Что означает mûre в французский?

Что означает слово mûre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию mûre в французский.

Слово mûre в французский означает ежевика, шелковица, тут, Ежевика складчатая. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова mûre

ежевика

nounfeminine (fruit comestible produit par de nombreuses espèces dans le genre Rubus dans la famille des rosacées)

Inquisitrice, j'ai trouvé des mûres, et je fait ceci pour vous.
Исповедница, я нашел немного ежевики, Я сделал это для вас.

шелковица

nounfeminine

тут

nounmasculine

Ежевика складчатая

Посмотреть больше примеров

Le Président demande généralement aux membres du Comité de poser des questions ou de faire des observations en rapport avec chaque point examiné, puis il invite les représentants de l’État partie à répondre immédiatement aux questions qui ne nécessitent pas plus mûre réflexion ou des recherches complémentaires.
Председатель обычно предлагает членам Комитета задавать вопросы или высказывать замечания по обсуждаемой теме, а затем просит представителей государств-участников сразу же ответить на вопросы, не требующие дополнительной проработки или изучения.
Le sol était couvert de noix mûres et de ronciers regorgeant de baies, mais je ne glanai rien.
Земля была усеяна орехами и кустами зрелой ежевики, но я их не собирала.
— J’ai la peau toute verte, on dirait une olive pas mûre
— У меня вся кожа зеленая, как незрелая оливка
Les âges allaient de la jeunesse un peu mûre à la presque enfance d’une fille à peine adolescente.
Возраст – от зрелой молодухи до юной девочки, несомненно еще подростка.
Le long des rues, des centaines de vendeurs étalent leurs marchandises : piments verts et piments rouges en tas, paniers de tomates bien mûres, monticules de gombo, mais aussi postes de radio, parapluies, savons, perruques, ustensiles de cuisine, et montagnes de chaussures et de vêtements d’occasion.
По обе стороны сотни лотков и торговцев. Повсюду кучи красного и зеленого перца чили, корзины спелых помидоров, груды о́кры.
La situation n'était pas encore mûre pour des discussions sur le statut final étant donné que les normes n'avaient pas encore été atteintes
Время для обсуждения вопроса об окончательном статусе еще не пришло, поскольку стандарты еще не достигнуты
Après mûre réflexion, nous croyons que l’économie qui pourrait en résulter pour la communauté humaine conseille absolument d’utiliser au mieux les outils de la diplomatie préventive.
Мы твердо убеждены в том, что потенциальная экономия для человечества является убедительным аргументом в пользу оптимизации использования инструментов превентивной дипломатии.
Alan avait mûrement réfléchi quels points, tant logiques qu’émotionnels, faire valoir.
Задолго до этого дня обдумал все акценты, логические и эмоциональные.
Les procédures avaient été mûrement réfléchies dans tous les détails – hormis, songea John, par les terroristes.
Процедуры были полностью обдуманы и разработаны — за исключением того, подумал Джон, что касается террористов.
Si nous estimons qu’une question est mûre pour la négociation, nous devons du même coup établir un organe subsidiaire chargé de ces négociations.
Когда мы сочтем, что проблема созрела для переговоров, нам также следует создавать вспомогательные органы для переговоров.
Li-Chao était un homme plutôt corpulent, au visage charnu, lisse et mou, qui faisait penser à une prune mûre.
Ли Чао оказался довольно грузным мужчиной с одутловатым лицом, напоминавшим спелую сливу.
Pour le soci alisme vrai, c'est d'autant plus nécessaire que ses cerises étaient pourries avant même d'être mûres.
«Истинному социалисту» это тем более необходимо, что его вишни сгнили, не успев созреть.
En règle générale, il est utile de suivre les modifications apportées aux commentaires relatifs au Modèle de convention fiscale de l’OCDE, voire de modifier en conséquence les commentaires relatifs au Modèle de convention des Nations Unies, étant donné que i) les explications sont toujours utiles; ii) les négociations avec les pays développés sont facilitées lorsque les parties qui négocient partent d’un même point; et iii) il est judicieux de tirer parti des ressources de l’OCDE en s’inspirant, pour d’éventuelles modifications, des changements apportés au Modèle de convention fiscale de cette organisation et aux commentaires y relatifs, dans la mesure où ces changements sont mûrement réfléchis.
В целом полезно отследить изменения, внесенные в Комментарий ОЭСР, и, возможно, внести соответствующие поправки в Комментарий Организации Объединенных Наций, поскольку а) внесение большей ясности всегда полезно; b) переговоры с развитыми странами облегчаются, когда исходная точка в позициях сторон, участвующих в переговорах, является аналогичной; и с) было бы целесообразно воспользоваться ресурсами ОЭСР, положив в основу возможных поправок поправки ОЭСР к ее Типовой конвенции о налогообложении и Комментарию к ней, поскольку эти поправки были тщательно продуманы и основываются на глубокой исследовательской работе.
Toutefois, l’emploi de ces mesures mérite mûre réflexion.
Вместе с тем вопрос о принятии таких мер должен анализироваться самым тщательным образом.
Nous nous félicitons du plan de travail et du mécanisme de consultations mûrement réfléchis que vous, Monsieur le Président, nous avez communiqués pour les préparatifs du sommet de septembre, faisant suite au rapport du Secrétaire général intitulé « Dans une liberté plus grande ».
Мы высоко оцениваем продуманный план работы и консультативный механизм, которые Вы, г‐н Председатель, представили нам в рамках подготовки к сентябрьскому саммиту после выхода доклада Генерального секретаря, озаглавленного «При большей свободе».
Sa peau était lisse, dépourvue de rides, mais son regard était celui d’une femme mûre.
Кожа у нее гладкая, без морщин, но взгляд – зрелой женщины.
On a fait valoir qu’il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.
Высказывалось мнение о том, что было бы ошибочным для Рабочей группы исключить из проекта конвенции всю главу по той причине, что некоторые ее положения воспринимаются как слишком трудные, слишком спорные или еще недостаточно созревшие для включения в проект конвенции.
Dans ce cadre, pour la première fois dans l’histoire de la démocratie dans le pays, les trois pouvoirs de l’État, symboles d’une société mûre et d’un mouvement national de droits de l’homme qui a été un exemple pour le monde, ont décidé de lever les obstacles en vue de procéder à des enquêtes et de sanctionner les auteurs des crimes contre l’humanité commis pendant la période de terrorisme d’État.
В этой связи следует отметить, что впервые в истории демократии в Аргентине три ветви государственной власти, представляющие зрелое общество, и инициативное национальное правозащитное движение, ставшее примером для всего мира, приняли решение устранить все, что мешает провести расследования и предать правосудию тех, кто в период государственного террора совершал преступления против человечности.
Cependant, le Comité consultatif a réussi à produire un document précis et facile à exploiter, qui résulte d'une mûre réflexion et de la volonté de parvenir à un consensus
Однако он придерживается того мнения, что Консультативному комитету удалось подготовить целенаправленный и понятный документ
Elle est très mûre.
Да, я знаю, она все понимает.
La liberté est mûre ; venez, vieux jardinier de Florence, voir sortir de terre la plante que vous aimez.
Свобода созрела, идите же, старый садовник Флоренции, смотреть, как всходит растение, любимое вами.
Pauvre terre des pères, Mûre pour ruine et mort.
Бедная наша родина Для разрухи и смерти созрела.
Il s'agit d'une action mûrement pesée par le Conseil, entreprise en réponse à la demande exprimée par le Gouvernement libanais, pour sortir de la longue impasse résultant des procédures internes libanaises, en dépit des nombreux et importants efforts consentis pour trouver une solution au Liban
Это- взвешенное, принятое надлежащим образом решение Совета в ответ на просьбу правительства Ливана о принятии мер с целью выхода из сохраняющегося тупика во внутренних процедурах Ливана, несмотря на длительные и серьезные усилия по поискам решения в самом Ливане
Sur le chemin du retour vers Chisinau, nous traversons des immensités de vignes impeccablement entretenues et chargées de grappes presque mûres pour les vendanges.
А по дороге любуемся уходящими вдаль аккуратными рядами виноградных лоз, прогибающихся под тяжестью поспевших к сбору ягод.
J’avais décidé, après mûre réflexion, que la Mona Lisa de Léonard de Vinci, au Louvre, possédait la qualité requise.
По зрелом размышлении я решил, что Мона Лиза Да Винчи из Лувра обладает качествами, которые мне желательны.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении mûre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.