»;
Jamaica había sido antes el centro de la forma más extrema de coerción colonial: la esclavitud.
Ямайка когда-то была центром крайней формы колониального гнета — рабства.
De lo extremo desciendo al estado más embrutecido, admitiendo que en muy raros momentos haya yo alcanzado lo extremo.
Из крайности я перехожу в глупейшее состояние, допуская, что временами касался крайности.
Puede que tuvieran miedo de llegar a este extremo del cañón
Может, они побоялись дойти до этой части каньона
Zona ubicada a lo largo del extremo meridional del Lago Tanganika
Район в южной части озера Танганьика
El Relator Especial observa que algunos Estados se refirieron en sus respuestas a los fenómenos señalados en la resolución 68/150 y a la proliferación de grupos de extrema derecha.
Специальный докладчик отмечает, что некоторые государства в своих ответах сообщали о явлениях, о которых говорилось в резолюции 68/150, и об увеличении числа групп крайне правого толка.
El proyecto de resolución tiene en su base el reconocimiento de que la extrema pobreza impide disfrutar de los derechos humanos.
Центральное положение в рассматриваемом проекте резолюции занимает признание того, что крайняя нищета препятствует осуществлению людьми своих прав человека.
La organización se esfuerza por erradicar la pobreza extrema y el hambre, lograr la educación primaria universal y fomentar la igualdad de género y empoderar a la mujer a través de programas ejecutados a favor de las personas con discapacidad en Montenegro y los pobres en Liberia y Myanmar, así como iniciativas educativas a través de todas las escuelas de la organización en 40 países.
Организация работает над тем, чтобы искоренить крайнюю нищету и голод, обеспечить всеобщее начальное образование и содействовать гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин с помощью программ, осуществляемых для инвалидов в Черногории, и обездоленных в Либерии и Мьянме, а также с помощью инициатив в области образования, реализуемых во всех школах организации в 40 странах мира.
Tanto el término hebreo ʽol (Gé 27:40; Isa 9:4) como el griego zy·gós podían referirse también al balancín o percha con el que una persona transportaba mercancías sobre los hombros, distribuyendo equitativamente el peso en ambos extremos de la barra.
Как и еврейское ол (Бт 27:40; Иса 9:4), зиго́с может обозначать коромысло, при помощи которого человек носит грузы, равномерно распределяя их вес по обеим сторонам.
El Foro señaló que todos los gobiernos e instituciones internacionales debían reconocer que la pobreza y la extrema pobreza habían de abordarse desde una perspectiva de derechos humanos, lo cual daba valor a la adopción de políticas destacando la importancia de la atribución de poder y la no discriminación, haciendo participar a los pobres y escuchando sus experiencias y perspectivas y fortaleciendo la responsabilidad por la erradicación de la pobreza
Форум рекомендовал, чтобы все правительства и международные организации признали, что проблемы нищеты и крайней нищеты необходимо решать с учетом прав человека, в связи с чем при разработке политики следует осознавать важность расширения возможностей и недискриминации, обеспечение участия неимущих и учета их опыта и пожеланий, а также повышения степени подотчетности за деятельность по искоренению нищеты

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении extremo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.