Что означает índole в испанский?
Что означает слово índole в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию índole в испанский.
Слово índole в испанский означает природа, характер, натура, нрав, род. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова índole
природа(nature) |
характер(type) |
натура(nature) |
нрав(nature) |
род(type) |
Посмотреть больше примеров
La inseguridad seguía impidiendo el acceso y las actividades de índole humanitaria, lo que obstaculizaba el regreso de los refugiados y los desplazados internos provocando así nuevos desplazamientos en el norte de Malí. Отсутствие безопасности по-прежнему ограничивало доступ гуманитарных организаций и их деятельность, препятствуя возвращению внутренне перемещенных лиц и беженцев и провоцируя новое перемещение населения в северной части Мали. |
Se refiere a los resultados físicos, financieros, institucionales, sociales, ambientales o de otra índole que se espera que el proyecto o programa contribuya a lograr. Целями являются предполагаемые физические, финансовые, институциональные, социальные, экологические или другие результаты развития, достижению которых, как предполагается, способствует проект или программа. |
La CESPAO utilizará su liderazgo del Equipo de tareas sobre coordinación estadística del Mecanismo de Coordinación Regional para promover la coordinación de las estadísticas entre las organizaciones nacionales e internacionales que realizan actividades de esa índole en la región. ЭСКЗА воспользуется своим руководящим положением в составе Целевой группы по статистической координации регионального координационного механизма для содействия координации статистической работы национальных и международных организаций, действующих в регионе. |
El apoyo técnico y de otra índole que prestan a las oficinas del PNUD en los países es muy positivo y los centros, con su división del trabajo, están en mejores condiciones de proporcionar una estructura de ejecución descentralizada, eficaz y eficiente. Техническая поддержка и помощь, которую они предлагают страновым отделениям ПРООН, заслуживают самой высокой оценки, и сами центры — с их разделением труда — располагают более широкими возможностями для создания децентрализованной, эффективной и действенной имплементационной структуры. |
Al mismo tiempo, la Administración reitera su observación de que desea mantener el enfoque actual, con arreglo al cual el apoyo de esta índole está comprendido en el marco de funciones de la dependencia o sección de que se trate y los directores de programas tienen flexibilidad para utilizar la totalidad de los recursos a fin de alcanzar los resultados enunciados en los marcos de la presupuestación basada en los resultados y en el marco estratégico В то же время администрация вновь отмечает, что она хотела бы сохранить нынешний подход, согласно которому оказание такой поддержки входит в общие функциональные обязанности соответствующего подразделения или секции, и руководители программ могут гибко использовать весь объем ресурсов для достижения результатов, предусмотренных в таблицах бюджетных показателей, ориентированных на результаты, и стратегических рамках |
No hay ningún elemento en las alegaciones de la autora que permita sospechar la existencia de discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opiniones políticas o de cualquier índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social В утверждениях автора отсутствуют какие-либо доказательства того, что она подверглась дискриминации по признакам расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или других взглядов, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или другого состояния |
Después de la ratificación por Tayikistán el 13 de abril de 2001 de la Convención para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, de 2 de diciembre de 1949, se Completó el Código Penal de Tayikistán con el párrafo 1 del artículo 130, que penaliza la trata de personas con fines de explotación sexual o de otra índole. После ратификации Республикой Таджикистан 13 апреля 2001 года Конвенции о борьбе с торговлей людьми и эксплуатацией проституцией третьими лицами от 2 декабря 1949 года в 2003 году Уголовный кодекс Республики Таджикистан был дополнен статьей 130, пункт 1, предусматривающей наказание за торговлю людьми с целью сексуальной или иной эксплуатации. |
El Sr. Petrov (Dependencia de Peticiones) indica que cabe suponer que, en un caso de esa índole, sería muy difícil, por no decir imposible, para las autoridades suecas entrar en contacto con las autoridades afganas para tratar de localizar al autor. Г-н Петров (Группа по петициям) говорит, что можно предположить, что в таком случае шведским властям будет очень трудно − почти невозможно − установить контакт с афганскими властями в попытках найти автора. |
A pesar de la índole transnacional de los servicios privados de seguridad, casi todas las leyes se refieren a los servicios de las empresas de seguridad privadas en el ámbito nacional, con excepción de la India que se refiere brevemente a la importación y exportación de esos servicios Вопреки транснациональному характеру частных охранных услуг почти во всех законах речь идет о деятельности ЧОК в национальных пределах, за исключением Индии, которая частично регулирует импорт и экспорт деятельности услуг ЧОК |
En # recibieron asistencia de esa índole # coordinadores residentes В # году такой помощью воспользовался # координатор-резидент |
Independientemente de la índole concreta de cada situación, el Programa de modalidades de asociación apoya al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y al Pacto Mundial de las Naciones Unidas y es compatible con los mismos. Las directrices de las Naciones Unidas Независимо от специфики тех или иных конкретных условий, Программа по развитию партнерства служит поддержкой Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Глобального договора Организации Объединенных Наций и согласуется с их целями. |
Estaban de acuerdo en que los mecanismos nacionales podían desempeñar una función importante en la prevención de la tortura y recordaron a ese respecto que, a tenor del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención, los Estados Partes tenían la obligación de tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales o de otra índole eficaces para impedir los actos de tortura. Все они высказали единодушное мнение о том, что национальные механизмы могут играть важную роль в предупреждении пыток, и в этой связи сослались на пункт 1 статьи 2 Конвенции, согласно которому государства-участники должны предпринимать эффективные, законодательные, административные, судебные или другие меры для предупреждения актов пыток. |
Por consiguiente, la comunidad internacional debe asegurar que los recursos financieros y de otra índole requeridos por el Gobierno lleguen plenamente. В связи с этим международному сообществу следует обеспечить, чтобы необходимые правительству финансовые и другие ресурсы предоставлялись в полном объеме. |
Así, por ejemplo, la ley puede especificar que todas las operaciones de una determinada índole que se realicen, por ejemplo, a seis meses de la apertura quedarán anuladas, y el representante de la insolvencia sólo deberá demostrar que los fines de la operación corresponden a los enunciados en la legislación y que la operación se realizó durante el período fijado por la ley; además, la otra parte no podrá oponer excepciones. Таким образом, в законодательстве может быть установлено, например, что для расторжения сделки определенного вида, заключенной, скажем, в период шести месяцев до открытия производства по делу о несостоятельности, управляющему в деле о несостоятельности достаточно доказать, что характер данной сделки соответствует определению, содержащемуся в законе, и что она была совершена в течение вышеупомянутого промежутка времени. Возражения контрагента во внимание не принимаются. |
En # el Comité llegó a un consenso sobre la necesidad de un procedimiento de comunicaciones individuales de esa índole y sometió un proyecto de protocolo facultativo a la Comisión de Derechos Humanos para su examen en su # o período de sesiones en # ( # anexo; véase también # cap. V y anexo IV В # году в рамках Комитета сложился консенсус относительно необходимости такой процедуры индивидуальных сообщений, и в # году на рассмотрение пятьдесят третьей сессии Комиссии по правам человека был представлен проект факультативного протокола ( # приложение; см. также ( # глава V, и приложение IV |
y que su eliminación es una cuestión de índole transversal y parte integrante de los esfuerzos encaminados a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, , и что ее ликвидация является сквозным вопросом и неотъемлемой частью усилий по искоренению всех форм насилия в отношении женщин, |
Entre los Estados cuya legislación interna incluía una disposición de esa índole, Austria indicó que los delitos de soborno se citaban explícitamente como delitos determinantes en el texto de la disposición pertinente del Código Penal austríaco (secc. 165, “Blanqueo de dinero”). Из тех государств, внутреннее законода-тельство которых содержит такое положение, Австрия указала, что преступления, связанные со взяточничеством, прямо квалифицируются как основные правонарушения в тексте соответст-вующего положения австрийского уголовного кодекса (статья 165 "Отмывание денег"). |
“Las actividades del Instituto se financiarán con contribuciones voluntarias de los Estados, organismos intergubernamentales y no gubernamentales, fundaciones, incluida la Fundación de las Naciones Unidas, y fuentes privadas y de otra índole, de conformidad con el artículo VII del estatuto.” «Деятельность Института финансируется за счет добровольных взносов государств, межправительственных и неправительственных организаций, фондов, включая Фонд Организации Объединенных Наций, частных источников и других источников в соответствии со статьей VII Устава». |
La Constitución y las leyes tunecinas garantizan a todos el derecho de libertad de opinión, de conciencia y de religión sin discriminación por motivos de raza o de otra índole Право на свободу мысли, совести и религии гарантируется Конституцией и законодательством Туниса всем без какой бы то ни было дискриминации по расовому или иному признаку |
Además, los organismos que desarrollan actividades en el país están representados en la sede del Equipo de Tareas Interinstitucional para la Crisis Siria, lo cual asegura la coordinación y coherencia de las actividades políticas, humanitarias, de derechos humanos y de otra índole de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria. Кроме того, учреждения, работающие в Сирийской Арабской Республике, представлены в штаб-квартире межучрежденческой рабочей группы по сирийскому кризису, которая обеспечивает координацию и согласованность политических, гуманитарных, правозащитных и других усилий в Сирийской Арабской Республике. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas legislativas o de otra índole necesarias para garantizar los derechos políticos de las personas con discapacidad, particularmente los de las personas con discapacidad psicosocial o intelectual, entre otras cosas eliminando toda restricción al ejercicio de dichos derechos, tanto en la legislación como en la práctica. Комитет рекомендует государству-участнику принять все законодательные и иные меры для гарантирования политических прав инвалидам, в частности лицам с психосоциальными и интеллектуальными отклонениями, в том числе путем снятия любых ограничений на пользование политическими правами в законодательстве или на практике. |
Las mujeres tienen derecho a recibir igual salario por trabajo de índole similar y a la igualdad de acceso a la educación y la formación profesional. Женщины имеют право получать равное вознаграждение за выполнение работы одинакового характера и равный доступ к образованию и профессиональной подготовке. |
Al Comité le preocupa que ni la Constitución ni las leyes estén plenamente acordes con el artículo # de la Convención y que no prohíban concretamente las distinciones por motivos de raza, color, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, discapacidades, nacimiento o cualquier otra condición Комитет озабочен тем, что ни Конституция, ни законодательство не согласуются в полной мере со статьей # Конвенции и конкретно не запрещают дискриминацию по признаку расы, цвета, политических или иных убеждений, национальности, этнического или социального происхождения, имущественного положения, инвалидности, рождения и т.д |
En verdad, la Corte no estaría cumpliendo su función de proteger por medios judiciales los intereses de la comunidad internacional si hiciera caso omiso de consideraciones de esta índole” Игнорирование Судом соображений такого рода означало бы невыполнение им своих функций по защите судебными средствами интересов международного сообщества |
En ese sentido no deben perderse de vista los criterios ambientales y de otra índole establecidos en los Principios para la inversión responsable, una iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas В связи с этим следует иметь в виду экологические и другие критерии, изложенные в Принципах ответственного инвестирования, выдвинутых Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении índole в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова índole
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.