Что означает lícito в испанский?

Что означает слово lícito в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию lícito в испанский.

Слово lícito в испанский означает правомерный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова lícito

правомерный

adjective

Hablar de contramedidas lícitas haría creer que puede haber contramedidas ilícitas admitidas por el derecho internacional.
Если вести речь о правомерных контрмерах, может создаться впечатление, что в международном праве могут существовать и неправомерные контрмеры.

Посмотреть больше примеров

Se señaló que no estaba nada claro si existía en el derecho positivo la obligación de indemnizar por los daños resultantes de actividades lícitas pero peligrosas realizadas por un Estado que hubiera cumplido de hecho su obligación de prevención
Отмечалось, что, действительно, не совсем ясно, существует ли в действующем праве обязанность выплачивать компенсацию за вред от законной опасной деятельности государства, которое на деле выполнило свою обязанность в области предотвращения
Cabe señalar que los fondos, activos financieros y recursos económicos vinculados con el terrorismo que precisan ser congelados podrían tener un origen lícito sin que necesariamente sean producto del delito
Следует отметить, что средства, финансовые активы и экономические ресурсы, связанные с терроризмом, которые должны замораживаться, могут иметь законное происхождение и не всегда являются результатом преступной деятельности
El Comité observa con reconocimiento las periódicas circulares del Ministerio de Educación en que se prohíben las golpizas o el maltrato de los niños en cualquier etapa de la enseñanza general y se prescriben sanciones enderezadas a disuadir a los docentes de perpetrar esos actos, y nota con inquietud que el castigo físico está legitimado y es de uso frecuente en el hogar y que es un castigo penal lícito
С одобрением отмечая издаваемые министерством образования регулярные директивные указания, запрещающие побои или жестокое обращение в отношении детей на всех уровнях общего образования и предусматривающие санкции, призванные заставить учителей воздерживаться от совершения подобных деяний, Комитет тем не менее с озабоченностью отмечает, что телесные наказания являются законными и широко практикуются в семье и являются узаконенной мерой наказания
Debería agregarse un párrafo adicional 3 bis que establezca lo siguiente: “Todo Estado parte deberá cooperar para poner fin, por medios lícitos, a toda comisión de crímenes de lesa humanidad”.
Необходимо добавить новый пункт 3-бис в следующей редакции: «Каждое государство сотрудничает с целью положить конец с использованием правомерных средств совершению любых преступлений против человечности».
Los artículos # y # del Código de Procedimiento Penal mencionan que los elementos de prueba sólo tendrán valor si han sido obtenidos por medios lícitos e incorporados al proceso conforme a las disposiciones de la Constitución Política del Estado y del Código de Procedimiento Penal
В статьях # и # Уголовно-процессуального кодекса говорится, что доказательства приобретают юридическую силу только в том случае, если они получены с применением законных средств и приобщаются к делу в соответствии с нормами Политической конституции Боливии и Уголовно-процессуального кодекса
Lamentablemente, algunos Estados permiten a los buques que enarbolen su pabellón sin garantizar que sus prácticas de pesca sean lícitas y correctas.
К сожалению, отдельные государства позволяют судам плавать под их флагом, не удостоверившись в том, что их промысловая практика является законной и надлежащей.
La diferencia principal es, básicamente, que el fraude convierte fondos lícitos en beneficios ilícitos, y el blanqueo de capitales supone la posterior transferencia y ocultación de esos beneficios, aunque en la práctica ni el fraude ni el blanqueo de capitales suelen ser tan sencillos
Основное различие заключается в том, что мошенничество по существу позволяет преобразовать законные средства в незаконные доходы, тогда как отмывание денежных средств сопряжено с последующим переводом и сокрытием этих доходов, хотя ни мошенничество, ни отмывание денежных средств, как правило, не являются столь простыми на практике
El Programa de Acción promueve específicamente la regulación de las actividades de intermediación para impedir las transferencias ilícitas sin dificultar las actividades de intermediación lícitas
Программа действий конкретно предусматривает регулирование брокерской деятельности в целях предотвращения незаконной передачи, не препятствуя при этом законной брокерской деятельности
Como proveedora de materias primas de opiáceos y cultivadora histórica de opio lícito, la India ha procurado cumplir sus obligaciones de conformidad con los principios de los tres tratados de fiscalización internacional de drogas, incluido el principio del equilibrio.
Будучи поставщиком опиатного сырья и производителем законно выращиваемого опия, Индия стремилась привести свои обязательства в соответствие с принципами трех международных конвенций о наркотических веществах, включая принцип сбалансированности.
Insta a los gobiernos de todos los países en que no se ha cultivado adormidera para la producción lícita de materias primas de opiáceos a que, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo Económico y Social y el llamamiento formulado por la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en su informe anual correspondiente a 2006
настоятельно призывает правительства всех стран, в которых опийный мак не культивировался в целях законного производства опиатного сырья, во исполнение соответствующих резолюций Экономического и Социального Совета и в ответ на призыв Международного комитета по контролю над наркотиками, выраженный в его докладе за 2006 год
Para impedir la intermediación ilícita, hay que regular las actividades legítimas y lícitas en ese ámbito.
Для предотвращения незаконной посреднической деятельности необходимо упорядочить законную и дозволенную деятельность в этой области.
Como se señaló en informes anteriores, el sistema de cadena de custodia es un elemento esencial de la transparencia y rendición de cuentas de las reformas del sector forestal, ya que ofrece la certeza de que todos los troncos que salen de las concesiones autorizadas de Liberia son de origen lícito y puede determinarse su procedencia.
Как отмечалось в предыдущих докладах, система контроля и учета движения лесоматериалов представляет собой важную составляющую реформ лесного сектора, от которой зависит транспарентность и подотчетность, поскольку она должна обеспечивать такое положение, при котором все вывозимые с лицензионных концессий в Либерии стволы деревьев должны отслеживаться и иметь законное происхождение.
Cuando en el momento de recibirse la solicitud no pueda incoarse un proceso según la legislación de la parte a la que se haya solicitado la extradición o bien no pueda ejecutarse una sentencia judicial por haber prescrito el plazo pertinente o por cualquier otro motivo lícito;
на момент получения просьбы уголовное преследование в соответствии с законодательством запрашиваемой договаривающейся стороны не может быть возбуждено или приговор не может быть приведен в исполнение вследствие истечения срока давности или по иному законному основанию;
No obstante, el hecho de la organización sería entonces lícito sobre la base de las normas de derecho internacional aplicables y no habría necesidad de justificarlo en virtud de una circunstancia que excluyese la ilicitud
Однако тогда бы акт организации был правомерным на основании применимых норм международного права и не нуждался бы в оправдании с помощью обстоятельства, исключающего противоправность
En segundo lugar, el principio de no discriminación prohibiría el incumplimiento de los requisitos sustantivos y procesales de una expulsión lícita por tales motivos
Во-вторых, принцип недискриминации запрещает отказ от выполнения материально-правовых и процессуальных требований для осуществления правомерной высылки на таких основаниях
Tal calificación no es afectada por la calificación del mismo hecho como lícito por el derecho interno
На такую квалификацию не влияет квалификация этого деяния как правомерного по внутригосударственному праву
Recordando además, la resolución 53/4 de la Comisión de Estupefacientes, de 12 de marzo de 2010, titulada “Promoción de una disponibilidad adecuada para fines médicos y científicos de drogas lícitas sometidas a fiscalización internacional, evitando al mismo tiempo su desviación y abuso”,
ссылаясь далее на резолюцию Комиссии по наркотическим средствам 53/4 от 12 марта 2010 года, озаглавленную «Содействие обеспечению наличия достаточного количества контролируемых на международном уровне наркотиков законного происхождения для использования в медицинских и научных целях и предупреждение их утечки и злоупотребления ими»,
salvo indicación expresa en la presente Ley, no será lícito emplear a mujeres para que trabajen de noche en Trinidad y Tabago
Следует считать незаконным, за исключением случаев, прямо предусмотренных настоящим Законом, использование женщин на ночной работе в Тринидаде и Тобаго
Un programa amplio siempre deberá contener una política relativa al uso indebido de sustancias lícitas e ilícitas en las escuelas.
Комплексная программа всегда должна включать стратегию предупреждения злоупотребления законными и незаконными психоактивными веществами в школе.
¿Cómo es posible que todo sea lícito y nada sea vergonzoso?
Почему здесь все можно и ничего Не стыдно?..
El mercado lícito encubre eficazmente el origen ilícito del producto con el que se ha traficado.
Легальный рынок служит эффективным средством сокрытия незаконного происхождения участвующего в обороте продукта.
Reconociendo que los Estados Miembros hacen frente a diversos problemas para reducir la oferta de estimulantes de tipo anfetamínico, si bien existen en ellos características comunes en lo que respecta a la fabricación de esos productos, principalmente el hecho de depender para su fabricación ilícita de la disponibilidad de precursores utilizados también para la fabricación lícita,
признавая, что государства сталкиваются с различными трудностями в сокращении предложения стимуляторов амфетаминового ряда, но что государствам-членам присущи общие характеристики изготовления стимуляторов амфетаминового ряда, главным образом зависимость незаконного изготовления стимуляторов амфетаминового ряда от наличия химических веществ-прекурсоров,
Hoy día ha descendido a menos de un tercio de esa cantidad, pues la producción lícita global de opio asciende a unas 1.300 toneladas, y la ilícita, a alrededor de 4.700 toneladas en 2000.
В настоящее время объем такого производства сократился более чем в три раза, причем общемировой объем законного производства опия составлял в 2000 году около 1 300 тонн, а незаконного производства – около 4 700 тонн.
Pero cuando los judíos ven al hombre, dicen: “Es sábado, y no te es lícito llevar la camilla”.
Когда иудеи видят этого человека, они говорят: «Сегодня суббота; не должно тебе брать постели».
Reconociendo los esfuerzos de todos los países, en particular los que producen estupefacientes para usos científicos y medicinales, y de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes por impedir que esas sustancias se desvíen a los mercados ilícitos y por mantener la producción a un nivel acorde con la demanda lícita, de conformidad con lo dispuesto en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes
отдавая должное усилиям всех стран, особенно стран-производителей наркотических средств для использования в научных и медицинских целях, и Международного комитета по контролю над наркотиками, направленным на недопущение направления этих веществ на незаконные рынки и поддержание производства на уровне, соответствующем законному спросу согласно Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении lícito в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.