Что означает funesto в испанский?

Что означает слово funesto в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию funesto в испанский.

Слово funesto в испанский означает зловещий, гибельный, пагубный, злосчастный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова funesto

зловещий

adjective

гибельный

adjective

En nuestra opinión, es una constitución con deficiencias funestas.
По нашему мнению, это учреждение изобилует гибельными недостатками.

пагубный

adjective

Educar mejor al público en cuanto a los efectos funestos de la corrupción.
более широкое распространение информации среди населения о пагубных последствиях коррупции.

злосчастный

adjective

Посмотреть больше примеров

En el informe se presenta un panorama funesto de la situación humanitaria en los territorios ocupados
В докладе описывается мрачная картина гуманитарной ситуации на оккупированных территориях
Jamás sería capaz de definir lo funesto de bombardear a personas hambrientas.
Никогда не описать ему, как это жестоко бомбить голодных людей.
—Tendrás una cicatriz que habrá de recordarte este funesto día —predijo Donald.
– У тебя останется шрам – напоминание о сегодняшнем черном дне, – предупредил Дональд
También allí se conocía la funesta nueva y se comprendían sus lamentables consecuencias.
Там уже были осведомлены о злополучной новости и понимали, какие плачевные последствия в ней таятся.
Tampoco cabe olvidar las peligrosas repercusiones de las armas espaciales en la biosfera de la Tierra, lo que no puede por menos de agravar aún más las consecuencias funestas para toda la humanidad
Нельзя не учитывать опасность воздействия космического оружия на биосферу Земли, которое может иметь пагубные последствия для всего человечества
Sin embargo, un cambio reciente en la actitud de los mercados y una funesta confluencia de factores han sometido la balanza de pagos de Argentina a presiones significativas.
Тем не менее, перемена настроений участников рынков в последний период и неблагоприятное стечение ряда факторов создали значительные трудности для платежного баланса Аргентины.
La inundó una funesta sensación de soledad.
Ее посетило чувство гнетущего одиночества.
La misma idea fue expresada más o menos simultáneamente por el honorable magistrado Brennan, de la Corte Suprema de los Estados Unidos, a propósito de la pena de muerte: "La debilidad constitucional funesta de la pena de muerte estriba en que se trata a miembros de la raza humana como si no fueran seres humanos, como objetos con los que se puede jugar y olvidar
Эта же мысль была высказана примерно в то же время судьей Верховного суда Бреннаном в отношении смертной казни: фатальным конституционным недостатком наказания, состоящего в смертной казни, является то, что она предполагает обращение с представителями человечества не как с людьми, а как с предметами, которыми можно поиграть и выбросить
Los horrores de la mañana del martes # de septiembre, el espectáculo del terrorismo internacional en acción, visto en directo por televisión en todo el mundo, han proyectado una sombra funesta sobre todos nosotros y sobre la humanidad en general
Кошмарные события, происшедшие утром во вторник # сентября, шокирующий по своей сути ужас совершенного на наших глазах акта международного терроризма, который наблюдал с телеэкранов весь мир, тяжело сказались на всех нас и на всем человечестве
Las amenazas de este nuevo tipo buscan el desencadenamiento de los conflictos entro grupos religiosos y culturales, la promesa funesta de una vuelta a la barbarie.
Угрозы этого нового типа направлены на то, чтобы разжечь конфликты между религиозными или культурными группами — роковая предпосылка возвращения к варварству.
Expresando su profunda preocupación por las funestas consecuencias del conflicto para la situación en las esferas humanitaria y de los derechos humanos, así como por las informaciones relativas a la explotación ilícita de los recursos naturales de la República Democrática del Congo
выражая свою глубокую озабоченность в связи с пагубными последствиями конфликта для гуманитарного положения и положения в области прав человека, а также в связи с сообщениями о незаконной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго
Era inútil protestar o enfadarse, o hacer sentir culpable a Rom por haberle llevado este funesto mensaje.
Не имело смысла обижаться на Рома, ставить ему в вину, что именно он принес столь горькую весть.
Aquel funesto día me despertó el sonido del silencio.
В тот роковой день я проснулся от звука тишины.
Quisiera aclarar brevemente algunos datos sobre el funesto incidente de Qana, ocurrido en abril de 1996.
Я хотел бы вкратце прояснить некоторые факты печального инцидента в Кане, который произошел в апреле 1996 года.
—¿Cómo pudo pasar que se hiciera la vista gorda voluntariamente ante un abuso homicida tan funesto para la sociedad?
— Возможно ли, чтобы у вас умышленно отвращали взоры от этого душегубства, бывшего столь гибельным для общества.
Ni Kernan ni Henry pudieron dormir un solo instante en toda aquella noche funesta.
Ни Кернан, ни Анри не спали в эту роковую ночь.
La virtud, sin la cual el terror es cosa funesta; el terror, sin el cual la virtud es impotente.
Без добродетели страх пагубен, а без страха добродетель бессильна.
Quizá un día se encontraría una pintura rupestre evocando la funesta experiencia.
Может быть, когда-нибудь найдут наскальный рисунок, посвященный этому зловещему опыту...
Se forman así, en el seno de la libertad, hábitos que un día podrán series funestos.
Таким образом в свободном обществе складываются привычки, которые со временем могут его погубить.
El Consejo de Seguridad, por medio de la resolución 1373 (2001), se ha comprometido a emprender la tarea ambiciosa y loable de eliminar las raíces y las ramificaciones de esta lacra tan funesta.
Совет Безопасности в резолюции 1373 (2001) взял на себя сложную и похвальную задачу искоренить как основу этого зловещего явления, так и все, что связано с ним.
Le parecía una señal funesta que el coronel no hubiera regresado.
Ему чудится зловещий знак в том, что полковник не вернулся...
Insta a los Estados, a la comunidad internacional, a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, a la sociedad civil y a las instituciones financieras internacionales a que sigan apoyando de forma activa, mediante la asignación de más recursos financieros, programas focalizados e innovadores orientados a poner fin a la mutilación genital femenina, y a formular e impartir programas de educación y cursos prácticos de sensibilización sobre las funestas consecuencias que tiene esta práctica perjudicial para la salud de las niñas, sin olvidar programas de capacitación para quienes realizan la dañina intervención a fin de que puedan dedicarse a otra profesión;
настоятельно призывает государства, международное сообщество, соответствующие органы Организации Объединенных Наций, гражданское общество и международные финансовые учреждения продолжать активно поддерживать, посредством выделения большего объема финансовых ресурсов, целевые новаторские программы, направленные на прекращение практики калечащих операций на женских половых органах, и на разработку и внедрение просветительских программ и проведение информационно-ознакомительных семинаров, посвященных крайне отрицательным последствиям этой пагубной практики для здоровья девочек, и охватить тех, кто занимается осуществлением этой вредной процедуры, программами переподготовки для того, чтобы они могли овладеть альтернативной профессией;
Pero ¿podía entregar el castillo a unos extraños, aunque lo hiciera para acabar con el funesto demonio?
Но разве мог он передать свой замок чужакам, пусть даже с целью уничтожить гнусного демона?
Todos nos hemos visto profundamente afectados por los trágicos acontecimientos de ese día funesto, el 11 de septiembre de 2001.
Всех нас потрясли трагические события этого рокового дня, 11 сентября 2001 года.
Aun así, algunos Estados invocan la libertad de expresión para justificar la promoción de esas manifestaciones funestas y la demanda del mercado conexo en sus propios países, fortaleciendo y fomentando así la trata y la explotación sexual de mujeres
Несмотря на это, некоторые государства ссылаются на свободу выражения для оправдания поощрения этих пагубных проявлений и связанном с ними спросе на рынке их стран, усиливая и усугубляя этим торговлю и сексуальную эксплуатацию женщин

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении funesto в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.