Что означает méfait в французский?

Что означает слово méfait в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию méfait в французский.

Слово méfait в французский означает проступок, преступление, правонарушение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова méfait

проступок

nounmasculine

Si vous prouvez que Armstrong conspire contre Cat, son boss, on parle alors de méfaits.
Если вы можете доказать, что Армстронг действует против Кэт, своего ген.директора, тогда мы говорим о корпоративном проступке.

преступление

nounneuter

L’auteur dit qu’il a été arrêté immédiatement après et accusé du meurtre et de plusieurs autres méfaits.
Автор сообщает, что сразу же после убийства его арестовали и обвинили в убийстве и ряде других преступлений.

правонарушение

nounneuter

Tu as obtenu qu'une des 500 plus grosses entreprises admette ces méfaits.
Вы заставили огромную корпорацию признать правонарушение.

Посмотреть больше примеров

Mme Dempster (Nouvelle-Zélande) évoque la place faite au génocide, aux massacres et au nettoyage ethnique dans le rapport et, après avoir attiré l'attention sur les paragraphes # et # déclare que la mise en place d'un mécanisme d'alerte rapide serait particulièrement utile pour prévenir de tels méfaits
Г-жа Демпстер (Новая Зеландия) напоминает о затронутых в докладе вопросах геноцида, массовых убийств и этнических чисток и, обращая внимание на пункты # и # заявляет, что предупреждению подобных преступлений могло бы способствовать создание механизма раннего предупреждения
Par ces déclarations et ces actes, l’Azerbaïdjan tente de camoufler ses méfaits et de se soustraire à toute responsabilité concernant la militarisation du conflit du Haut-Karabakh et ses conséquences.
С помощью такого рода заявлений и действий Азербайджан пытается представить свои противоправные деяния в ином свете и избежать ответственности за милитаризацию конфликта в Нагорном Карабахе и за его последствия.
La Directive reconnaît la nécessité de protéger les peuples autochtones contre les méfaits ou dommages potentiels des projets de développement et favorise la participation des autochtones au processus de développement;
в ОД признается необходимость ограждения коренных народов от возможного вреда или ущерба, связанного с осуществлением проектов развития, и подчеркивается желательность участия коренных народов в процессе развития;
Autrement, ils continueront leurs méfaits et nuiront à la crédibilité du Conseil de sécurité.
В противном случае, нарушения будут продолжаться и подорвут доверие к Совету.
L’aura culturelle qui entoure les mutilations sexuelles infligées aux femmes et aux fillettes, associée à l’absence de lois interdisant expressément ces pratiques, va à l’encontre de l’action visant à sensibiliser la population à leurs méfaits.
Культурный ореол, окружающий эти операции, вкупе с отсутствием законов, однозначно запрещающих эту практику, сводят на нет просветительские усилия по ее прекращению.
Il est donc urgent d’unir les efforts de tous les États dans une lutte commune contre les méfaits de la drogue dans le monde entier.
Поэтому чрезвычайно актуальным стал вопрос о необходимости объединения усилий всех государств в совместной борьбе с наркотическим злом во всем мире.
Ses méfaits sur les populations à l’échelle mondiale, sa progression accélérée, les prix trop élevés qui rendent les médicaments inaccessibles aux pays les plus défavorisés laissent présager le pire.
Его пагубное воздействие, которое испытывают народы всего мира, высокие темпы распространения и связанные с ним непомерные расходы на медицинские препараты, которые делают их недоступными для беднейших стран, представляют собой серьезную угрозу для всего мира.
Ça serait utile à leur guérison d'entendre une reconnaissance des méfaits.
Признание совершения преступления помогло бы им справиться с последствиями.
Markham ajoute que bien que les méfaits du roi sont nombreux, il est finalement mort en héros.
Маркхэм добавил, что, хотя злодеяния короля были ужасны, жестокость неимоверна, но умер он, как герой.
— Aujourd’hui le pire méfait de Napoléon est de retarder mon déjeuner, dit Hornblower
— Самый скверный поступок Бони за сегодняшний день — это задержка моего завтрака, — сказал Хорнблоуэр
Plus vous parlez, pires deviennent mes méfaits imaginaires.
— воскликнул Глоуэн. — Чем дольше вы говорите, тем более тяжкими становятся мои воображаемые прегрешения.
Passer sous silence les méfaits passés et glorifier les auteurs des atrocités empêchent la réalisation d'une réconciliation véritable et durable
Попытки заретушировать злодеяния и прославлять тех, кто совершал акты жестокости, не позволят нам достичь подлинного и прочного примирения
Un tribunal de catalystes ta déclaré coupable de ces méfaits.
Суд каталистов признал тебя виновным во всех этих злодеяниях.
La République démocratique du Congo a droit à obtenir du Rwanda le dédommagement de tous actes de pillages, destructions, massacres, déportations de biens et des personnes et autres méfaits qui sont imputables au Rwanda et pour lesquels la République démocratique du Congo se réserve le droit de fixer ultérieurement une évaluation précise des préjudices, outre la restitution des biens emportés
Демократическая Республика Конго имеет право на компенсацию, которую должна выплатить Руанда за все акты разграбления, разрушения, резни, перемещения имущества или лиц и другие злонамеренные деяния, в которых виновна Руанда и в отношении которых Демократическая Республика Конго резервирует за собой право произвести точную оценку ущерба позднее в дополнение к реституции перемещенного имущества
Mais il est un aspect encore plus révélateur du véritable caractère de toute la procédure, qui montre que le but du Gouvernement américain était, en fait, de protéger et d'abriter les terroristes et d'empêcher que leurs funestes projets ne soient mis au jour, se faisant ainsi le receleur et complice de leurs futurs méfaits
Однако имеется еще более важный аспект, связанный с подлинным характером всего процесса, который свидетельствует о том, что цель правительства состояла в том, чтобы защитить террористов, предоставить им убежище и не допустить того, чтобы их зловещие планы были обнаружены, поэтому оно стало сообщником и прикрытием для их будущих преступных действий
—Qu'est-ce qui pourrait compenser les méfaits incommensurables que j'ai provoqués ?
— А чем еще можно искупить тот невообразимый вред, что я принес?
Mais après que Kulili nous a donné des corps, nous avons commis toutes sortes de méfaits... là-bas et ici.
Но когда Кулили дала нам тела, мы стали чинить разное зло, здесь и там.
Des mesures ont été prises par le Conseil de tutelle pour corriger les méfaits de certaines coutumes tendant à priver les femmes rurales de l’exploitation des terres collectives.
Совет по опеке принял ряд мер по исправлению негативных последствий отдельных обычаев, препятствующих сельским женщинам использовать коллективные земли.
Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source a signalé que les actions menées par Yao Fuxin et ses compagnons avaient été pacifiques, tout au long des événements rapportés dans la communication, et que les affirmations du Gouvernement concernant des méfaits commis par M. Yao et d'autres personnes et des actes violents étaient dénuées de tout fondement
Комментируя ответ правительства, источник указал, что в ходе событий, о которых говорится в сообщении, действия Яо Фусиня и его соратников носили мирный характер и что утверждения правительства о противоправности поведения г-на Яо и прочих лиц, а также о совершении различного рода актов насильственного характера не имеют под собой никаких реальных оснований
Une telle disposition ne devrait toutefois pas aboutir ou paraître aboutir à l’impunité totale des arbitres pour les conséquences de méfaits personnels qu’ils pourraient commettre, ni porter atteinte d’une manière ou d’une autre à l’ordre public.
В то же время такое положение не должно приводить – на первый взгляд или в действительности – к полной безнаказанности за последствия любых личных неправомерных деяний со стороны арбитров и не должно каким-либо иным образом вмешиваться в соображения публичного порядка.
Tout en accueillant avec satisfaction les mesures prises par l’État partie pour protéger les enfants contre les méfaits potentiels de l’information et de la communication via Internet, le Comité souligne que de telles mesures ne doivent pas restreindre le droit des enfants d’accéder à une information appropriée.
Приветствуя меры, принимаемые государством-участником для защиты детей от возможных пагубных последствий информации и контактов в Интернете, Комитет подчеркивает, что такие меры должны обеспечивать отсутствие ограничений в отношении права ребенка на надлежащую информацию.
Les gens doivent avoir conscience que les méfaits seront punis.
Люди должны знать: дурные поступки наказываются.
Rayetso exige qu'aucun méfait ne soit impuni.
– Райетсу требует, чтобы никакое злодеяние не осталось безнаказанным.
Dans tous les cas où les femmes elles-mêmes, leurs voisins ou d'autres citoyens signalent des actes de violence contre des femmes survenant dans la famille, le ministère de l'Intérieur intente immédiatement, conformément à ses pouvoirs légaux, des poursuites pour méfait ou encore des poursuites criminelles
Министерство внутренних дел, в рамках предоставленных ему законом полномочий, во всех случаях, когда сами женщины, их соседи или другие граждане сообщают о насилии в отношении женщин, совершаемом в их семьях, принимает безотлагательные меры в виде возбуждения судебного или уголовного преследования
Par ailleurs, le grand public se soucie de plus en plus de l’environnement et des méfaits des émissions des véhicules.
Кроме того, значительно возросла озабоченность общественности состоянием окружающей среды и негативным воздействием выбросов загрязняющих веществ автомобильным транспортом.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении méfait в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.