Что означает líder в испанский?

Что означает слово líder в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию líder в испанский.

Слово líder в испанский означает глава, лидер, руководитель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова líder

глава

nounmasculine (руководитель)

El presidente Oliver lo necesitará para apurarse antes que hable con los líderes regionales.
Президенту Оливеру освоиться в делах перед встречей с главами регионов.

лидер

nounmasculine (persona con autoridad sobre otros)

Sus acciones enfadaron enormemente a los líderes mexicanos.
Его действия сильно возмутили мексиканских лидеров.

руководитель

nounmasculine

Esta información permite que los líderes entiendan qué personas y organizaciones requieren su atención especial.
Эти сведения помогают руководителям понять, кому из людей и каким из организаций нужно уделить особое внимание.

Посмотреть больше примеров

Una mano manchada de sangre palestina izó la bandera israelí en la sede del líder palestino, desafiando así no sólo la voluntad del pueblo palestino sino también la de la comunidad internacional en su conjunto, y las normas del derecho internacional.
Рука, обагренная палестинской кровью, подняла израильский флаг над штаб-квартирой палестинского лидера, что является вызовом не только воле палестинского народа, но и воле международного сообщества в целом, а также нормам международного права.
Cuando sea posible, se debe llamar a más líderes y maestros.
По возможности следует призвать больше руководителей и учителей.
Es un rasgo característico de nuestros líderes, quienes, ante todo, buscan resultados concretos y no piensan revelar su simpatía a la opinión pública.
Это – фирменная черта обоих наших лидеров, которые прежде всего настроены на конкретные результаты, а не на внешнюю демонстрацию общественности взаимной симпатии.
Con el fin de lograr un crecimiento del PIB más equilibrado y sostenible, los líderes chinos deben implementar una serie de reformas institucionales profundas, integrales y duraderas destinadas a impulsar la PTF.
Для достижения более сбалансированного и устойчивого роста ВВП лидеры Китая должны провести комплекс глубоких, общих и долгосрочных институциональных реформ, направленных на повышение TFP.
Durante el período que se examina, la situación de la seguridad en Côte d'Ivoire siguió siendo impredecible, principalmente a consecuencia de la tensión generada por la perturbación de las operaciones de las audiencias de los juzgados móviles, las condiciones a que se enfrentaban los combatientes reunidos en sitios de preacantonamiento sin infraestructuras adecuadas, las discrepancias entre el Programa Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración y los líderes de las milicias sobre la ejecución del programa de desmantelamiento y desarme de las milicias, el escándalo de los desechos tóxicos, las declaraciones incendiarias formuladas por dirigentes políticos, la postura adoptada por los partidos políticos ante el fin inminente del período de transición con el proceso de paz todavía estancado y una serie de huelgas y manifestaciones de funcionarios públicos y personal de gendarmería
В рассматриваемом периоде ситуация с безопасностью в Кот-д'Ивуаре оставалась непредсказуемой, главным образом из-за напряженности, вызванной срывом работы передвижных судов, условиями, в которых оказались комбатанты в местах предварительного расквартирования, лишенных надлежащих систем жизнеобеспечения, разногласиями между руководителями Национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и лидерами ополченцев по поводу осуществления программы расформирования и разоружения ополченцев, скандалом вокруг сброса токсичных отходов, подстрекательскими заявлениями политических лидеров, действиями политических партий в условиях приближения даты завершения переходного периода и отсутствия прогресса в деле мирного урегулирования, а также серией забастовок и акций протеста, организованных государственными служащими и сотрудниками жандармерии
Algunos líderes de largo tiempo han sido engatusados del puesto a través de lisonjas, posiciones internacionales importantes o incluso amnistías y cómodos exilios en lugares seguros.
Некоторых долго правивших лидеров уговорили оставить свой пост, используя льстивые уговоры, обещая им престижные посты в международных организациях, или даже объявляя амнистию и устраивая комфортную ссылку в безопасные места.
El Sr. Bardem, hablando a título personal, dice que tras visitar los campamentos de refugiados saharauis, desea recordar a los líderes mundiales su responsabilidad respecto del pueblo saharaui.
Г-н Бардем, выступая в своем личном качестве, говорит, что после посещения лагерей сахарских беженцев он хотел бы напомнить мировым лидерам об их ответственности перед сахарским народом.
Esa evaluación es sorprendente, y sin embargo pocos líderes estadounidenses, ya sea demócratas o republicanos, parecen cuestionarse si el poder militar es la mejor respuesta a los problemas de seguridad.
Подобная оценка впечатляет, и в тоже время немногие лидеры в США – как демократы, так и республиканцы – задаются вопросом, является ли военная мощь лучшим решением вопросов безопасности.
Inmediatamente reconocí una práctica no autorizada” (“Palabras de apertura” [Reunión mundial de capacitación de líderes, noviembre de 2010], lds.org/broadcasts).
Я сразу же понял, что подобные действия неправомочны» («Вступительное слово», [Всемирное собрание по обучению руководителей, ноябрь 2010 г.], lds.org/broadcasts).
Cerca del fin de la vida de Pablo, este escribió una carta a Tito, que servía como líder de la Iglesia en Creta.
Ближе к концу своей жизни Павел написал письмо Титу, который служил в качестве руководителя Церкви на острове Крит.
La estrategia de Ma conviene a China cuyos líderes ven con agrado no tener que usar la confrontación con Taiwán dados sus esfuerzos centrales actuales en crear un “ascenso pacífico” para su país.
Стратегия Ма подходит Китаю, чьи лидеры приветствуют возможность избежать конфронтации с Тайванем, учитывая их сегодняшний курс на “мирный рост”.
Por lo tanto, para que el continente sea realmente capaz de hacer frente al reto que plantean las controversias, las enfermedades y el subdesarrollo, así como a los que imponen las nuevas realidades internacionales, el Coronel Muamar el Gadafi, líder de la revolución, ha realizado esfuerzos para unificar el continente, de manera que pueda iniciar el nuevo siglo unido y fortalecido
Поэтому для того, чтобы наш континент действительно смог противостоять конфликтам, болезням и отсталости, а также другим проблемам, связанным с новыми международными ситуациями лидер нашей революции полковник Муамар Каддафи предпринимает усилия по объединению континента, с тем чтобы наш континент мог войти в новый век сильным и единым
La líder hizo una señal breve con la mano y la patrulla se detuvo frente a él.
По короткому сигналу рукой от их командира, патруль остановился перед ним
¿Cómo demostraron los líderes religiosos de los días de Jesús que no querían seguir la luz?
Как показали религиозные вожди во дни Иисуса, что они не хотели следовать свету?
La situación general de seguridad en el país continuó siendo inestable debido a la rebelión interna en curso en el norte, las actividades de los asaltantes de caminos y cazadores furtivos, la falta de progresos de importancia en la ejecución del proceso de desarme, desmovilización y reintegración, los reveses en el proceso electoral y la presencia de elementos rebeldes extranjeros, entre ellos los asociados con el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) de Uganda y los pertenecientes al Frente Popular para la Recuperación (FPR), del líder rebelde del Chad, General Baba Laddé.
В целом обстановка в плане безопасности в стране оставалась нестабильной по причине продолжающихся внутренних мятежей на севере страны, разбоя на дорогах и браконьерства, отсутствия существенного прогресса в осуществлении разоружения, демобилизации и реинтеграции, задержек в избирательном процессе и присутствия иностранных повстанческих элементов, в том числе имеющих отношение к угандийской «Армии сопротивления Бога» (ЛРА) и Народному фронту за возрождение (НФВ), созданному лидером чадских повстанцев генералом Баба Ладде.
Presentación sobre “Rehén en la mesa- De qué modo los líderes pueden resolver conflictos, ejercer influencia sobre otros y mejorar los resultados” (organizada por la Oficina de Coordinación y apoyo al Consejo Económico y Social del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales
Презентация на тему «Заложники своего мировоззрения- каким образом лидеры могут покончить с конфликтами, изменить поведение других и повысить эффективность своей работы» (организуется Управлением по поддержке ЭКОСОС и координации, Департамент по экономическим и социальным вопросам
En Tashkent, y en las reuniones subsiguientes celebradas en Kabul en julio, el Enviado Especial hizo enérgicos llamamientos a los líderes de las partes beligerantes, incluidos el Mullah Mohammad Rabbani, para que atendiéndose al espíritu de la Declaración de Tashkent, no lanzaran campañas militares.
В Ташкенте и в ходе последующих встреч в Кабуле в июле Специальный посланник обратился к руководителям противоборствующих сторон, включая муллу Мохаммада Раббани, с настоятельным призывом не начинать военную кампанию, руководствуясь духом Ташкентской декларации.
Sus líderes políticos se ocupan de los suyos, no de Europa en ningún sentido verdadero.
Их политические лидеры стремятся к реализации национальных интересов, а не истинно общеевропейских.
Su abuelo había sido escogido para aquel castigo ejemplar porque era el líder de la comunidad judía de la zona.
Его деда выбрали для такой карательной акции, потому что он был главой местной еврейской общины.
La reforma en esos dos ámbitos sirve para completar la reforma de las Naciones Unidas al reafirmar el Documento Final de la Cumbre (resolución # ) adoptado por nuestros líderes en septiembre de
Реформа в этих двух областях служит завершению процесса реформирования Организации Объединенных Наций посредством содействия выполнению принятого нашими руководителями в сентябре # года Итогового документа Всемирного саммита (резолюция
Hablé con el líder de red Panda
Я разговаривал с руководителем группы красная панда
La coexistencia y la reconciliación pueden ser más eficaces si se lleva a cabo un diálogo amplio en el que participen el Gobierno, las fuerzas antigubernamentales, los líderes tradicionales, las comunidades locales y la sociedad civil.
Сосуществования и примирения можно успешно достичь путем проведения глубокого диалога с участием правительства, антиправительственных сил, традиционных лидеров, местных общин и гражданского общества.
Durante su visita a Timor-Leste, la misión se reunió con varios interlocutores del Gobierno, entre ellos el Presidente, el Primer Ministro, el Ministro de Relaciones Exteriores, miembros del poder judicial, el parlamento nacional y los partidos políticos, incluido el líder del principal partido de la oposición.
Во время визита в Тимор-Лешти члены миссии встречались с представителями правительства, в том числе с президентом, премьер-министром и министром иностранных дел, представителями судебной власти, национального парламента и политических партий, включая лидера главной оппозиционной партии.
* Sección 16 “Enseñanza del Evangelio y liderazgo”, del Manual de Instrucciones de la Iglesia, Libro 2: Líderes del sacerdocio y de las organizaciones auxiliares (35209 002 o 35903 002).
* “Обучение Евангелию и руководство”, раздел 16 Церковного свода инструкций, Книга 2: Руководители священства и вспомогательных организаций (35209 173 или 35903 173) [1998];
Es irrelevante que los líderes políticos provinciales (y sus partidarios) a veces sean más ricos que las élites metropolitanas que son blanco de rencores.
Это не имеет значения, что провинциальные политические лидеры (и их покровители), иногда богаче столичных элит.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении líder в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.