Что означает inducción в испанский?

Что означает слово inducción в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию inducción в испанский.

Слово inducción в испанский означает индукция, умозаключение, наведение, Индуктивное умозаключение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова inducción

индукция

noun

A menudo se confunde deducción con inducción.
Дедукцию часто путают с индукцией.

умозаключение

noun

наведение

noun

Pon en marcha el sistema de inducción de sueño en el nivel 12.
Система наведения снов - 12 уровень.

Индуктивное умозаключение

noun

Посмотреть больше примеров

II: Induktion und Schlusskapitel [«Inducción y capítulo final»].
Раздел 2: Индукция и заключительная глава).
El artículo 4 de la Decisión Marco también abarca, en principio, la inducción, la complicidad o la tentativa de realizar dichas acciones.
Статья 4 Рамочного решения распространяется также в принципе и на подстрекательство, пособничество или поощрение и покушение на такие действия.
Al mismo tiempo, con arreglo a la Regulación de los actos para inducir a los niños, por medio de los servicios de citas de Internet y otras medidas, a la comisión de actos sexuales (promulgada en junio de 2003) (en adelante denominada la Ley de regulación de los sitios de cita en línea), la policía ha adoptado estrictas medidas contra los actos que entrañan la inducción de los niños, a través de sitios de citas en línea, a la comisión de actos sexuales.
В то же время на основе Закона о запрещении действий, побуждающих детей пользоваться службами знакомств с помощью интернета, и других мерах (вступившего в силу в июне 2003 года) (далее – "Закон об интерактивных сайтах знакомств") полиция приняла жесткие меры в отношении деятельности, сопряженной с побуждением детей к занятию сексом с помощью сайтов знакомств.
Sin embargo, aunque no creo en la inducción, tampoco creo en la intuición.
Но хотя я не верю в индукцию, я не верю также и в интуицию.
Para las PCCC, datos críticos pertinentes tanto para la estimación de la exposición de la población general en el Canadá como para la evaluación del peso de la prueba para el modo de inducción de tumores específicos se determinaron tras la publicación de la primera evaluación de la Lista de Sustancias Prioritarias (PSL1) y con anterioridad a febrero de 2001, aunque la mayor parte de esa información se ha comunicado en cuentas recapitulativas o compendios publicados de forma incompleta.
Важные данные в отношении КЦХП, касающиеся как оценки воздействия на население в Канаде в целом, так и оценки совокупности фактических данных, указывающих на способ начала образования конкретных опухолей, были получены после публикации оценки первого Перечня приоритетных веществ (ППВ-1) и до февраля 2001 года, хотя большая часть этой информации содержалась в неполных опубликованных кратких отчетах или тезисах.
Un campo de inducción variable.
Изменяемое индукционное поле..
La inducción electromagnética responde a cambios de la resistividad eléctrica del suelo
Электромагнитная индукция меняется в зависимости от изменений электрического сопротивления грунта
¿Inducción del sueño?
Ходит по снам?
, la Junta recomendó, en el contexto de las actividades realizadas a través de Internet, que la oferta no autorizada para la venta de precursores químicos se considerara delito en los Estados Partes en la Convención de 1988, y que la oferta de asesoramiento sobre la manera de obtener precursores químicos se considerara inducción o incitación, pues infringía el artículo 3 de la Convención de 1988.
Комитет рекомендовал государствам – участникам Конвенции 1988 года в связи с использованием возможностей Интернета, чтобы в качестве правонарушения рассматривались несанкционированные предложения о продаже химических веществ–прекурсоров через Интернет и чтобы консультации на предмет получения химических веществ–прекурсоров считались как подстрекательство или побуждение к совершению такого правонарушения на основании статьи 3 Конвенции 1988 года.
No habrá corriente si el circuito se mueve en un campo homogéneo paralelamente a las líneas de inducción.
Тока не будет, если контур двигать в однородном поле параллельно силовым линиям.
El argumento de la "inducción histórica" concluye que, dado que la mayoría de las religiones teístas a lo largo de la historia (por ejemplo, la religión del Antiguo Egipto, o la antigua religión griega), tanto como sus dioses, finalmente han llegado a ser consideradas falsas o absurdas, todas las religiones teístas, incluidas las contemporáneas, lo son, siguiendo un razonamiento inductivo.
«Историческая индукция» заключает, что раз большинство теистических религий в истории (например, древнеегипетская или древнегреческая) в конце концов стали рассматривать как ложные или ошибочные, то, по индукции, все теистические религии, включая современные — ложны или ошибочны.
Sin embargo, la baja participación de representantes de los pueblos indígenas, y su efectiva participación en COCODES y COMUDES, obliga a revisar las estrategias de sensibilización e inducción de la voluntad política de las poblaciones comunales y municipales para superar la discriminación en la toma de decisiones a nivel local
Однако, в связи с низким уровнем участия представителей коренных народов и их эффективного вклада в работу советов по вопросам развития общин и муниципалитетов, требуется пересмотреть применяемые стратегии повышения осведомлённости и укрепления политической воли населения общин и муниципальных образований, с тем чтобы преодолеть дискриминацию в принятии решений на местном уровне
¿Intuición, inducción, reducción, qué?
Интуиция, индукция, reductio, чем?
Organizar, en colaboración con la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas de Turín y en estrecha colaboración con los organismos relacionados con las áreas temáticas relativas a los sectores del comercio y la producción, "cursos de inducción relacionados con el comercio" (cursos intensivos de tres a cuatro días) para coordinadores residentes, a fin de que conozcan mejor las cuestiones económicas, productivas y relacionadas con el comercio que deben incluirse en los planes nacionales;
организовать совместно с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций в Турине и в тесном сотрудничестве с учреждениями, привлеченными к выполнению тематических функций в торговом и производственном секторах, "вводных учебных курсов по вопросам торговли" (курсы интенсивного обучения продолжительностью три-четыре дня) для координаторов-резидентов с целью повышения уровня их осведомленности об экономических, производственных и торговых вопросах, которые должны охватываться национальными планами;
El mundo está harto de tiranos, falsos profetas y propagandistas que, de una manera u otra, condonan la inducción al miedo y a la repugnancia entre las masas de personas inocentes como método político viable y genuino, y a menudo ejercen influencia sobre los Estados para obrar en este sentido
Миру более чем достаточно правителей, ложных проповедников и так называемых наставников, оправдывающих- так или иначе- стимулирование страха и отвращения в массах невинных людей в качестве надежного и реального практического метода и прибегающих к этому чаще, чем к оказанию соответствующего влияния на государства
Digamos primero del ejemplo, porque es semejante a la inducción, y la inducción es principio (79).
Итак скажем сначала о примере, потому что пример подобен наведению, а наведение есть начало.
Largamente oculto en las sombras, el fenómeno persiste en casi todos los países, manifestándose de varias formas trágicas: la venta de menores de edad por sus familias a turistas extranjeros; la inducción de adolescentes a la prostitución por medio de engaños; los niños soldados; las esclavas sexuales; las personas que trabajan en minas o talleres clandestinos; o los sirvientes domésticos que no reciben remuneración.
Остававшееся в течение длительного времени в тени это явление сохраняется практически в каждой стране, проявляясь в различных ужасных формах: семьи продают малолетних девочек иностранным туристам; подростков обманным путем втягивают в проституцию; дети-солдаты; секс-рабы; лица, работающие в шахтах или в чрезвычайно тяжелых условиях; домашняя прислуга, не получающая платы за свой труд.
Al Representante Especial también le preocupa el recurso a las disposiciones de dicha ley en lo relativo a la inducción y la desinformación, así como las múltiples irregularidades que han caracterizado la gestión de los tribunales en casos recientes.
Специальный представитель обеспокоен также использованием статей Положений ЮНТАК, касающихся подстрекательства и дезинформации, а также многими нарушениями, которыми характеризуется рассмотрение последних дел в судах.
El artículo 449 bis CP tipifica el “tráfico de influencias” que, junto con las disposiciones sobre inducción (art. 36 CP), cubre parte de las conductas establecidas en el artículo 18 a).
В статье 449-бис Уголовного кодекса устанавливается уголовная ответственность за "злоупотребление влиянием", что в совокупности с положениями, касающимися побуждения к совершению преступления (статья 36 УК), охватывают некоторые виды практики, указанные в статье 18 (а).
Una tecnología de probada eficacia que no suscita controversia y que tiene capacidad demostrada para ampliar la adaptabilidad de los cultivos a medios desfavorables y aumentar la eficacia de la absorción de nutrientes y de agua es la inducción de mutaciones aplicada al cultivo de plantas.
Надежной и не вызывающей споров технологией, доказавшей способность усиливать приспосабливаемость культур к неблагоприятным условиям среды и повышать эффективность поглощения питательных веществ и воды, является индукция мутаций, которая применяется в селекции растений.
Respuestas positivas a concentraciones ≤ 500 μg/cm2 (HRIPT, ensayos de maximización en seres humanos - umbral de inducción);
позитивные реакции при ≤ 500 мкг/см2 (HRIPT, HMT - порог индукции);
Ahora, el fenómeno de la inducción electromagnética se nos presenta bajo un aspecto completamente nuevo.
Теперь явление электромагнитной индукции предстает перед нами в новом свете.
Guyana ha tipificado como delito la comisión de “actos terroristas” y otros actos conexos como la contribución, la inducción o la incitación a la comisión de esos actos o la complicidad en ellos, pero la legislación de Guyana no define como delito específico la financiación del terrorismo.
Хотя в Гайане в настоящее время установлена уголовная ответственность за совершение «террористического акта» и предусмотрено введение уголовной ответственности за совершение дополнительных противоправных деяний, таких, как пособничество, соучастие, подстрекательство, содействие совершению террористических актов и т.д., ни в одном из законодательных актов Гайаны финансирование терроризма не квалифицируется в качестве конкретного преступления.
Hasta ahora, el LOEL más bajo para efectos hepáticos es 0,44 mg/kg pc/día durante 90 días, lo cual resultó en una inducción enzimática persistente.
Наименьший выявленный к настоящему времени НУНВ к-пентаБДЭ для печени составляет 0,44 мг/кг мт/сут в течение 90 суток, что приводит к стойкой ферментативной индукции.
El artículo 171 (Inducción de un menor al ejercicio de la prostitución o realización de actos inmorales) estipula que:
Статья 171 (Вовлечение несовершеннолетнего в занятие проституцией, либо совершение аморальных действий) гласит:

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении inducción в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.