Что означает mitad в испанский?

Что означает слово mitad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию mitad в испанский.

Слово mitad в испанский означает половина, середина, тайм, функциональная группа. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова mitad

половина

nounfeminine (Una de dos partes iguales de un todo.)

Ya hice la mitad del trabajo, y ahora puedo hacer un pausa.
Я сделал половину работы и сейчас могу сделать паузу.

середина

noun (центральная часть чего-либо, место, одинаково удалённое от краёв, концов чего-либо)

Hay un gran tiroteo en mitad de la película y el sheriff acaba muerto.
В середине фильма есть большая перестрелка, и шериф там погибает.

тайм

noun (Una de dos partes iguales de un todo.)

Quizá podamos tomar la última mitad del juego.
Может, ещё успеем посмотреть последний тайм игры.

функциональная группа

noun

La mitad bifenilo parece ser fácilmente biodegradable, mientras que la mitad naftaleno biodegrada lentamente.
Представляется, что дифениловая функциональная группа подвержена быстрому биоразложению, в то время как нафталиновая функциональная группа имеет свойства медленного биоразложения.

Посмотреть больше примеров

* Omán ha elaborado un proyecto de plan destinado a reducir las tasas de analfabetismo, a más tardar en 2015, a la mitad de los niveles registrados en 2003.
* Оман разработал проект плана, направленного на снижение уровня неграмотности к 2015 году в два раза по сравнению с 2003 годом.
El presente examen de mitad de período tropieza con diversas dificultades y limitaciones.
На проведение настоящего среднесрочного обзора воздействует ряд ограничений и сдерживающих факторов.
China e India representan poco más de la mitad de este incremento, mientras que los países de Oriente Medio contribuyen otro 11% a la demanda.
На Индию и Китай приходится немногим более половины данного увеличения. Страны Ближнего Востока добавят к спросу ещё 11%.
El Grupo presentó al Comité su informe de mitad de período el 9 de noviembre de 2013.
9 ноября 2013 года Группа представила Комитету свой среднесрочный доклад.
Las principales oportunidades para hacer cambios de dirección surgen cuando se prepara un nuevo programa de cooperación y durante el examen de mitad de período de un programa en curso.
Основные возможности для изменения направленности связаны с подготовкой новой программы сотрудничества и ССО текущей программы.
el examen mundial amplio de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010
Третья Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам: совещание высокого уровня по среднесрочному всеобъемлющему глобальному обзору хода осуществления Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001–2010 годов
En su informe a la Asamblea General, de fecha 11 de septiembre de 1998, sobre la evaluación de mitad de ejercicio de la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/53/372, anexo), la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos propone que la Segunda y la Tercera Comisión de la Asamblea General colaboren con miras a promover la realización del derecho al desarrollo, concentrándose en la eliminación de la pobreza y haciendo especial énfasis en la seguridad básica, necesaria para que las personas y las familias ejerzan sus derechos fundamentales y asuman sus responsabilidades básicas;
в своем докладе Генеральной Ассамблее от 11 сентября 1998 года о среднесрочной оценке осуществления Венской декларации и Программы действий (A/53/372, приложение) Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека предлагает, чтобы Второй и Третий комитеты Генеральной Ассамблеи проводили совместную работу в целях реализации права на развитие, занимаясь проблемой ликвидации нищеты с уделением особого внимания основной безопасности, которая необходима для того, чтобы дать отдельным лицам и семьям возможность пользоваться основными правами и принимать на себя основные обязанности;
Croacia tenía un programa nacional de educación en derechos humanos amplio elaborado en la segunda mitad de la década de 1990 con los auspicios del Comité Nacional de Educación en Derechos Humanos establecido por el Gobierno.
В Хорватии осуществляется всеобъемлющая национальная программа по образованию в области прав человека, которая была разработана во второй половине 1990‐х годов под эгидой созданного правительством Национального комитета по образованию в области прав человека.
Entre la sorpresa, el pánico y el escaso espacio, la mitad debían de haberse matado unos a otros.
Из-за неожиданности, паники и переполненности отсека половина из них, вероятно, перестреляла друг друга
Insistí en que era difícil llegar hasta la casa de mi familia, que se hallaba situada en mitad de una laguna y que teníamos muchos perros.
Тогда я стал убеждать их, что до дома, где живет наша семья, трудно добраться, что он стоит посредине рыбного садка, что у нас много собак.
En el siglo # las Naciones Unidas deben convertirse en una organización más pertinente de lo que fueron en la segunda mitad del siglo XX
Организация Объединенных Наций в # веке должна стать более авторитетной, чем она была во второй половине двадцатого столетия
—Bueno, querido, ya que estamos a mitad de camino ¿no podría venir hoy?
- Ну, дорогой, коль скоро вы уже на полпути, то, может, прямо сегодня?
La mitad de ellos frecuentan a Mason.
Половина уже перебывала у Мейсона
Ha cobrado su primera paga, la mitad en un cheque y la otra en efectivo.
Она получила первую зарплату, половину чеком, половину наличными.
11. Pone de relieve que el examen de mitad de período debería dar un fuerte impulso a la realización de las iniciativas y compromisos existentes y poner en marcha iniciativas y medidas mundiales concretas y específicas, sobre la base de las decisiones que figuran en el Marco de Sendai para la Reducción del Riesgo de Desastres 2015–2030[footnoteRef:6], la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible y los resultados del el 21o período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; [6: Resolución 69/283, anexo II.]
11. обращает внимание на то, что среднесрочный обзор должен придать мощный импульс усилиям по реализации существующих инициатив и обязательств и дать старт конкретным глобальным инициативам и мерам, опирающимся на решения, содержащиеся в Сендайской рамочной программе по снижению риска бедствий на 2015–2030 годы[footnoteRef:6], Аддис-Абебской программе действий, Повестке дня в области устойчивого развития на период до 2030 года и решениях двадцать первой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата; [6: Резолюция 69/283, приложение II.]
Cerca de la mitad de las Partes que presentaron información (52 de las 122) están creando, o estudiando la posibilidad de crear, pequeñas instalaciones hidroeléctricas para aumentar el suministro de energía a fin de satisfacer sus necesidades apremiantes en este sector.
Примерно половина представивших сообщения Сторон (52 из 122) осуществляют или рассматривают вопрос об осуществлении проектов по созданию небольших гидроэлектростанций с целью повышения уровня энергоснабжения для удовлетворения своих неотложных энергетических потребностей.
Las solicitudes de asilo presentadas en Italia nunca han alcanzado una cifra elevada, si tenemos en cuenta que en # años (desde # hasta # ) sólo se presentaron # es decir, menos de la mitad de las presentadas en Alemania en
Если взять в расчет # летний период с # по # год, то число подаваемых в Италии ходатайств о предоставлении убежища никогда не достигало высокого уровня (за этот период было подано лишь # заявлений, что составляет менее половины числа заявлений, поданных в Германии в # году
Pide también a la Directora Ejecutiva que informe al Consejo de Administración en su # o período de sesiones sobre los progresos logrados por el Fondo para el Mejoramiento de los Barrios Urbanos Marginales, tomando en consideración los resultados de una evaluación de mitad de período del proyecto piloto de tres años de duración y examinando las opciones para que el Fondo pase a ser un programa de la Fundación de más largo plazo
просит также Директора-исполнителя представить Совету управляющих на его двадцать первой сессии доклад о прогрессе, достигнутом в отношении Фонда благоустройства трущоб, в котором будут учитываться результаты среднесрочной оценки трехлетнего экспериментального проекта и рассматриваться варианты введения Фонда в действие в качестве долгосрочной программы Фонда для Хабитат
Las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, siempre que han llegado a un consenso sobre el modo de proceder, lo que ha sucedido en menos de la mitad de las conferencias de examen del TNP, han emitido resoluciones, decisiones o documentos finales
Когда участникам ДНЯО удавалось прийти к консенсусу в отношении дальнейших шагов- а это произошло менее чем на половине конференций по рассмотрению действия Договора,- они принимали резолюции, решения или заключительные документы
Más de la mitad de las asociaciones son de ámbito mundial; y la mayor parte de las restantes son regionales o subregionales.
Более половины зарегистрированных партнерств имеет глобальный характер; большинство остальных партнерств является либо региональными, либо субрегиональными.
Etiopía está y ha estado siempre dispuesta a cumplir la segunda mitad del Acuerdo de Argel, a saber, un diálogo centrado en la demarcación.
Эфиопия сохраняла и продолжает сохранять готовность к осуществлению второй части Алжирского соглашения, а именно проведению диалога по вопросу о демаркации.
El marcado aumento del desempleo entre los jóvenes (38 millones de jóvenes están desocupados, lo que representa la mitad de los jóvenes del mundo que no tienen trabajo) y las consecuencias del desastre del tsunami plantean nuevos problemas para el desarrollo de la región.
Среди новых проблем, вставших на пути развития региона, можно назвать резкий рост безработицы среди молодежи (38 миллионов человек — половина безработных молодых людей всего мира) и последствия катастрофических цунами.
Los fumadores que se deshabitúan antes de los 50 años corren la mitad de riesgo de morir durante los siguientes quince años que quienes continúan fumando.”
У покончивших с вредной привычкой до 50 лет вероятность умереть в следующие 15 лет вдвое меньше, чем у тех, кто не бросает».
Teóricamente su ejército era de noventa mil hombres, pero sólo la mitad de esas fuerzas eran fiables.
На бумаге их численность составляла девяносто тысяч человек, но надежными из них являлась едва ли половина.
Habida cuenta de su mandato como centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo, y sobre la base del Acuerdo de Accra y los resultados alcanzados por la Junta de Comercio y Desarrollo en el examen de mitad de período, la UNCTAD debe seguir prestando apoyo a los países con economías en transición mediante su labor analítica, el asesoramiento normativo, la creación de consenso y los programas de asistencia técnica para resolver las dificultades que experimentan.
Принимая во внимание свой мандат в качестве координационного центра Организации Объединенных Наций по комплексному рассмотрению вопросов торговли и развития и основываясь на Аккрском соглашении, итогах, достигнутых Советом по торговле и развитию в ходе проведения среднесрочного обзора, ЮНКТАД следует продолжить оказание поддержки странам с переходной экономикой посредством проведения своей аналитической работы, консультирования по политическим вопросам, оказания содействия в достижении консенсуса и программ технической помощи в целях решения их проблем.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении mitad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.