Что означает industrialización в испанский?

Что означает слово industrialización в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию industrialización в испанский.

Слово industrialización в испанский означает индустриализация, Индустриализация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова industrialización

индустриализация

noun (Proceso por el cual la industria manufacturera pasa a ocupar la posición predominante en la economía nacional o regional.)

A menudo la industrialización va a la mano con la contaminación.
Индустриализация нередко идёт рука об руку с загрязнением окружающей среды.

Индустриализация

noun (proceso de cambio social y económico)

A menudo la industrialización va a la mano con la contaminación.
Индустриализация нередко идёт рука об руку с загрязнением окружающей среды.

Посмотреть больше примеров

Industrialización para la transformación agrícola;
механизация процесса преобразования сельского хозяйства;
Ampliando los servicios de asesoramiento y asistencia técnica en el sector agropecuario, incluidas la ganadería y la pesca, y promoviendo la creación de pequeñas empresas y el trabajo por cuenta propia entre los trabajadores rurales, en particular las mujeres, teniendo en cuenta el aumento de la pobreza rural, la carencia de tierra y la migración del campo a la ciudad; análogamente, promoviendo la industrialización rural para generar empleo;
расширения консультационного обслуживания и технической помощи в различных областях сельского хозяйства, включая животноводство и рыболовство, и поощрения развития малых предприятий и самостоятельной занятости сельских тружеников, особенно женщин, с учетом увеличения масштабов нищеты в сельских районах, безземелья и миграции из сельской местности в города; а также содействия индустриализации сельских районов в целях создания рабочих мест;
Los expertos convinieron en que-si bien las perspectivas de una recuperación de los precios no eran muy halagüeñas en el corto plazo debido a la recesión de la economía mundial- las perspectivas a largo plazo eran positivas porque el proceso de industrialización en curso en las economías emergentes continuaría sosteniendo la demanda mundial de productos básicos durante bastante tiempo
Эксперты согласились с тем, что, хотя в условиях мирового экономического кризиса вряд ли стоит надеяться на восстановление цен на сырье в ближайшем будущем, долгосрочные перспективы выглядят благоприятными, поскольку продолжающийся в странах с формирующейся рыночной экономикой процесс индустриализации будет еще довольно долго стимулировать мировой спрос на сырьевые товары
Esas medidas fueron aplicadas en tiempos pasados por numerosos países en desarrollo para promover su industrialización y sus exportaciones
Эти меры в прошлом использовались многими развивающимися странами в целях поощрения индустриализации и экспорта
Gracias a la labor de la ONUDI en esta esfera, las políticas industriales ya ocupan un lugar destacado en la agenda mundial de desarrollo y sin duda han contribuido al éxito de las experiencias de industrialización de varios países, incluidos algunos de los países menos adelantados.
Благодаря деятельности ЮНИДО в этой области промыш-ленная политика является в настоящее время одним из приоритетных пунктов повестки дня по вопросам глобального развития и несомненно способствовала накоплению рядом стран, в том числе и некоторыми наименее развитыми странами, успешного опыта в области индуст-риализации.
Deberían emprenderse más análisis sobre políticas para alentar la industrialización, mejorar los planes fiscales, elaborar datos de estudios geológicos a fin de atraer inversores y promover iniciativas internacionales
Необходимо продолжить анализ вопросов политики для поощрения индустриализации, улучшения схем налогообложения, подготовки данных геологической съемки для привлечения инвесторов и поощрения международных инициатив
Por consiguiente, en el informe se recomienda que los gobiernos de África actúen con el propósito de promover la industrialización mediante la política industrial.
Вследствие этого авторы доклада рекомендуют правительствам африканских стран приложить целенаправленные усилия для поощрения индустриализации через промышленную политику.
En adelante, la Organización debe afianzar sus logros y dedicarse a la consecución de su objetivo central, que es prestar apoyo eficaz para la industrialización de los países en desarrollo.
Сейчас Органи-зации следует закрепить достигнутый прогресс и сосредоточиться на выполнении своей основной задачи – на оказании эффективной поддержки про-цессу индустриализации развивающихся стран.
“la conclusión del tribunal de arbitraje de que la Organización Árabe para la Industrialización [era] en cierta forma una sociedad colectiva tras la que los cuatro Estados no trataban de ocultarse sino en la que habían acordado participar como miembros responsables
«выводом арбитражного суда о том, что АОИ являлось некоторым образом полным товариществом (société en nom collectif), скрываться за которым эти четыре государства не намеревались, а договорились участвовать в нем в качестве «членов с ответственностью» (membres responsables
El Sr. Buffa (Paraguay) dice que la falta de progresos en la Ronda de Doha representa un verdadero problema para los países en desarrollo y sin litoral, como el Paraguay, cuyos progresos hacia la industrialización siguen enfrentándose a obstáculos como los mercados cerrados, los costos de tránsito adicionales y el proteccionismo arancelario
Г-н Буффа (Парагвай) говорит, что отсутствие прогресса в переговорах в рамках Дохинского раунда наносит существенный ущерб развивающимся странам и странам, не имеющим выхода к морю, включая Парагвай, процесс индустриализации которого тормозят такие препятствия, как закрытые рынки, дополнительные транзитные издержки и протекционистские тарифы
La industrialización brinda los medios para erradicar la pobreza, pero también puede disminuir el radicalismo y el extremismo
Индустриализация является средством искоренения нищеты, однако ее можно также использовать и для борьбы с ради-кализмом и экстремизмом
El orador afirma que no tiene duda alguna de que la ONUDI, con su liderazgo competente, apoyará a África para alcanzar la meta de la industrialización.
Он не сомневается, что при умелом руководстве ЮНИДО окажет Африке необходимую помощь в достижении целей ин-дустриализации.
La región se enfrenta a un grave deterioro del medio ambiente debido a una combinación de factores, como la elevada densidad de población y gran crecimiento demográfico, la rápida industrialización y urbanización, los desastres naturales y la pobreza.
Данный регион сталкивается с серьезными экологическими проблемами, которые продолжают ухудшаться под воздействием сочетания таких факторов, как высокая плотность населения и быстрые темпы его роста, ускоренная индустриализация и урбанизация, стихийные бедствия и нищета.
Después de 1945, tras el comienzo de la industrialización de Lituania, tuvo lugar una migración masiva a Lituania de especialistas belarusos en distintos campos.
В период, последовавший за началом индустриализации Литвы, начиная с 1945 года, имела место массовая миграция в Литву белорусских специалистов в самых различных областях.
Agradecidas de la asistencia brindada por la ONUDI en el pasado, las autoridades esperan con ansia orientación sobre cuestiones tales como la política relativa a las ciencias y la tecnología y su puesta en funcionamiento en el proceso de industrialización del país, el marco de desarrollo del plan maestro de industrialización, así como los proyectos de tenerías y corte de piedra arenisca
Выражая благодарность ЮНИДО за помощь, оказанную в прошлом, власти Лесото с интересом ждут от Организации рекомендаций по таким вопросам, как научно-техническая политика и ее концепциализация применительно к индустриали-зации страны, рамки для разработки Генерального плана индустриализации и проекты в области дубильного производства и добычи песчаника
“A menos que exista una cláusula que excluya formalmente la responsabilidad de los cuatro Estados, los terceros que hayan establecido una obligación contractual con la Organización Árabe para la Industrialización pueden alegar legítimamente la responsabilidad de esos Estados
«В отсутствие формального исключения своей ответственности четырьмя государствами третьи стороны, заключившие контракт с АОИ, могли бы законно рассчитывать на их ответственность
Egipto siempre ha desempeñado una función decisiva en el marco de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria y hará todo lo que pueda por contribuir a la industrialización de África.
Египет всегда играл ключевую роль в работе Конференции министров промышленности африкан-ских стран (КМПАС) и будет делать все от него зависящее для содействия индустриализации Афри-ки.
Papel de las energías renovables en la industrialización y la transformación económica de África
Роль возобновляемых источников энергии в контексте индустриализации и экономических преобразований в Африке
, a la iniciativa de desarrollo de la agroindustria y la industria alimentaria en África y a otros programas de la Unión Africana encaminados a fortalecer aún más el proceso de industrialización de África mediante, entre otras cosas, su papel de coordinadora del grupo temático sobre la industria, el comercio y el acceso a los mercados en el marco de las consultas regionales organizadas por la Comisión Económica para África;
, «Африканской инициативе по развитию агробизнеса и сельскохозяйственной промышленности» и другим программам Африканского союза, направленным на дальнейшее укрепление процесса индустриализации в Африке, в частности в контексте ее роли координатора блока организуемых Экономической комиссией для Африки региональных консультативных совещаний, посвященных вопросам промышленности, торговли и доступа на рынки;
Algunos países adelantados han adoptado estrategias de reindustrialización, mientras que un gran número de países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados, confían en lograr el desarrollo económico y social mediante una industrialización más rápida.
Некоторые развитые страны разработали программы реиндустриализации, в то время как значительное число развивающихся стран, особенно наименее развитые страны (НРС), надеются достичь экономического и социального развития за счет ускорения темпов индустриализации.
Material técnico: folletos, fichas descriptivas, gráficos murales, carpetas de material informativo: elaboración de guías electrónicas sobre inversiones (8); elaboración de directrices de política, documentos de política y conjuntos de instrumentos en las esferas de la infraestructura, la industrialización y la energía (4); reuniones informativas sobre la transformación de la producción en el contexto del fortalecimiento de la participación de África en las cadenas de valor regionales y mundiales (2); lanzamiento de la publicación African Land Policy Journal (1); carpetas de material informativo para reforzar los mensajes sobre las opciones y directrices en materia de política comercial (2);
технические материалы: брошюры, фактологические бюллетени, настенные диаграммы, подборки информационных материалов: разработка электронных руководств по инвестициям (8); подготовка директивных указаний, информационных записок и инструментариев по вопросам инфраструктуры, индустриализации и энергетики (4); брифинги по вопросам преобразований в сфере производства в контексте расширения участия Африки в региональных и глобальных производственно-сбытовых цепочках (2); выпуск журнала “African Land Policy Journal” («Журнал по вопросам земельной политики в Африке») (1); подборки информационных материалов в целях активизации обмена информацией о вариантах торговой политики и руководящих принципах в этой сфере (2);
La Conferencia podía aportar una contribución sustancial: en primer lugar, preparando una serie de medidas convincentes que habían de tomar los países industrializados, puesto que eran los que producían la mayoría de las emisiones; en segundo lugar, ayudando a trazar una nueva vía de desarrollo, en la que todos los pueblos tuvieran los mismos derechos; pero las medidas para reducir el calentamiento atmosférico en los países industrializados serían vanas si al mismo tiempo los países en desarrollo siguieran la misma tendencia, nociva y antieconómica, de industrialización; en tercer término, señalando de manera convincente al sector privado que la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero sería positiva.
Конференция могла бы внести значительный вклад: во‐первых, путем разработки внушающих доверия правил для мер, которые должны принять промышленно развитые страны, поскольку в настоящее время на их долю приходится основная часть выбросов; во‐вторых, путем оказания содействия выработке нового пути развития, поскольку все люди имеют равное право на развитие, однако меры по сокращению глобального потепления в промышленно развитых странах не принесут никаких плодов, если одновременно развивающиеся страны изберут столь же расточительный и вредоносный путь промышленного развития; в-третьих, путем убеждения частного сектора в том, что сокращение выбросов парниковых газов является выгодным.
Además, la Oficina, junto con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y la Unión Africana, organizó la conmemoración anual del Día de la Industrialización de África en el plano mundial.
Кроме того, Канцелярия совместно с ЮНИДО и Африканским союзом организовала ежегодное празднование на глобальном уровне Дня индустриализации Африки.
Al esbozar algunas de las medidas adoptadas por el Gobierno del Congo para desarrollar y promover la utilización de TIC, el orador dice que el Plan Nacional de Desarrollo 2012-2016 se centra en la modernización e industrialización del país y en él se hace particular hincapié en el sector de las TIC.
Излагая некоторые шаги, предпринимаемые правительством страны по разработке ИКТ и содействию их использованию, оратор говорит, что в Национальном плане развития на 2012–2016 годы, направленном на модернизацию и индустриализацию страны, особый акцент сделан на секторе ИКТ.
La tipología que se presenta en el recuadro 1 se basa en dos indicadores: su nivel de industrialización en 2010 y su crecimiento industrial en el período 1990-2010
Типология, представленная во вставке 1, основывается на двух показателях: уровне их индустриализации в 2010 году и показателях промышленного роста за период 1990−2010 годов

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении industrialización в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.