Что означает hacer caso в испанский?

Что означает слово hacer caso в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию hacer caso в испанский.

Слово hacer caso в испанский означает обращать внимание, быть внимательным, принимать во внимание, обратить внимание, слушать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова hacer caso

обращать внимание

(heed)

быть внимательным

(pay attention)

принимать во внимание

(heed)

обратить внимание

(pay attention)

слушать

(pay attention)

Посмотреть больше примеров

Pero ¿cómo pudo el duque de Bewcastle hacer caso omiso de su sentimiento?
Но как мог герцог Бьюкасл пренебречь вашими чувствами?
Pero puesto que se esperaba que los niños cometieran errores, no había que hacer caso a ese estado.
Но, поскольку, от детей всегда можно было ожидать ошибок, они в счет не шли.
Debemos hacer caso de las sabias palabras de Sun Tzu.
Мы должны учесть мудрые слова Сун-цзу.
¿Cómo pude hacer caso de una sugerencia de Nélida si ni siquiera recuerdo haberla conocido?
Как я могла последовать ее совету, если я даже не помню ни единой встречи с ней?
El general cogió la corona y tendió la mano al alfarero, que se apartó sin hacer caso.
Генерал взял корону и протянул руку Гончару, но тот только отвернулся.
Al hacer caso omiso de los derechos humanos, los gobiernos ponen en situación de peligro a la población.
Игнорируя права человека, правительства ставили жизнь своих граждан под угрозу.
Se necesita demasiado valor para quedarse, no hacer caso de Cari y fingir que no te importa.
Нужно быть чересчур храброй, чтобы остаться и игнорировать Карла, и притворяться к тому же, что тебе на все наплевать.
A continuación avanzaron poseídos por una furia animal, sin hacer caso de sus sombras humanas.
Солдаты рвались вперед, подстрекаемые одной лишь животной яростью, и не заботясь более о своих человеческих тенях.
Ambos se pusieron sus manoplas y abandonaron la factoría, sin hacer caso de las protestas de sus compañeros.
Оба надели рукавицы и вышли из хижины, не обращая внимания на возражения товарищей.
No hacer caso durante mucho tiempo a una mujer hermosa trae problemas.
Попробуйте некоторое время не уделять красивой женщине внимания, и случится беда.
Sería poco inteligente hacer caso omiso del clima negativo para las inversiones.
Было бы неразумно игнорировать отрицательный инвестиционный климат.
Eso era lo primero que había aprendido sobre sus cambios: debía hacer caso a su instinto.
Это было первое, что она поняла о произошедших в ней переменах — свойство прислушиваться к своим инстинктам.
Sin embargo, hacer caso de las advertencias puede suponer la diferencia entre la vida y la muerte.
И все же внимательное отношение к предупреждениям может спасти твою жизнь.
Cuando Jacob murió creyó que era un castigo por no hacer caso a sus padres.
Когда Джейкоб погиб, она решила, что это наказание ей за то, что не послушалась родителей
Luchando por erguirse, Graham se apoyó en un codo, sin hacer caso de los latidos de su cráneo.
С трудом приподнявшись, Грэхем оперся на локоть, не обращая внимания на бьющуюся в голове боль
Por eso no debemos hacer caso de rumores y superstición.
Именно поэтому нам не пристало идти на поводу у слухов и суеверий.
Trataba de hacer caso omiso de las histéricas carcajadas de los librillos... Los librillos no me interesaban.
На истерический смех книжнецов я старался не обращать внимания, эти жалкие гномы меня не интересовали.
En el otro extremo, podemos hacer caso omiso de todo, explicar racionalmente cada anomalía aparente.
С другой стороны, мы можем что угодно проигнорировать и найти рациональное объяснение любой аномалии.
Claro que no había que hacer caso; impulsos y presentimientos estaban fuera de lugar en sus pragmáticas funciones.
Нельзя, конечно, придавать таким вещам значение: интуиции, предчувствиям не место в жизни прагматика.
En un principio estuve a punto de hacer caso omiso a tal petición.
Сначала я предполагала вообще пренебречь его просьбой.
Hacer caso omiso de las opiniones y los derechos de las personas involucradas no conducirá a nada
Пренебрежение мнением и правами народа, которого это касается, не даст никакого результата
En cualquier caso, esas limitaciones no pueden hacer caso omiso del interés público en conocer y estar informado.
Тем не менее такие ограничения не могут превалировать над интересом общества знать и быть информированным.
Se vistió velozmente, esforzándose en hacer caso omiso del nudo que tenía en el estómago.
Он торопливо оделся, стараясь не замечать комок в желудке.
No podemos hacer caso omiso de las preocupaciones legítimas.
Мы не можем игнорировать случаи, когда имеются веские основания для беспокойства.
Decidió no hacer caso del texto y centrarse en la textura y carácter de las hojas.
Он решил пока не обращать внимания на текст, сосредоточившись на материале и характере страниц.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении hacer caso в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.