Что означает houleux в французский?

Что означает слово houleux в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию houleux в французский.

Слово houleux в французский означает бурный, беспокойный, буйный, взволнованный, возбуждённый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова houleux

бурный

(turbulent)

беспокойный

(turbulent)

буйный

(boisterous)

взволнованный

(choppy)

возбуждённый

(tumultuous)

Посмотреть больше примеров

Accompagné de son avocate, Ethan quitta le commissariat du 66e district après deux heures d’un interrogatoire houleux.
Итан в сопровождении адвоката вышел из полицейского участка 66-го квартала после тяжелого двухчасового допроса.
Après un petit passage houleux, le maître des souvenirs serait de nouveau en sécurité sur son trône.
Преодолев несколько опасных моментов, властелин памяти снова уверенно воссел на своем троне.
Des projets de loi concernant le système électoral et la Commission sont actuellement à l’examen; compte tenu de l’importance qu’ils revêtent pour les parlementaires, les débats pourraient être houleux.
Законопроекты о системе выборов и Комиссии находятся на стадии рассмотрения; учитывая значение этих законов для членов парламента, по ним могут развернуться горячие дискуссии.
Le ciel était bas, la brise froide, la mer houleuse et l'horizon noyé de brume.
Небо было низкое, ветер холодный, море взволнованное, и горизонт утопал в тумане.
Troisièmement, pour répondre à la question de Sri Lanka au sujet des poursuites contre des membres des forces de police et de sécurité d’Irlande du Nord pour complicité présumée, le Royaume‐Uni a souligné la nécessité de s’attaquer au passé houleux de l’Irlande du Nord.
В‐третьих, в ответ на вопрос Шри-Ланки о преследовании за предполагаемый сговор между полицией и силами безопасности в Северной Ирландии Соединенное Королевство подчеркнуло необходимость не забывать о тревожном прошлом Северной Ирландии.
Bien que très structurées, les discussions étaient animées, parfois même houleuses.
Хотя эти дискуссии велись в соответствии с тщательно продуманным порядком, обстановка на них была напряженной, иногда даже накаленной.
Le rôle de ces facteurs dans la perte d'emplois et le ralentissement de la création d'emplois continue de susciter des débats houleux
Вопрос о том, в какой степени эти факторы способствовали сокращению числа рабочих мест или снижению темпов создания новых рабочих мест, по-прежнему является предметом острой полемики
” Paul explique : “ Bien sûr, les conversations avec Debbie devenaient parfois houleuses.
Пол рассказывает: «Конечно, временами наши разговоры перерастали в споры.
Pris séparément, le changement climatique et la démographie font partie des questions les plus controversées en matière de politique publique. Le fait de les associer ne peut manquer d’alimenter un débat houleux.
Изменение климата и народонаселение - эти две темы, взятые по отдельности, входят в число самых спорных вопросов в общественной политике; соединение этих двух вопросов приводит к разногласиям.
À l’issue de débats houleux, trois États d’Afrique méridionale (le Botswana, la Namibie et le Zimbabwe) ont été autorisés à reprendre, sous certaines conditions, leurs ventes d’ivoire au Japon.
Решение, вынесенное после язвительных споров, дало право трем южноафриканским странам: Ботсване, Намибии и Зимбабве — условно продавать слоновую кость одной стране, Японии.
Les débats les plus houleux portent sur la nature et l'origine du conflit, ainsi que la provenance de l'armement et des forces humaines fournies aux séparatistes pro-russes dans les républiques autoproclamées de Donetsk et de Lougansk.
Самые горячие споры связаны с природой и происхождением конфликта, а также с источниками вооружения и людских ресурсов, получаемых пророссийскими сепаратистскими силами в самопровозглашённых Донецкой и Луганской народных республиках.
Un débat houleux portant sur les réformes politique secoue actuellement l'Egypte.
По всему Египту идут горячие споры по поводу политической реформы.
À peine deux mois plus tôt, j’avais surpris Horace Bonepenny en pleine dispute nocturne houleuse avec Père.
Не прошло и пары месяцев с тех пор, как я стала свидетельницей горячей ночной ссоры Горация Бонепенни и отца.
Ça risque d'être plus houleux qu'on ne le pensait.
Это будет сложнее чем мы надеялись
Bien qu'on ne puisse nier que, dans certains cas, la construction d'édifices religieux à proximité immédiate de lieux de culte d'autres communautés religieuses a provoqué des débats houleux, il convient de souligner que les propos tenus dans ce contexte n'ont jamais dépassé certaines limites et que, de manière générale, la frontière ténue entre la liberté d'expression et les propos relevant de l'incitation à la haine religieuse ou raciale n'a encore jamais été franchie dans le pays
Хотя невозможно отрицать, что в определенных случаях строительство религиозных сооружений в непосредственной близости от культовых мест других религиозных общин являлось причиной бурных обсуждений, следует подчеркнуть, что намерения, имевшие место в этом контексте, никогда не выходили за пределы определенных границ и что в целом в стране еще никогда не нарушалась граница, проведенная между свободой выражения мнений и намерениями, связанными с подстрекательством к религиозной или расовой ненависти
Cependant, au cours de ces dernières décennies, la question des migrations est devenue de plus en plus sensible en Europe, donnant souvent lieu à des débats publics polarisés et houleux et se transformant en un enjeu décisif lors des élections nationales.
Тем не менее в последние десятилетия миграция внутри Европы становится все более болезненной темой, которая часто служит предметом отличающейся полярными мнениями и жаркой общественной полемики и "козырной картой", влияющей на исход общенациональных выборов.
Après une semaine de débat houleux, l’Assemblée nationale a approuvé son programme de travail le 30 novembre, par 55 voix pour, dont 51 émanant de membres du PAIGC.
После недели жарких обсуждений 30 ноября Национальное собрание утвердило свой график работы 55 голосами за, включая 51 голос членов ПАИГК.
Les allégations au sujet des différences qui existeraient entre le texte publié de la Constitution modifiée et les amendements votés au Parlement ont conduit à des débats houleux sur leur légalité.
Обнаружение предположительных разночтений между опубликованным текстом Конституции в ее новой редакции и поправками к ней в том виде, в котором за них проголосовал парламент, вызвало разгоряченные споры по поводу законности внесенных изменений.
« Beaucoup plus de gens pourraient résister aux vagues houleuses de leur situation financière s’ils avaient une année de réserves de nourriture... et s’ils n’avaient pas de dettes.
«Гораздо больше людей могли бы выдержать экономические штормы в своей жизни, если бы у них был годовой запас пищи... и они были бы свободны от долгов.
Au bout de vingt-cinq heures le vent tomba, le baromètre se stabilisa, la mer se fit moins houleuse.
По прошествии двадцати четырех часов ветер начал стихать, барометр установился, волны перестали походить на горы.
Cette question a fait l’objet de débats houleux lors des négociations de la Convention de Bâle (1989), lorsque la communauté internationale devait convenir d’une définition générale de la notion de déchet, incluant une identification spécifique des déchets dangereux.
Этот вопрос горячо обсуждался на переговорах, приведших к принятию в 1989 году Базельской конвенции, в ходе которых международное сообщество должно было согласовать определение понятия отходов в целом и опасных отходов, в частности.
Cependant, la relation entre Béatrice et le fils de son mari devint rapidement houleuse.
Тем не менее, отношения между Беатрисой и сыновьями ее мужа сразу стали напряженными.
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d’Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
Вопрос о терроризме на субгосударственном уровне также низводится в плоскость горячих дискуссий теперь уже и в отношении правового статуса членов "Аль-Каиды" и ее руководителей.
Malgré les discussions houleuses et parfois désagréables que nous tenons chaque année à l’Assemblée générale, les efforts que fait le Kenya pour discuter sérieusement de cette question pertinente continuent de rencontrer une forte résistance de la part de certains États parties, comme de la part de certains États non-parties.
Несмотря на жаркие и подчас нелицеприятные дискуссии, которые мы каждый год проводим в Генеральной Ассамблее, стремление Кении откровенно обсудить этот актуальный вопрос по-прежнему встречает упорное сопротивление со стороны некоторых государств-участников и государств, не являющихся участниками.
Grosses fêtes, supers concerts, débats houleux.
Богатые праздники, крутые концерты, ожесточенные дискуссии.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении houleux в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.