Что означает insistir в испанский?

Что означает слово insistir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию insistir в испанский.

Слово insistir в испанский означает настаивать, настоять, домогаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова insistir

настаивать

verb

El millonario insistió en adquirir la obra maestra sin importar cuanto costara.
Миллионер настаивал на том, чтобы приобрести шедевр, сколько бы это ни стоило.

настоять

verb

Jimmy insistió en que le llevara al zoo.
Джимми настоял, чтобы я сводил его в зоопарк.

домогаться

verb

87 y si este no les hace caso, insistan a los pies del gobernador;
87 Но если он внимать им не будет, пусть они домогаются у ног губернатора;

Посмотреть больше примеров

Puesto que los Estados partes todavía no están a favor de la creación de un órgano único, es necesario insistir en la armonización de los trabajos de los diferentes órganos existentes.
Так как государства-участники пока не поддерживают идею о создании единого органа, необходимо продолжать согласовывать деятельность различных уже существующих органов.
Pero se puede creer esto y pese a todo insistir en que el amor es nuestra única esperanza.
Но можно понимать это и все же стоять на том, что любовь — наша единственная надежда.
Al mismo tiempo, nos parece fundamental insistir en la importancia de un trabajo coordinado del Consejo de Seguridad con otros órganos de esta Organización y con los grupos regionales, así como escuchar a los Representantes Especiales de manera oportuna y sostener debates y consultas más interactivos.
Мы также считаем, что координация усилий Совета Безопасности и других органов Организации и региональных групп, своевременное предоставление возможности заслушивать доклады специальных представителей и проведение интерактивных дискуссий и консультаций имеют основополагающее значение, которое необходимо постоянно подчеркивать.
Pero, en lugar de insistir, se alejó por la galería silbando y jugando con las llaves.
Но вместо этого он удалился по галерее, играя ключами и что-то насвистывая.
En respuesta, el Sr. Rezag-Bara dijo que los norteamericanos de Quebec podían insistir en su diferencia cultural dentro del marco existente, aunque correspondía a la propia comunidad decidir sobre esas cuestiones
В порядке ответа г-н Резаг-Бара высказал предположение о том, что жители североамериканской провинции Квебек имеют возможность отстаивать свое культурное разнообразие в рамках существующих структур; однако решение по таким вопросам надлежит принимать самой общине
No se puede dejar de insistir en la importancia que reviste Abyei para la paz entre el Norte y el Sur.
Значение Абъея для установления мира между Севером и Югом невозможно переоценить.
El Sr. Wareham volvió a insistir en la importancia de la reparación como proceso de cicatrización para superar los errores del pasado.
Г-н Варехам вновь подчеркнул важное значение репарации как процесса залечивания ран для решения проблемы совершенных в прошлом беззаконий.
Los propios ciudadanos de Bosnia y Herzegovina deben insistir en la transparencia de la gestión y la responsabilidad de las personas a quienes hayan elegido para ocupar cargos públicos
Сами граждане Боснии и Герцеговины должны настаивать на транспарентности и подотчетности выбранных ими должностных лиц
Declara asimismo que, visto que en los documentos presentados por la TPL en apoyo de esta parte de su reclamación, se ve claramente que el Gobierno de Kuwait había aceptado pagar a la TPL, ésta debería insistir en que ese Gobierno efectuara el pago.
Ирак утверждает далее, что из представленных ТПЛ в обоснование данной части претензии документов вытекает, что, поскольку правительство Кувейта согласилось оплатить ТПЛ ее расходы, компания должна обратиться с соответствующим требованием к этому правительству.
Proteger y apoyar a la Autoridad Nacional Palestina, dado que es el núcleo del futuro Estado y nació de la lucha y los sacrificios del pueblo palestino; insistir en que los intereses superiores de la nación exigen el respeto de la “Ley Fundamental” de la Autoridad Nacional Palestina y las leyes vigentes, así como el respeto de las responsabilidades y las competencias del Presidente, elegido por voluntad del pueblo palestino en elecciones honestas, libres y democráticas.
Защита и оказание поддержки ПНА, которая является ядром будущего государства и рождена в борьбе палестинского народа, понесшего огромные жертвы; подчеркивание того, что высшие национальные интересы требуют соблюдения «Основного закона» ПНА и эффективных законов и уважения должности и власти президента, избранного в соответствии с волей палестинского народа посредством проведения свободных, честных и демократических выборов.
Quizás esa sea una de las razones por las cuales, al igual que mi colega de Argelia, quisiera insistir en la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados y su posición de principio de que debemos recibir todos los documentos en papel.
Это, наверное, одна из причин, по которым я, как и мой коллега из Алжира, хотел бы поддержать предложение ДНП его принципиальную позицию относительно обязательного представления всех документов в письменном виде.
Tal reacción de unas y otros está fundada básicamente, al menos en el plano público, en el temor de que insistir en precisar los deberes (o responsabilidades) sociales del individuo, o abogar por la conveniencia de producir un estándar internacional al respecto, pudiera convertirse en un instrumento que utilizarían los gobiernos para limitar el ejercicio de los derechos y libertades reconocidos a las personas bajo su jurisdicción
Такая реакция коренится в основном (по крайней мере в публичном появлении) в страхе перед тем, что настойчивое подчеркивание социальных обязательств (или обязанностей) отдельного человека или выступления в пользу выработки международного стандарта в этой области могли бы дать в руки правительств орудие, которое можно было бы использовать для ограничения пользования признанными правами и свободами людей, находящихся под их юрисдикцией
Insistir en la vulnerabilidad de los niños pequeños ante la pobreza, la discriminación, el desmembramiento familiar y múltiples factores adversos de otro tipo que violan sus derechos y afectan a su bienestar;
подчеркнуть уязвимость детей младшего возраста по отношению к нищете, дискриминации, распаду семьи и множеству других неблагоприятных факторов, которые нарушают их права и подрывают их благополучие;
No se puede insistir lo suficiente en la importancia de poner fin a la violencia.
Необходимость прекращения насилия переоценить невозможно.
También logramos elaborar, a fuerza de puro insistir, un Programa de Desarrollo amplio y contundente, equivalente al Programa de Paz
Исключительно благодаря нашей настойчивости нам также удалось разработать, по аналогии с Повесткой дня для мира, всеобъемлющую и убедительную Повестку дня для развития
—¿No comprendes cuan desvergonzado es insistir en besar a una mujer en contra de su voluntad?
— Неужели вы не понимаете, что это низко — настаивать на поцелуе против воли женщины!
Debo insistir en que hay mucha preocupación en los Tribunales y esos fiscales nacionales en cuanto a que pueda mantenerse el acceso oportuno y eficaz de estos últimos a la información y a la base de datos de pruebas de los Tribunales para facilitar la investigación nacional y el enjuiciamiento de los crímenes internacionales
Должен подчеркнуть, что трибуналы и национальные органы уголовного преследования весьма заинтересованы в том, чтобы последним по-прежнему предоставлялся своевременный и практический доступ к информации и доказательной базе данных трибуналов в целях содействия проведению расследований на национальном уровне и судебному преследованию за международные преступления
Insistir en medidas de austeridad adicionales.
Настаивать на дополнительных мерах жесткой экономии.
Dadas las pruebas relativas a una generalizada fuga de capitales estimulada por los préstamos externos, los gobiernos africanos pueden insistir con razón en que deben ser los acreedores quienes demuestren la utilización de sus préstamos para fines auténticos.
Первая заключается в определении, на кого должна быть возложена ответственность за выявление одиозных долгов.
Lejos de insistir, resolví pedirle en el futuro su consentimiento antes de tirar lo que fuese.
Я не стал настаивать и решил впредь ничего не бросать, прежде чем не спрошу на это его согласия.
En 2010 dijo expresamente que, "a la vista de que las autoridades nacionales [eran] incapaces de insistir para que [los poderes rindiesen cuentas] o no [estaban] dispuestas a hacerlo"
В 2010 году он прямо заявил, что, поскольку "национальные власти не могут или не хотят обеспечить такого рода подотчетность"
Esta Conferencia necesita ser reactivada, y para ello necesitamos la voluntad política de reiniciar los debates; tenemos que insistir en el papel del multilateralismo en esta empresa y debemos ser pragmáticos
Данная Конференция нуждается в оживлении, а для этого нам нужна политическая воля, с тем чтобы возобновить свои дискуссии; нам нужно подчеркнуть роль многосторонности в этом предприятии и нам нужно быть прагматичными в своем подходе
Las resoluciones adoptadas por votación mayoritaria suelen insistir en que todas las medidas coercitivas unilaterales son ilegales y deben abolirse, pero en las resoluciones adoptadas por consenso el contenido es más ambiguo y se propone la abolición de las medidas que no estén en conformidad con el derecho internacional.
В принимаемых большинством голосов резолюциях прослеживается тенденция подчеркивать, что все односторонние принудительные меры являются незаконными и должны быть отменены, в то время как в резолюциях, принимаемых на основе консенсуса, используются более расплывчатые формулировки и предлагается отменить те меры, которые не соответствуют международному праву.
No obstante, fuera de esa esfera concreta, su delegación insistirá en mantener la regla de la ubicación tal como figura en el apartado i) del artículo 6.
Однако за пределами этой конкретной области его делегация настаивала бы на сохранении нормы о месте нахождения, изложенной в пункте i) статьи 6.
Siendo un Estado que no posee armas nucleares, Irlanda sólo puede insistir para que se avance en la aplicación de esas medidas
Являясь государством, не обладающим ядерным оружием, Ирландия может лишь настаивать на необходимости добиваться прогресса в осуществлении этих шагов

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении insistir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.