Что означает impacto в испанский?

Что означает слово impacto в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию impacto в испанский.

Слово impacto в испанский означает воздействие, удар, попадание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова impacto

воздействие

noun

Los concesionarios deberían presentar planes de gestión sostenible y cumplir el proceso obligatorio de evaluación de impacto ambiental.
Концессионеры должны представить планы устойчивого рационального использования и соблюдать обязательные требования в отношении оценки воздействия на окружающую среду.

удар

noun

El sobrevivió al impacto de un rayo.
Он пережил удар молнией.

попадание

noun

Esto implica que la ojiva no estaba presente al producirse el impacto final.
Это указывает на то, что в момент попадания снаряда в это место боеголовки на нем не было.

Посмотреть больше примеров

La Arabia Saudita explica que "los efectos en zonas centrales reflejan el impacto directo causado por los usos primarios de las instalaciones militares, mientras que los daños en zonas periféricas reflejan el impacto indirecto como consecuencia del uso persistente de las instalaciones militares".
Саудовская Аравия поясняет, что "зоны основной деятельности пострадали в результате непосредственного использования военных объектов, а прилегающие территории - в результате косвенного воздействия, связанного с регулярным функционированием военных объектов".
c) Fomentar la visibilidad y el impacto político del programa de mares regionales en los entornos políticos mundial y nacional mediante el establecimiento de una alianza fortalecida de los mares regionales, abordando los problemas nuevos y prioritarios, publicando declaraciones periódicas al respecto, promoviendo una política conjunta de información y garantizando la participación y la promoción de los mares regionales en los foros pertinentes de ámbito regional y mundial
c) привлечение к программе по региональным морям дополнительного внимания и повышение ее политического веса в контексте глобальной и региональной политики, посредством создания более прочного союза по региональным морям, решения вновь возникающих и наиболее приоритетных вопросов, регулярной публикации заявлений на эти темы, содействия проведению единой информационной политики, обеспечения и поддержки участия органов по региональным морям в соответствующих региональных и глобальных форумах
El sistema financiero internacional debería crear y mejorar mecanismos, incluyendo mecanismos de vigilancia y control, asistencia técnica y servicios de información adecuada, para impedir dichas crisis, neutralizar sus impactos adversos y recomendar medidas para limitar los peligros potenciales de los flujos especulativos de capital.
Международная финансовая система должна создать и укрепить механизмы, включая механизмы наблюдения, техническую помощь и надлежащие информационные средства для предотвращения таких кризисов и нейтрализации их неблагоприятного воздействия, и рекомендовать пути для ограничения потенциальных опасностей, связанных с потоками спекулятивного капитала.
En cambio, los mercados de cumplimiento eran menos flexibles pero tenían el potencial para lograr un mayor impacto.
В отличие от этого типа рынков рынки соответствия менее гибкие, но потенциально могут быть более эффективными.
Los concesionarios deberían presentar planes de gestión sostenible y cumplir el proceso obligatorio de evaluación de impacto ambiental.
Концессионеры должны представить планы устойчивого рационального использования и соблюдать обязательные требования в отношении оценки воздействия на окружающую среду.
Durante los últimos # años, más de # ríos y lagos pequeños se han secado, y los recursos hídricos subterráneos y los niveles del agua han bajado debido al calentamiento global, la falta de recursos forestales, el deterioro de la vegetación y el impacto negativo de la actividad humana
За последние # лет более # мелких озер и рек пересохли, а объем подземных вод и уровень воды снизились из-за глобального потепления, нехватки лесных ресурсов, ухудшения растительного покрова и негативных последствий деятельности человека
Se había formulado una nueva declaración de objetivos para el Departamento, según la cual su misión era contribuir al cumplimiento de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas mediante la divulgación estratégica de las actividades y los intereses de la Organización, a fin de lograr el mayor impacto público posible.
Было сформулировано новое программное заявление Департамента, согласно которому роль Департамента общественной информации заключается в том, чтобы способствовать достижению основных целей Организации Объединенных Наций путем распространения стратегической информации о деятельности и задачах Организации среди самых широких кругов общественности.
La segunda: debía ser algo de naturaleza biológica, puesto que una gota diminuta era suficiente para causar un gran impacto.
Второй вывод: это что-то имеет органическую природу, так как крошечная капля смогла произвести огромный эффект.
Se espera que sus propuestas específicas para combatir la discriminación, causen un impacto en la elaboración de políticas nacionales.
Предполагается, что эти конкретные предложения по борьбе с дискриминацией будут облечены в форму национальной политики.
Todas las intervenciones de asesoramiento sobre los AII tienen un impacto muy elevado en la sostenibilidad
Вся консультативная деятельность в области МИС оказывает значительное долгосрочное воздействие
Un activo financiero o un grupo de ellos estará deteriorado, y se habrá producido una pérdida por deterioro del valor si, y solo si, existe evidencia objetiva del deterioro como consecuencia de uno o más sucesos que hayan ocurrido después del reconocimiento inicial del activo (un “evento que causa la pérdida”) y ese suceso o sucesos causantes de la pérdida tienen un impacto sobre los flujos de efectivo futuros estimados del activo financiero o del grupo de ellos, que pueda ser estimado con fiabilidad.
Финансовый актив или группа финансовых активов обесценивается, а убытки от обесценения возникают только в том случае, если имеется объективное подтверждение обесценения в результате одного или нескольких событий, произошедших после первоначального учета актива («событие убытка»), и что это событие убытка оказывает такое воздействие на связанные с данным финансовым активом или группой финансовых активов прогнозируемые будущие потоки денежных средств, которое может получить надежную оценку.
No obstante, ni el acuerdo Estados Unidos-Rusia ni las negociaciones globales sobre armas nucleares tendrán mucho impacto sobre la amenaza actual más peligrosa: la luna de miel nuclear entre un Irán decidido a adquirir la capacidad para fabricar armas nucleares y una Corea del Norte dispuesta a venderle los medios para adquirirla a cambio de divisas duras.
Но ни соглашение между США и Россией, ни предстоящие всемирные переговоры о ядерном оружии не будут иметь большого влияния на сегодняшнюю самую опасную угрозу: ядерный “медовый месяц” Ирана, который намеревается обзавестись мощью ядерного оружия, и Северной Кореи, желающей продать Ирану часть этой мощи за твердую валюту.
Este programa ha demostrado su impacto, al acertar en la relación existente entre los empleos que la población usuaria de estos cursos adquiere, y la capacitación recibida.
Программа доказала свою эффективность, о чем свидетельствуют данные о трудоустройстве ее участников и уровень их подготовки.
Además de estas dos categorías de actividades, el apartado b) menciona otra categoría, la de "[o]tras actividades que tengan o puedan tener un impacto en esos acuíferos y sistemas acuíferos".
В дополнение к этим двум видам деятельности пункт b) посвящен "другим видам деятельности, которые воздействуют или могут оказать воздействие на эти водоносные горизонты и системы водоносных горизонтов".
En el Acuerdo de Cotonú se prevén evaluaciones de impacto.
В Соглашении Котону говорится о проведении оценки воздействия принимаемых мер.
En cuanto al fortalecimiento de sus actividades relacionadas con el programa sobre el terreno, el Departamento utilizó WebEx para apoyar las Conversaciones en el salón de clase, una iniciativa de divulgación educativa del programa del Departamento Iniciativa Impacto Académico, que consiste en una serie de debates interactivos virtuales entre estudiantes universitarios sobre las principales cuestiones que afectan a la juventud a fin de crear conciencia y promover la labor de las Naciones Unidas.
Что касается усиления его программных мероприятий на местах, то Департамент использовал WebEx, чтобы поддержать образовательную инициативу «Беседы в классе», которая осуществляется по линии его программы «Академическое влияние Организации Объединенных Наций» и складывается из серии виртуальных интерактивных дискуссий по ключевым молодежным вопросам, устраиваемых между студентами вузов и помогающих повысить осведомленность об ооновской работе и содействовать ей.
Una munición que realiza su función separándose de una munición principal y que está diseñada para funcionar al detonarse una carga explosiva antes del impacto, durante éste o después.
означает боеприпас, который, чтобы выполнить свою задачу, отделяется от основного боеприпаса и рассчитан на срабатывание путем детонации взрывного заряда до, в момент или после удара.
se diseñan para garantizar la contención de su combustible de dióxido de plutonio en una amplia gama de condiciones normales y de condiciones de accidente, como la explosión en la plataforma de lanzamiento, el incendio de combustible sólido y líquido, el impacto de metralla, el impacto contra el suelo y el reingreso en la atmósfera.
сконструированы таким образом, чтобы они могли удерживать содержащееся в них диоксидплутонивое топливо в широком диапазоне нормальных условий и таких аварийных условий, как взрыв на пусковой площадке, воспламенение твердого и жидкого топлива, воздействие осколков, падение на грунт и возвращение.
Empoderamiento de las trabajadoras del sexo para disminuir el impacto de VIH/SIDA y ETS en sus vidas
Просвещение лиц, легально занимающихся проституцией, в вопросах профилактики ВИЧ/СПИДа и ЗППП
Las misiones sobre el terreno indican efectivamente que al menos en un caso la ventanilla de respuesta rápida ha tenido un impacto considerable y sostenible.
Результаты поездок на места свидетельствуют о том, что по крайней мере в одном случае работа по линии МБР оказала существенное и долговременное воздействие.
Se emprenden estudios para aumentar la comprensión del impacto de las guerras en las emisiones de productos químicos nocivos y la consiguiente exposición de los seres humanos, la fauna y la flora.
Проводятся исследования с целью углубления понимания последствий стихийных бедствий с точки зрения выбросов вредных химических веществ и их последующего воздействия на здоровье человека и живую природу.
Y sentí el impacto
Я даже слышал удар....
Esos Estados adoptarán las medidas adecuadas para prevenir y reducir al mínimo los impactos perjudiciales de los procesos de recarga y descarga
Они принимают надлежащие меры для предотвращения и сведения к минимуму негативного воздействия на процессы подпитки и разгрузки
También se refirió a la importancia de la labor del Banco con respecto a la evaluación de la pobreza y su impacto social.
Он также упомянул о важности деятельности Банка в связи с нищетой и об оценке социального воздействия.
Para lograr un impacto, es necesario que los informes de evaluación proporcionen a los usuarios argumentos coherentes, de fácil comprensión y convincentes.
Для того чтобы использование докладов об оценке было результативным для пользователей, они должны содержать последовательные, легко доступные и убедительные доводы.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении impacto в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.