Что означает imperativo в испанский?

Что означает слово imperativo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию imperativo в испанский.

Слово imperativo в испанский означает повелительное наклонение, императив, повелительный, обязательный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова imperativo

повелительное наклонение

nounneuter (modo gramatical, empleado para expresar mandatos, órdenes o solicitudes taxativas)

Me equivoqué en todos los verbos en imperativo.
Я ошибся со всеми глаголами в повелительном наклонении.

императив

noun (безусловное требование)

Esto es tanto un imperativo humanitario como un imperativo para la paz.
Это является как гуманитарным императивом, так и императивом мира.

повелительный

noun

Me equivoqué en todos los verbos en imperativo.
Я ошибся со всеми глаголами в повелительном наклонении.

обязательный

adjective

Cuando los Estados son responsables del tráfico ilícito, es imperativo imponer sanciones internacionales firmes y eficaces.
Когда в незаконном обороте виноваты государства, то против них должны обязательно применяться эффективные международные санкции.

Посмотреть больше примеров

Asimismo, es imperativo proporcionar al Centro de mando integrado los medios necesarios para aplicar el programa general para la seguridad de las elecciones
Важно также предоставить Единому командному центру все необходимые средства для выполнения всеобъемлющей программы обеспечения безопасности на выборах
Ninguna disposición del presente capítulo excluirá la ilicitud de cualquier hecho de una organización internacional que no esté en conformidad con una obligación que emana de una norma imperativa de derecho internacional general.
Ничто в настоящей главе не исключает противоправности любого деяния международной организации, которое не соответствует обязательству, вытекающему из императивной нормы общего международного права.
La terminología utilizada para identificar estas reglas, destinadas a ser aplicables “salvo acuerdo en contrario de las partes”, varía de un país a otro (jus dispositivum, lois supplétives, reglas de derecho no imperativo o facultativo
Концептуальные формулировки, которые используются для идентификации правил, подлежащих применению, "если не достигнуто соглашение об обратном", являются различными в зависимости от конкретной страны (например, jus dispositivum, lois supplétives, диспозитивные нормы
Ello obedece a tres imperativos: la lucha contra las nuevas enfermedades infecciosas, la defensa contra la amenaza del terrorismo biológico y la construcción de Estados eficaces y responsables
Это настоятельно необходимо сделать по трем причинам: для борьбы с появляющимися новыми инфекционными болезнями, противодействия угрозе биологического терроризма и формирования эффективных, ответственных государств
El Tribunal confirmó su conclusión de la decisión sobre admisibilidad de 14 de diciembre de 2011, según la cual “la ‘República de Nagorno-Karabaj’ no ha sido reconocida como Estado en virtud del derecho internacional por ningún país y ninguna organización internacional” ... reafirmando así la posición de la comunidad internacional, que en su gran mayoría rechazó esa entidad y se negó a reconocer como legítima la situación creada mediante la utilización de la fuerza contra la integridad territorial de Azerbaiyán, acompañada de la conocida práctica de depuración étnica y otras violaciones flagrantes de las normas imperativas del derecho internacional.
Суд сослался на свое решение о приемлемости от 14 декабря 2011 года, где говорится, что ««Нагорно-Карабахская республика» не признана в качестве государства ни одной страной или международной организацией», и тем самым подтвердил позицию международного сообщества, категорически отвергающего это образование и отказывающегося признать легитимность ситуации, сложившейся в результате применения силы против территориальной целостности Азербайджана, которое сопровождалось печально известной практикой этнической чистки и другими вопиющими нарушениями императивных норм международного права.
- Caballeros, caballeros - rogó Gaspard, haciendo gestos imperativos en demanda de silencio.
– Джентльмены, джентльмены, – вмешался Гаспар, призывая их жестами сохранять спокойствие.
Considerar el trabajo doméstico cuestión de derechos humanos es especialmente imperativo en este momento, cuando, debido a diversos factores y tendencias, el trabajo doméstico está sometido a grandes presiones.
Рассмотрение вопроса обеспечения ухода в контексте прав человека особенно актуально сейчас, когда ввиду нескольких факторов и тенденций порядок обеспечения ухода является предметом горячих обсуждений.
También se mencionó que uno de los imperativos principales era desarrollar una industria forestal que funcionara acertadamente y sirviera de vínculo importante en la ecuación de la ordenación forestal sostenible
В качестве главной задачи было также упомянуто создание эффективно функционирующей лесной промышленности, представляющей собой важный компонент в системе устойчивого лесопользования
Con respecto al párrafo # se expresó la opinión de que el empleo de la fórmula "se incita a" denotaba exceso de prudencia y se propuso que se empleara otra fórmula más imperativa
По пункту # было выражено мнение о том, что слово "поощряются" является довольно острожным, и было предложено использовать более энергичную и обязывающую формулировку
Con todo, una de nuestras prioridades colectivas debe ser la necesidad imperativa de eliminar los odios y animosidades profundamente arraigados y los esfuerzos concertados con ese fin, para que nunca se repita la historia de Rwanda.
Тем не менее наша общая приоритетная задача должна по-прежнему заключаться в том, чтобы принимать безотлагательные меры по устранению глубоко укоренившейся ненависти и враждебности и приложить совместные усилия для того, чтобы пример Руанды больше не повторился.
Convencida de que, habida cuenta de las catastróficas consecuencias humanitarias y los riesgos asociados con la detonación de armas nucleares, los Estados Miembros han concebido desde hace tiempo el desarme nuclear y la no proliferación como imperativos éticos urgentes e interrelacionados para lograr los objetivos de la Carta, lo cual se refleja en la primera resolución, la resolución 1 (I), aprobada por la Asamblea General el 24 de enero de 1946, destinada a eliminar de los armamentos nacionales las armas atómicas y todas las demás armas de envergadura capaces de causar una destrucción en masa,
будучи убеждена в том, что с учетом катастрофических гуманитарных последствий любого взрыва ядерного оружия и связанных с этим рисков государства-члены давно пришли к выводу о том, что ядерное разоружение и ядерное нераспространение являются крайне актуальными и взаимосвязанными нравственными императивами в контексте достижения целей Устава, что нашло отражение в первой резолюции, резолюции 1(I), принятой Генеральной Ассамблеей 24 января 1946 года и направленной на исключение из национальных вооружений атомного оружия и всех других основных видов вооружения, пригодных для массового уничтожения,
Además, es imperativo que los miembros de las minorías, incluidas las religiosas o de creencias, tengan acceso a oportunidades equitativas para exponer sus experiencias, intereses y perspectivas en la esfera pública a través de la existencia de medios de comunicación comunitarios, así como de la participación efectiva en los medios de comunicación que ofrecen servicios para un público más general (como los nuevos medios de comunicación digitales y en línea).
Кроме того, очень важно, чтобы члены меньшинств, в том числе религиозных или идейных меньшинств, имели равные возможности для публичного изложения своего опыта, интересов и взглядов в общинных средствах массовой информации, а также за счет эффективного участия в работе СМИ (включая новые цифровые и онлайновые СМИ), ориентированных на более широкую аудиторию.
Sin embargo, en el mundo en desarrollo a menudo las necesidades económicas cobran prioridad por sobre los imperativos de largo plazo, y proteger un ambiente frágil rara vez es una prioridad a nivel nacional.
Однако в странах развивающегося мира непосредственные экономические нужды часто преобладают над долговременными расчетами, и защита хрупкой среды редко стоит среди приоритетов на национальном уровне.
Sus sospechas, su razonamiento pueril, el giro de los acontecimientos, todo hizo imperativa la revelación.
Их подозрения, наивные предположения, наконец, эти события — все сделало откровение неизбежным.
Los encargados de la formulación de políticas se enfrentaban al reto de adoptar políticas y marcos reguladores e institucionales más adecuados a las condiciones existentes en sus países y a los imperativos del desarrollo, a fin de salvaguardar la competencia leal, niveles adecuados de inversión, la fijación de precios justos, el acceso universal, la prestación de servicios de buena calidad y la protección de los consumidores.
Перед теми, кто разрабатывает политику, стоит задача формирования политики и РИР, наиболее подходящих для местных условий в странах и императивов развития, в целях сохранения добросовестной конкуренции, надлежащих уровней инвестиций, справедливого ценообразования, всеобщего доступа, качества услуг и защиты прав потребителей.
El hecho de que en el párrafo 2 del artículo 4 se declare que la aplicación de ciertas disposiciones del Pacto no puede suspenderse debe considerarse en parte como el reconocimiento del carácter de norma imperativa de ciertos derechos fundamentales garantizados por el Pacto en la forma de un tratado (por ejemplo, los artículos 6 y 7).
Провозглашение в пункте 2 статьи 4 ряда положений Пакта как не допускающих отступлений следует отчасти рассматривать как признание императивного характера некоторых основных прав, закрепленных в Пакте в договорной форме (например, в статьях 6 и 7).
El presente capítulo se aplicará a la responsabilidad internacional generada por una violación grave por un Estado de una obligación que emane de una norma imperativa de derecho internacional general
Настоящая глава применяется к международной ответственности, которую влечет за собой серьезное нарушение государством обязательства, проистекающего из императивной нормы общего международного права
Esto parece indiscutible cuando el crimen por el cual el ministro de relaciones exteriores es enjuiciado constituye la violación de una norma imperativa en el sentido del artículo 53 de la Convención de 1969 sobre el Derecho de los Tratados.
Это кажется неоспоримым, когда преступление, за которое преследуется министр иностранных дел, представляет собой нарушение императивной нормы в отношении статьи 53 Конвенции 1969 года о правах договоров.
Se opinó también que la relación entre el porteador y los terceros debía estar regida por normas imperativas con objeto de normalizar el texto del documento y reducir los gastos de la operación, especialmente en el caso de los créditos documentarios
Кроме того, было высказано мнение о том, что отношения между перевозчиком и третьими сторонами должны регулироваться императивными нормами, с тем чтобы можно было стандартизировать содержание документа и сокращения операционных расходов, особенно в связи с документарными аккредитивами
Visto el objetivo de promover la competición y la transparencia, propone que se suprima la palabra “imperativas” y se añadan las palabras “justificadas documentalmente”.
Поскольку целью является содействие конкуренции и достижение прозрачности он предлагает, чтобы слово «настоятельные» было исключено и после слов «в публичных интересах» добавлены слова «как обосновано в отчетности».
Y en esta noche maravillosa, caminar es un imperativo.
А в такую великолепную ночь пройтись пешком просто необходимо.
A fin de orientar al Estado promulgante sobre el sentido dado al carácter “imperativo” del interés público, el Grupo de Trabajo decidió añadir una nota de pie de página al apartado b) remitiendo a la sección pertinente de la Guía Legislativa (A/CN.9/521, párr. 212).
С тем чтобы пояснить для принимающих государств значение понятия "настоятельного" характера публичных интересов, было предложено добавить сноску к пункту (b), содержащую отсылку к соответствующему разделу Руководства для законодательных органов (A/CN.9/521, пункт 212).
Es imperativo que los Estados Miembros y el Equipo de Tareas Interinstitucional para la Reforma del Sector de la Seguridad refuercen más los criterios generales de vigilancia y evaluación para la reforma del sector de la seguridad, teniendo en cuenta el nuevo pacto (“New Deal”) para el compromiso en Estados frágiles.
Крайне важно, чтобы государства-члены и Целевая группа по реформе сектора безопасности и далее укрепляли всеобъемлющие подходы к отслеживанию и оценке реформирования сектора безопасности, принимая во внимание «Новый курс на вовлеченность в хрупких государствах».
Este empeño por aumentar la eficiencia, sumado al imperativo estratégico de adoptar sistemas institucionales centralizados de información que integren los procesos operacionales, ha aumentado la complejidad de la adopción, aplicación, administración y apoyo de programas informáticos
Такие усилия по повышению эффективности в сочетании с первоочередной стратегической задачей внедрения централизованных систем управления информационными ресурсами, объединяющих рабочие процессы, повысили степень сложности внедрения, осуществления, административного обслуживания и поддержки решений по использованию программного обеспечения
Es imperativo elaborar un mecanismo de seguimiento aplicable a todo el sistema a fin de controlar efectivamente la aplicación de las recomendaciones del órgano de supervisión.
Настоятельно необходимо разработать общесистемный механизм контроля, позволяющий эффективно отслеживать ход выполнения рекомендаций надзорных органов.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении imperativo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.