Что означает impartir в испанский?
Что означает слово impartir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию impartir в испанский.
Слово impartir в испанский означает сообщать, оставлять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова impartir
сообщатьverb La capacitación experimental impartida por la República de Corea quizás contribuya a que se abarquen efectivamente todos los aspectos importantes para el sector privado. Использование экспериментальных тренингов (о которых сообщает Корея) может помочь убедиться в том, что все моменты, имеющие ключевое значение для частного сектора, охвачены в необходимой мере. |
оставлятьverb |
Посмотреть больше примеров
Impartir capacitación a los profesionales que trabajan en los ámbitos pertinentes, como agentes del orden, periodistas, educadores y agentes de la sociedad civil, con el fin de mejorar su contribución a la lucha contra la discriminación racial y la discriminación contra la mujer. подготовки специалистов, работающих в соответствующих областях, например сотрудников правоохранительных органов, журналистов, преподавательского состава и субъектов гражданского общества, в целях увеличения их вклада в борьбу против расовой дискриминации и дискриминации в отношении женщин. |
Además, en 1983 y 2003, respectivamente, se establecieron, el Instituto de Desarrollo de la Mujer Coreana y el Instituto Coreano de Promoción y Educación de la Igualdad entre los Géneros, para llevar a cabo investigaciones sobre las cuestiones relativas a la mujer e impartir educación sobre la igualdad entre los géneros. Кроме того, в 1983 и 2003 годах, соответственно, были созданы Корейский институт по вопросам улучшения положения женщин и Корейский институт по содействию гендерному равенству и просвещению по гендерным вопросам, в задачи которых входят проведение исследований по гендерной проблематике и просвещение по вопросам гендерного равенства. |
Además de preparar mejor al personal judicial competente, debería impartir a los letrados defensores y otros profesionales de la insolvencia una formación que los habilite para resolver los casos de insolvencia transfronteriza con la debida coordinación y prontitud. Для рассмотрения трансграничных дел на своевременной и скоординированной основе особое значение, помимо улучшения подготовки работников судебных органов, имеет повышение квалификации членов коллегии адвокатов по делам о несостоятельности и специалистов–практиков по делам о несостоятельности. |
La función de impartir justicia dimana del pueblo y es ejercida a nombre de éste por el Tribunal Supremo Popular y los demás Tribunales que la ley instituye. Функция отправления правосудия исходит от народа и осуществляется от его имени Народным верховным судом и другими судами, учреждаемыми законом. |
d) Impartir formación ordinaria sobre los derechos de los niños a todos los profesionales que se ocupen de los niños en el sistema de justicia, particularmente los jueces, los fiscales y los agentes de policía; d) обеспечить регулярную подготовку по правам детей для всех специалистов, работающих с детьми в системе правосудия, в частности судей, прокуроров и сотрудников полиции; |
[Es necesario] impartir orientación clara a los círculos industriales y académicos sobre la aplicación de las normas y los procedimientos nacionales de otorgamiento de licencias para la exportación, especialmente de tecnología intangible. [Есть] необходимость в четкой ориентировке для промышленности и академического сообщества относительно осуществления национальных экспортно-лицензионных регламентаций и процедур, особенно в отношении неосязаемой технологии. |
Se ocupa de impartir formación a los miembros de la sociedad civil en relación con la función que desempeña en la formulación de políticas, las responsabilidades del poder legislativo, los decretos existentes y los problemas que afectan a los nigerianos. Деятельность организации направлена на то, чтобы обучать и просвещать гражданское общество по вопросам, касающимся его роли в выработке политических решений, обязанностей, предусмотренных законодательством, существующих постановлений и решений, затрагивающих интересы нигерийцев. |
Un equipo más pequeño, integrado por cinco funcionarios (3 oficiales de capacitación y 2 auxiliares de capacitación) seguiría en Brindisi para impartir la capacitación antes del despliegue al nuevo personal civil contratado para las misiones sobre el terreno. Небольшая группа в составе пяти сотрудников (3 сотрудников по вопросам учебной подготовки и 2 помощников) по‐прежнему будет базироваться в Бриндизи в целях организации на этапе, предшествующем развертыванию, учебной подготовки недавно набранных гражданских сотрудников полевых миссий. |
Es un centro científico, educativo y técnico destinado a impartir una formación de calidad ajustada a todas las exigencias de una medicina de alto nivel. Это научное, педагогическое и техническое учреждение, задачей которого является предоставление качественной профессиональной подготовки, позволяющей соответствовать всем требованиям высококвалифицированной медицины. |
Los establecimientos docentes privados pueden impartir programas de enseñanza preescolar, primaria, secundaria y superior. Частные учебные заведения могут работать по программам дошкольного, начального, среднего и высшего образования. |
Pregunta cómo tiene previsto el Gobierno impartir justicia para las comunidades aborígenes y cómo pretende potenciar el sistema de títulos de propiedad de la tierra de los aborígenes para dar cumplimiento a las aspiraciones de naturaleza económica, social, cultural y de propiedad de la tierra de los pueblos aborígenes. Он спрашивает, каким образом правительство планирует обеспечивать отправление правосудия по земельным делам общин аборигенов и как оно намерено расширить возможности системы земельных титулов коренного народа, с тем чтобы удовлетворить земельные, экономические, социальные и культурные потребности коренного населения. |
Cuando no estaban desempeñando sus deberes asignados, también tenían muchas oportunidades de impartir tal enseñanza, tanto en el recinto del santuario como en otras partes del país. Кроме того, когда священники не совершали назначенного им служения, они могли учить людей, как при святилище, так и в других местах (Вт 33:10; 2Лт 15:3; 17:7—9; Мл 2:7). |
Colaboración con organizaciones regionales y gobiernos de África para impartir capacitación sobre la delincuencia transnacional e internacional y el terrorismo a funcionarios del gobierno y miembros de la judicatura; сотрудничество с региональными организациями и правительствами стран Африки в деле организации подготовки государственных должностных лиц и работников судебных органов в области борьбы с транснациональной и международной преступностью и терроризмом; |
También es necesario impartir capacitación básica en saneamiento y salud; Необходимо также организовать базовое санитарно-гигиеническое просвещение; |
De la experiencia adquirida en el pasado se desprende que para impartir el curso se necesitarán al menos dos expertos en capacitación con unos conocimientos profundos y actualizados de las comunicaciones y al menos un experto técnico en comunicaciones con amplios conocimientos prácticos. Предыдущий опыт говорит о том, что нужны по меньшей мере два профессиональных координатора курсов/инструктора с большим багажом знаний и опыта в области современных коммуникаций и по меньшей мере один располагающий практическими знаниями эксперт/инструктор по техническим коммуникациям. |
Impartir educación sobre la relaciones entre los géneros Просвещение относительно гендерных отношений |
Las instituciones de enseñanza se estaban preparando para impartir educación en el idioma de los tártaros de Crimea, y se habían devuelto edificios religiosos a esa comunidad minoritaria. Школы готовятся к предоставлению образования на татарском языке, а сообществу этого меньшинства возвращаются религиозные здания. |
Impartir capacitación especializada en materia de limitación de armamentos y desarme a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo, por conducto del Programa de las Naciones Unidas de Becas, Capacitación y Servicios de Asesoramiento sobre Desarme, y promover la paridad entre los géneros en la participación en el Programa; организации для государств-членов, в частности развивающихся стран, специальной учебной подготовки по вопросам ограничения вооружений и разоружения через Программу стипендий, подготовки кадров и консультативных услуг Организации Объединенных Наций по разоружению; и обеспечения гендерной сбалансированности при осуществлении этой Программы; |
Se opinó, además, que tal vez fuera conveniente impartir orientación en la Guía para su incorporación al derecho interno acerca de la conveniencia de que dicha información se publique por vía electrónica. Кроме того, было высказано мнение о том, что разъяснения относительно важности электронной публикации, возможно, целесообразно дать в Руководстве по принятию. |
El Comité impartirá directrices generales a la Junta para afrontar los retos derivados de la reforma actual del sistema de las Naciones Unidas de forma integrada y coherente, aprovechando al máximo la capacidad y el potencial del sistema de las Naciones Unidas en ámbitos de importancia estratégica para la paz y el desarrollo. Комитет разработает для КСР общее руководство по решению на комплексной и согласованной основе задач, вытекающих из проводимой в настоящее время реформы системы Организации Объединенных Наций, что позволит в полном объеме использовать возможности и потенциал системы Организации Объединенных Наций в областях стратегической важности, связанных с обеспечением мира и развития. |
Entre las promesas de la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, firmadas por todos los dirigentes del mundo, figuraban las siguientes: reducir la pobreza extrema a la mitad, detener la propagación del VIH/SIDA e impartir enseñanza primaria a todos los niños en 2015. Обещания Саммита тысячелетия ООН, подписанные всеми мировыми лидерами, включали сокращение крайней бедности вдвое, прекращение распространения ВИЧ/СПИДа и предоставление начального образования всем детям к 2015 году. |
Se está estableciendo una relación constructiva con Leadership for Environment and Development International, que hará posible impartir cursos en materia de medio ambiente y desarrollo. Развиваются конструктивные отношения с международной организаций «Лидерство в интересах охраны окружающей среды и развития», что позволит организовать учебные курсы в области окружающей среды и развития. |
Destacamos que el Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur, de la Asamblea General, es el principal organismo normativo multilateral del sistema de las Naciones Unidas encargado de examinar y evaluar los progresos realizados a nivel mundial y en todo el sistema y el apoyo en materia de cooperación Sur-Sur para el desarrollo, incluida la cooperación triangular, y de impartir orientación general sobre la dirección futura. Мы подчеркиваем, что Комитет высокого уровня Генеральной Ассамблеи по сотрудничеству Юг–Юг является главным многосторонним директивным органом системы Организации Объединенных Наций для обзора и оценки глобальной и общесистемной деятельности по осуществлению и поддержке сотрудничества в целях развития по линии Юг–Юг, включая трехстороннее сотрудничество, и по выработке общих рекомендаций относительно направлений дальнейшей работы. |
La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP) impartirá orientación sobre la aplicación del artículo 6 y ejercerá su autoridad sobre un Comité de Supervisión del Artículo 6. Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Киотского протокола (КС/СС), направляет работу по осуществлению статьи 6 и осуществляет руководство Комитетом по надзору за соблюдением статьи 6. |
Además, celebró los esfuerzos realizados para solucionar los problemas de seguridad, así como para impartir educación en derechos humanos a la policía y las fuerzas armadas. Кроме того, она приветствовала усилия по преодолению проблем, связанных с безопасностью, а также усилия по организации образования по правам человека для сотрудников полиции и военнослужащих. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении impartir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова impartir
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.