Что означает indistintamente в испанский?

Что означает слово indistintamente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию indistintamente в испанский.

Слово indistintamente в испанский означает неясно, смутный, в равной степени, одинаково, неопределённый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова indistintamente

неясно

(vaguely)

смутный

в равной степени

(equally)

одинаково

(equally)

неопределённый

Посмотреть больше примеров

El Coordinador también señala que en este conjunto de disposiciones se utilizan indistintamente tanto la expresión minas distintas de las minas antipersonal (MDMA), como la expresión minas antivehículo (MAV), en la inteligencia de que el tenor del artículo relativo a las definiciones es amplio y puede generar consenso entre todas las partes
Координатор также отмечает, что в настоящем комплексе положений без различия употребляется как выражение мины, отличные от противопехотных (МОПП), так и выражение противотранспортные мины (ПТрМ) исходя из понимания на тот счет, что общая формулировка, содержащаяся в статье в связи с определениями, носит всеобъемлющий характер и может снискать себе консенсус среди всех государств-участников
El anterior artículo 506 se refería al detenido o al preso indistintamente.
Прежняя статья 506 не делала различия между задержанным и заключенным лицом.
Serguéi Lavrov subrayó la imperiosa necesidad de poner inmediatamente fin a la violencia, indistintamente de dónde parta, y entablar el diálogo de las autoridades y la oposición sobre las vías del arreglo de la situación y la realización de las reformas maduradas.
С.В.Лавров подчеркнул настоятельную необходимость незамедлительного прекращения насилия, с какой бы стороны оно ни исходило, и налаживания диалога властей и оппозиции о путях урегулирования ситуации и осуществления назревших реформ.
Por supuesto, indistintamente de la evolución de la situación partiremos de la necesidad de garantizar la debida seguridad de nuestro Estado.
Разумеется, при любом развитии ситуации мы будем исходить из необходимости обеспечения должной безопасности собственного государства.
En opinión de mi delegación es útil recordar que desde que el multilateralismo asumió su forma actual, la comunidad internacional siempre ha estimado conveniente y útil, indistintamente de su forma y título, disponer de un foro permanente de negociación sobre desarme, de porte limitado, distinto de los órganos deliberantes de composición universal y con el Reglamento apropiado.
По мнению моей делегации, полезно вспомнить, что, с тех пор как многосторонность обрела свою нынешнюю форму, международное сообщество неизменно считает целесообразным и полезным – независимо от его формы и названия – иметь постоянный форум переговоров по разоружению ограниченного состава, отличный от совещательных органов с универсальным членством, а также с соответствующими правилами процедуры.
No obstante, a efectos prácticos "desarrollo de la capacidad", "fomento de la capacidad" se utilizan casi indistintamente.
Однако по соображениям практического характера понятия "развитие потенциала" или "укрепление потенциала" почти взаимозаменяемы.
En otras palabras, un Estado puede ser parte en la Convención mediante su adhesión a tan sólo dos de sus Protocolos, indistintamente del número total de Protocolos anexos a la Convención.
Другими словами, государство может стать стороной КНО путем присоединения лишь к двум из ее протоколов вне зависимости от общего числа протоколов, прилагаемых к Конвенции.
El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha empleado los términos "responsabilidad superior" y "autoridad superior" indistintamente
Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии использовал термины "ответственность вышестоящих лиц" и "вышестоящие власти" на взаимозаменяемой основе
En el proyecto de ley se prevé establecer garantías estatales para que las mujeres y los hombres ejerzan indistintamente los derechos y las libertades consagrados en nuestra Constitución y determinar los procedimientos para su ejercicio
В законопроекте предусматривается установить государственные гарантии обеспечения равных прав и возможностей для реализации равных прав и свобод мужчин и женщин, провозглашенных нашей Конституцией, определить порядок их реализации
El Sr. O'Flaherty dice que en la referencia al artículo 20 pueden emplearse indistintamente las palabras “disposiciones” o “limitaciones”.
Г-н О'Флаэрти говорит, что нет никакой разницы между тем, чтобы ссылаться на "положения" или на "запреты" статьи 20.
Gracias a la moderna tecnología de la información y la comunicación, esa comunidad de intereses puede ser indistintamente ser local o global
Кроме того, благодаря современным информационно-коммуникационным технологиям эти общины по интересам в равной мере могут быть как местными, так и глобальными
Los términos "participar" o "tomar parte" tienen el mismo significado y son utilizados indistintamente en otros instrumentos internacionales y regionales.
Термины "участие" и "принятие участия" имеют одно и то же значение и используются на взаимозаменяемой основе в других международных и региональных договорах.
Un funcionario de Côte d’Ivoire podía ser asignado indistintamente a Dakar, Conakry o Uagadugú para ejercer sus funciones.
Служащие-ивуарийцы назначались тогда на работу в Дакар, Конакри или в Уагадугу.
Esta disposición se aplicará indistintamente de que el ciudadano haya adquirido o renunciado a su nacionalidad después de la perpetración del delito
Это положение применяется независимо от приобретения или утраты данным гражданином его гражданства после совершения преступления
Indistintamente de los proyectos y bosquejos de las ideas que se encuentran en las carpetas de trabajo de los negociadores, su discusión productiva sólo puede producirse con el acuerdo en cuanto a los objetivos del arreglo.
Какие бы проекты и наброски идей ни находились в рабочих папках участников переговорного процесса, их продуктивное обсуждение может обеспечить только согласие в вопросе о целях урегулирования.
Los términos "transición a la democracia", "liberalización política" y "democratización" se utilizan indistintamente para referirse a un proceso político.
Взаимозаменяемые термины "переход к демократии", "политическая либерализация" и "демократизация" означают политический процесс.
Entre las víctimas del delito se incluye a las personas que han sido víctimas de un trato negligente o de malos tratos, o de violencia física, mental o sexual, es decir personas a las que otra persona, un grupo de personas o una organización hayan causado sufrimientos o daños, indistintamente de que se haya determinado quién causó el daño o de que se haya iniciado acción penal contra el causante
К числу жертв преступлений относятся лица, пострадавшие от пренебрежительного или жестокого обращения, физического, психического или сексуального насилия, т.е
Dichos interceptores, indistintamente de que se usen para proyectiles balísticos u otros satélites, tendrán que estar dotados de sensores con dispositivos de autodirección que les faciliten datos de orientación suficiente para que las computadoras de abordo puedan calcular las trayectorias de intercepción necesarias
Все такие перехватчики, используемые для поражения будь то баллистических ракет или других спутников, должны располагать датчиками самонаведения, с тем чтобы обеспечить достаточную навигационную информацию, необходимую бортовым компьютерам для расчета требуемых перехватных траекторий
No sólo se truecan unas por otras indistintamente, sino que se confunden, también unas con otras en la producción.
Все они не только без разбора обмениваются друг на друга, но и смешиваются друг с другом в процессе производства.
El ANA se define indistintamente como organización de liberación y como organización terrorista.
АНА по-разному представляется либо как освободительная, либо как террористическая организация.
Para impedir nuevas tragedias, para que el Iraq recobre la estabilidad y se garantice la seguridad en ese país, es esencial lograr la armonía y la unidad nacionales entre todos los iraquíes, indistintamente de sus antecedentes étnicos o religiosos
Чтобы не допустить новых трагедий, чтобы Ирак вновь обрел стабильность и была обеспечена безопасность в этой стране, необходимо добиваться национального согласия и объединения всех иракцев, независимо от их этнической или конфессиональной принадлежности
En referencia al capítulo de protección de la maternidad, se introduce una tolerancia de medio día al mes para la mujer trabajadora embarazada, antes del descanso prenatal, para que cumpla con su cuidado médico prenatal y lo mismo después del nacimiento del niño, durante su primer año para el cuidado y control pediátrico, que puede ser tomado indistintamente por el esposo.
В связи с защитной материнства предусмотрено освобождение от работы на половину рабочего дня в месяц; эта льгота должна предоставляться беременным женщинам до начала отпуска по беременности и родам в целях прохождения врачебных осмотров, а также в течение первого года после рождения ребенка для посещения педиатра, причем в этом случае такой льготой может пользоваться и отец ребенка.
Señaló que en el informe se utilizaban indistintamente los términos “consumo” y “demanda” más que la expresión definida en el Protocolo de Montreal.
Он отметил, что в докладе термин «потребление» используется как взаимозаменяемый с термином «спрос», а не так, как этот термин определен в соответствии с Монреальским протоколом.
Contiene varias disposiciones que tratan concretamente de los niños refugiados que, en su calidad de niños, son también beneficiarios de sus disposiciones, indistintamente de su condición jurídica y social
В ней содержится ряд положений, конкретно касающихся детей-беженцев, на которых как на детей также распространяется действие этих положений независимо от их статуса
Las canciones son como la guillotina, cortan indistintamente, hoy esta cabeza, mañana aquélla.
Песня похожа на гильотину; она так же равнодушно рубит сегодня одну голову, а завтра другую.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении indistintamente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.