Что означает monitoreo в испанский?

Что означает слово monitoreo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию monitoreo в испанский.

Слово monitoreo в испанский означает контроль, мониторинг, наблюдение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова monitoreo

контроль

noun

El monitoreo y la intermediación deben ser rentables.
Затраты на обеспечение контроля и осуществление посредничества должны себя оправдывать.

мониторинг

noun

El monitoreo internacional también puede ser una salvaguarda contra el uso frívolo de tales mecanismos.
Международный мониторинг может также стать защитным механизмом, препятствующим легкомысленному использованию таких механизмов.

наблюдение

noun

Instalé estaciones de monitoreo global para seguir el trayecto de la propagación de la onda.
Я создал глобальные станции наблюдения для отслеживания распространения волн.

Посмотреть больше примеров

El enfoque es eficiente y económico y está respaldado por un conjunto de metodologías basadas en las "buenas prácticas" del monitoreo y la evaluación de los recursos forestales nacionales.
Этот подход является затратоэффективным и основывается на целом ряде методологий "эффективной практики" для мониторинга и оценки национальных лесов.
El monitoreo regular del SAICM requerirá de la recopilación, descripción y evaluación de la información acerca de la implementación del SAICM
Проведение мониторинга на регулярной основе подразумевает под собой сбор информации о процессе реализации СПМРХВ, сопоставление данных, а также отчасти проведение оценки информации
En primer lugar, debemos destacar los esfuerzos continuos y significativos realizados por los pueblos y los Gobiernos de Belarús, de la Federación de Rusia y de Ucrania para hacer frente a las consecuencias del desastre, a través de la adopción de medidas de mitigación, recuperación y monitoreo en diversas áreas, en particular en materia de salud y alimentación, infraestructura, medio ambiente y seguridad radiológica
Прежде всего мы должны особо отметить непрестанные и невероятные усилия народов и правительств Беларуси, Российской Федерации и Украины по преодолению последствий этой катастрофы путем осуществления мер с целью их смягчения, восстановления утраченного и контроля за состоянием дел в различных областях, в частности, таких, как здравоохранение, обеспечение питанием, инфраструктура, экология и радиологическая безопасность
Para dar cumplimiento al Acuerdo A/057/2003, el Comité de Monitoreo ha sesionado en dos ocasiones, el 17 de septiembre de 2003, cuando se instaló, y el 11 de agosto de 2004, cuando se rindió el informe anual de los 23 casos en los que se ha aplicado el dictamen médico/psicológico especializado para casos de posible tortura y/o maltrato.
С целью выполнения Постановления А/057/2003 Комитет по мониторингу провел два заседания - 17 сентября 2003 года, когда он был учрежден, и 11 августа 2004 года, после представления ежегодного доклада, посвященных обсуждению 23 случаев проведения медицинских осмотров/психологических анализов для установления случаев возможного применения пыток и/или жестокого обращения.
Está prevista la participación de la Plenipotenciaria del Gobierno para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres en los órganos que supervisarán la aplicación de los programas, entre ellos, las Comisiones de Monitoreo del PSO-DRH y de EQUAL, que están integradas por cantidades iguales de hombres y mujeres
В органах, отвечающих за осуществление программ, включая мониторинговые комитеты СОП-РЛР и инициативы "Равенство", в составе которых мужчины и женщины представлены поровну, предусматривается участие Правительственного уполномоченного по вопросам равенства женщин и мужчин
La intervención se desarrolla a nivel individual, familiar y comunitario en cuatro ejes estratégicos: trabajo intersectorial; desarrollo humano y proyecto de vida; oferta de servicios de educación sexual, salud sexual y reproductiva, y derechos sexuales y reproductivos y monitoreo, seguimiento y evaluación.
Работа ведется на индивидуальном уровне, уровне семьи и уровне общины по четырем стратегическим направлениям: межотраслевая деятельность, развитие человеческого потенциала и улучшение жизни, предоставление услуг в области сексуального воспитания, защиты сексуального и репродуктивного здоровья и защиты сексуальных и репродуктивных прав, а также мониторинг, контроль и оценка.
No deberán reemplazar ni duplicar las funciones de monitoreo, control e inspección de instituciones gubernamentales o no gubernamentales.
Они не должны заменять или дублировать функции государственных и негосударственных органов по наблюдению, контролю и инспекции.
El plan contempla desarrollar mecanismos de evaluación y monitoreo, mediante procesos que permitan sistematizar los resultados y establecer el impacto que ha tenido en la reducción de la VIF y la VCM
План предусматривает разработку механизмов оценки и контроля на основе процессов, позволяющих систематизировать полученные результаты и определять воздействие, которое они оказывают на сокращение насилия в семье и насилия в отношении женщин
Bajo ningún concepto dicha transparencia, y/o rendición de cuentas, podrá significar el establecimiento de mecanismos de monitoreo supranacional que atenten contra la soberanía plena y permanente de los Estados, incluso posesión, uso y disposición sobre todas sus riquezas, recursos naturales y actividades económicas
Однако такая транспарентность и/или отчетность никоим образом не могут означать учреждение механизмов надгосударственного надзора, которые подрывали бы полный постоянный суверенитет того или иного государства над своими богатствами, природными ресурсами и экономической деятельностью, включая право на владение, использование и эксплуатацию
Entre estas medidas se destacan las recomendaciones formuladas por los organismos no gubernamentales para reforzar los mecanismos de seguimiento y de monitoreo que llevan a cabo las organizaciones internacionales y, en particular, las Naciones Unidas
В числе таких мер мы хотели бы подчеркнуть рекомендации, сделанные неправительственными организации по укреплению мероприятий по реализации принятых решений и механизмов мониторинга международных организаций, в частности Организации Объединенных Наций
Pueden hacerlo porque existe una falta de monitoreo y también de revisión en países como Pakistán, que ha sido sometido al vertido de residuos durante los últimos treinta y tantos años.
Они могут позволить себе такие действия, поскольку недостаточно изобличающей информации, а также отсутствует система сдержек и противовесов в таких странах как Пакистан, куда уже 30 лет вывозят мусор.
De ahí nuestra adhesión al Tratado de no proliferación nuclear, así como a la Convención sobre de la prohibición completa de los ensayos, con el establecimiento en nuestro territorio de bases de monitoreo para la verificación del mismo
А отсюда и наше присоединение к Договору о ядерном нераспространении, а также к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в сочетании с закладкой у нас на территории основ для мониторинга на предмет его проверки
Según un empleado de la ya desaparecida plataforma de blogueo PublicPost, los dos principales métodos de monitoreo del Internet por parte del gobierno encajan dentro de lo que se podría describir como “barrida masiva” y “práctica de tiro al blanco”.
По словам сотрудника ныне несуществующей платформы для блогов PublicPost, два основных правительственных метода контроля над Интернетом можно охарактеризовать как “массовая чистка” и “стрельба”.
Con el afán de desarrollar la capacidad de verificación y transparencia y en cumplimiento a las disposiciones del Protocolo al Tratado de prohibición completa de ensayos nucleares, en su Parte I sobre el Sistema de Monitoreo Internacional y el Centro Internacional de Detección, se está instalando una Estación Sísmica Auxiliar tipo # en el Departamento de Alta Verapaz, Guatemala, en las coordenadas # orte y # este, emplazamiento RDG RADIR, capaz de detectar movimientos sísmicos en todo el territorio nacional y en Centroamérica
В целях укрепления потенциала проверки и обеспечения транспарентности и в соответствии с положениями части I, касающейся Международной системы мониторинга и функций Международного центра данных, Протокола к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в департаменте Альта-Верапас, Гватемала, в точке с координатами # градусов северной широты и # градуса западной долготы была развернута вспомогательная сейсмическая станция RDG RADIR, способная регистрировать сейсмические явления на территории страны и в Центральной Америке
Los datos estadísticos como un método para la promoción y el monitoreo de la igualdad racial y la no discriminación: beneficios y riesgos
Статистические данные как инструмент поддержки и мониторинга расового равенства и недискриминации: преимущества и факторы риска
Asimismo, en cuanto a la invitación que aparece en el párrafo 3 encaminada a que los Estados consideren aceptar la competencia de los órganos de monitoreo internacionales y regionales en materia de derechos humanos, la delegación de Cuba desea reiterar que dicha aceptación requiere del consentimiento expreso del Estado en cuestión en virtud de los principios reconocidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional vigente.
Аналогичным образом, в том, что касается пункта 3 того же раздела, в котором государства настоятельно призывают рассмотреть вопрос о признании компетенции международных и соответствующих региональных правозащитных контрольных органов, делегация Кубы хотела бы вновь заявить о том, что для такого признания необходимо прямое согласие соответствующего государства в соответствии с принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций, и действующими нормами международного права.
Cuba no puede acceder a los instrumentos y medios de monitoreo de los sistemas de gestión de seguridad de los alimentos basados en HCCP (análisis de peligros y puntos críticos de control), que suministra la firma norteamericana Neogen, por lo que hay que recurrir a otros suministradores en mercados distantes o a procedimientos de control más costosos
Куба не имеет возможности использовать технические средства и методы контроля системы обеспечения безопасности продуктов питания, которые основаны на методике АРОМ (Анализ рисков и основных моментов контроля), поставщиком которых является американская компания “Neogen”, в силу чего пришлось приобретать более дорогостоящие средства контроля у других поставщиков на более удаленных рынках
Instalé estaciones de monitoreo global para seguir el trayecto de la propagación de la onda.
Я создал глобальные станции наблюдения для отслеживания распространения волн.
Al término de la crisis de Gaza, ocurrida a principios de este año, y desde entonces, México ha insistido en la necesidad de instaurar un mecanismo de monitoreo internacional que garantice el establecimiento de una cesación duradera del fuego, la apertura de los cruces fronterizos, la cesación del tráfico ilícito de armas y también la asistencia humanitaria a la población
После прекращения кризиса в Газе в начале этого года Мексика подчеркнула необходимость создания механизма международного мониторинга для обеспечения стабильного прекращения огня, открытия пограничных контрольно-пропускных пунктов, прекращения незаконного оборота оружия и оказания гуманитарной помощи населению
Se les brinda apoyo a través de la entrega de capital de desarrollo, asesoría, investigación, evaluación, seguimiento y monitoreo que forman parte del Programa Fondo Semilla, el mismo que se ejecuta mediante convenio entre el Ministerio de Trabajo y el CONADIS, con la participación del Banco Nacional de Fomento (BNF).
Им оказывается содействие в виде предоставления средств на развитие, консультирования, исследований, оценки, контроля и мониторинга в рамках программы "Фонд начальных инвестиций", которая осуществляется на основе соглашения между Министерством труда и Национальным советом по делам лиц с ограниченными физическими возможностями (КОНАДИС) c участием Национального банка развития.
Monitoreo del cumplimiento de la Ley de Cupo Electoral en las elecciones de legisladores/as nacionales durante el año 2003: comunicación con los juzgados electorales de todo el país, presentación de un recurso ante el Juzgado Federal con competencia electoral de la Ciudad de Buenos Aires. Asistencia técnica a las Consejeras Federales para el seguimiento de la aplicación de los cupos en sus respectivas jurisdicciones.
НСЖ принимает участие в мониторинге выполнения Закона об избирательных квотах на выборах в национальные законодательные органы в 2003 году, поддерживает связь с избирательными комиссиями по всей стране; выступает в качестве истца в Федеральном суде по вопросам избирательных прав в городе Буэнос-Айрес; оказывает техническую помощь женщинам-парламентариям в контроле за соблюдением закона об избирательных квотах в их округах.
Asimismo, ha establecido una comisión interinstitucional de coordinación para la implementación, el seguimiento y el monitoreo de los compromisos internacionales en virtud de la Agenda 2030.
Он также учредил межучрежденческий координационный комитет, ответственный за осуществление и мониторинг международных обязательств в рамках Повестки дня на период до 2030 года и последующую деятельность в связи с ними.
El monitoreo de los residuos de pesticidas frente a los Limites Máximos de Residuos (MRLs) regulados es importante para garantizar que las cosechas a las que se han aplicado los pesticidas son seguras para el consumo humano y animal.
Контроль в отношении уровня остатков пестицидов по отношению к предусмотренным правилами максимально допустимым концентрациям примесей (MRLs) является важным элементом обеспечения того, чтобы сельскохозяйственные культуры, к которым применялись пестициды, были безопасны для потребления человеком и животными.
También incluye estudios de caso sobre países que han reforzado sus leyes o sistemas de monitoreo sobre el Código en los últimos años.
В нем приводятся результаты целевых исследований в отношении стран, которые в последние годы усилили свои законы или системы мониторинга осуществления Свода правил.
Por ejemplo, junto con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Gobierno y el Centro Nacional de Derechos Humanos lanzaron una campaña en pro de los derechos de la mujer para fomentar la eficacia de las actividades de promoción; y se organizó un seminario en tres etapas, al que asistieron organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, con el fin de mejorar el monitoreo a nivel local y evaluar la situación reinante
и что правительство всегда выступает в защиту таких организаций. Например, вместе с Бюро по демократическим институтам и правам человека Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) правительство и национальный центр по правам человека развернули кампанию в защиту прав женщин в целях обеспечения их эффективной поддержки, и был проведен в три этапа семинар с участием представителей межправительственных и неправительственных организаций, на котором обсуждались вопросы повышения эффективности работы местных правозащитных организаций и была произведена оценка существующего положения

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении monitoreo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.