Что означает obligatorio в испанский?

Что означает слово obligatorio в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию obligatorio в испанский.

Слово obligatorio в испанский означает обязательный, непременный, возложенный, обязывающий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова obligatorio

обязательный

noun

Si la escuela no fuera obligatoria, dejaría de ir.
Если бы школа не была обязательной, я бы перестал туда ходить.

непременный

adjective

Si el bautismo de infantes fuera obligatorio, él lo habría dicho.
Если бы младенцев нужно было крестить, он непременно сказал бы об этом.

возложенный

particle

Recalcando la obligación que tienen todos los Estados Miembros de aplicar cabalmente las medidas obligatorias adoptadas por el Consejo de Seguridad
подчеркивая обязательства, возложенные на все государства-члены по осуществлению в полном объеме принудительных мер, принятых Советом Безопасности

обязывающий

particle

Las armas pequeñas no se han convertido aún en objetivo de los compromisos jurídicos obligatorios multilaterales.
Стрелковое оружие пока не стало фокусом многосторонних обязывающих юридических норм.

Посмотреть больше примеров

Igualmente, el artículo 20 de la misma establece que la educación básica es obligatoria y gratuita en las escuelas estatales.
Кроме того, в статье 20 Конституции говорится, что начальное образование в государственных школах является обязательным и бесплатным.
Autoriza al Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a aumentar a 65 años la edad normal de jubilación para los nuevos afiliados a la Caja, con efecto a partir del 1 de enero de 2014 a más tardar, salvo que la Asamblea General no haya decidido aumentar de la misma manera la edad obligatoria de jubilación;
уполномочивает Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций повысить, не позднее чем с 1 января 2014 года, обычный возраст выхода на пенсию для новых участников Фонда до 65 лет, если только Генеральная Ассамблея не откажется принять решение о соответствующем повышении возраста обязательного увольнения;
Los concesionarios deberían presentar planes de gestión sostenible y cumplir el proceso obligatorio de evaluación de impacto ambiental.
Концессионеры должны представить планы устойчивого рационального использования и соблюдать обязательные требования в отношении оценки воздействия на окружающую среду.
La Constitución de la República de Tayikistán y la Ley de educación garantizan la enseñanza obligatoria y gratuita (grados 1o a 9o).
Конституция Республики Таджикистан, Закон Республики Таджикистан "Об образовании" гарантируют бесплатное обязательное (1-9 классы) образование.
Se observó que en los casos de corrupción se aplica normalmente la regla del procesamiento obligatorio.
Было отмечено, что в делах о коррупции обычно применяется правило обязательного уголовного преследования.
a) La edad de separación obligatoria del servicio;
a) возраст обязательного увольнения;
Los derechos humanos también están integrados en los programas de asignaturas obligatorias para la enseñanza primaria y secundaria.
Права человека включаются также в учебную программу по обязательным дисциплинам системы начального и среднего образования.
Es obligatorio consultar a las asambleas locales en relación con los textos que se hacen extensivos a las colectividades de ultramar y que afectan a su organización particular
С территориальными представительными органами обязательно проводятся консультации по тем документам, действие которых распространяется на заморские территории и затрагивает их особую организационную структуру
Estamos convencidos de que no es posible una solución trascendental que abarque todos los aspectos y que la única forma de avanzar consiste en adoptar un criterio realista que permita llegar a un acuerdo sobre lo que puede alcanzarse a corto plazo, sin excluir ninguna opción preferida que debe abordarse de nuevo en un plazo convenido mediante un examen obligatorio.
Мы уверены, что нельзя прийти к масштабному и всеобъемлющему решению и что путь вперед открывает лишь реалистичный подход, который позволяет достичь согласия в отношении достижимых в ближайшем будущем вопросов и не исключает возможности рассмотрения всех без исключения предпочтительных вариантов в согласованные сроки в рамках обязательного обзора.
Tras un amplio estudio de los informes y recomendaciones de la Comisión, la Administración adoptó la posición de que debía modificarse la relación de 100 a 1; que la legislación vigente perseguía en forma inadecuada a los infractores por crack de menor nivel con condenas mínimas obligatorias significativas y que esas condenas se pronunciaban en forma desproporcionada contra afroamericanos.
После подробного изучения докладов и рекомендаций Комиссии администрация приняла решение о необходимости изменения соотношения "100 : 1", указав, что действующее законодательство неправомерно ориентировано на торговцев крэком низового уровня, предусматривая при этом строгие обязательные минимальные приговоры, и что такие приговоры являются непропорциональными по отношению к афроамериканцам.
23). Por último, si bien observa las medidas tan positivas que se han tomado para aumentar la edad mínima de terminación de la enseñanza obligatoria (12 años) y los planes para aumentar esa edad a 15 años y para aumentar a los 13 años cumplidos la edad mínima de admisión al empleo, al Comité le preocupa la diferencia existente entre esos dos límites de edad.
Наконец, отмечая весьма позитивные меры по повышению минимального возраста выпускников учреждений системы обязательного образования (12 лет) и планы его дальнейшего доведения до 15 лет, а также меры, направленные на повышение минимального возраста для приема на работу до 13 лет, Комитет в то же время испытывает беспокойство по поводу существования разрыва между этими двумя возрастными уровнями.
La Operación continúa asegurándose de que todos los nuevos miembros del personal asistan a los cursos obligatorios de formación sobre seguridad antes del despliegue para aumentar sus conocimientos acerca de las condiciones de seguridad y proporcionándoles información periódica actualizada sobre la situación de la seguridad en la zona de la misión.
Операция продолжает следить за тем, чтобы все вновь прибывающие сотрудники перед направлением на места проходили обязательный инструктаж по безопасности и имели представление об обстановке в плане безопасности, и регулярно информировать персонал о складывающейся в районе ее деятельности ситуации в области безопасности.
Las verdaderas cifras no se pueden asegurar hasta que se realicen análisis de sangre obligatorios.
Подлинные цифры не могут быть установлены до тех пор, пока не будет введено обязательное тестирование крови.
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno desea aclarar que las directrices sobre proyectos de efecto rápido enviadas a las misiones no son de carácter obligatorio.
Департамент полевой поддержки поясняет, что миссии не обязаны следовать направленным им руководящим принципам в отношении проектов с быстрой отдачей.
El matrimonio civil se convirtió en obligatoria, el divorcio fue introducido y capellanes fueron retirados del ejército.
Гражданский брак стал обязательным, был введён институт развода, а капелланы покинули армию.
Si el resultado de un accidente laboral o de una enfermedad profesional fuese la incapacidad temporal: según lo dispuesto en la Ley de atención sanitaria y de seguro médico, que en el marco del seguro médico obligatorio regula el derecho a la atención sanitaria subvencionada (prestación en especie) y a percibir un subsidio mientras dure la ausencia temporal del trabajo (prestación pecuniaria);
если следствием производственного травматизма или профессионального заболевания является временная потеря трудоспособности: в соответствии с Законом об охране здоровья и медицинском страховании, который в рамках обязательного медицинского страхования регулирует право на оплату медицинских услуг (льготы в натуральном выражении) и заработную плату в период временной нетрудоспособности (льготы в денежном выражении);
El número ha aumentado en los últimos años, pero tampoco en este caso puede atribuirse con certeza el aumento a la gestión global integrada, especialmente en vista del perfil de edad del personal de idiomas del Departamento y el hecho de que un número cada vez mayor de funcionarios ha ido alcanzando la edad de jubilación obligatoria, de ahí que haya aumentado el número de puestos vacantes lo que ofrece oportunidades de traslado
В последние несколько лет это число увеличилось, однако вновь нельзя с определенностью отнести это на счет комплексного глобального управления, особенно в свете старения контингента языкового персонала Департамента и того факта, что все более значительное число сотрудников достигает возраста обязательного выхода на пенсию, в результате чего увеличивается число вакантных должностей, что создает возможности для осуществления перевода сотрудников
En particular, el Comité pide que se cree un instrumento que permita a los Estados Partes en la Convención que deseen hacerlo, mediante la ratificación del protocolo facultativo, elevar a los # años la edad mínima para el reclutamiento obligatorio o el alistamiento voluntario de menores en las fuerzas armadas y para la participación directa o indirecta de éstos en las hostilidades
Говоря конкретно, Комитет призывает принять документ, который позволил бы государствам- участникам Конвенции, желающим сделать это путем ратификации факультативного протокола, повысить до # лет минимальный возраст для обязательной или добровольной вербовки детей в вооруженные силы и для непосредственного или косвенного участия детей в боевых действиях
El período de ausencia obligatoria en el caso de un empleado que se ha reincorporado al puesto que ocupaba anteriormente;
время вынужденного отсутствия на работе работника, восстановленного в прежней должности;
La Ley No 48 de 1993 establece en detalle los procedimientos relativos a la incorporación en las fuerzas militares y la comparecencia ante la autoridad militar en el marco de la prestación del servicio militar obligatorio.
В Законе No 48 от 1993 года содержатся четкие процедуры, касающиеся призыва в вооруженные силы и явки в военный орган в рамках системы обязательной воинской службы.
Esperamos también que muchos más Estados se sumen pronto al creciente número de países que han reconocido la jurisdicción obligatoria de la Corte.
Мы также надеемся на то, что в скором времени многие другие государства присоединятся к растущему числу стран, признавших обязательную юрисдикцию Суда.
Reconocimiento de la necesidad de crear un mecanismo que impulse a los gobiernos a dictar y aplicar leyes que hagan obligatorio para los cabezas de familia rurales y de bajos ingresos enviar a la escuela a sus hijos de ambos sexos en edad escolar, y no ponerlos a trabajar antes de que hayan concluido la enseñanza básica, concediendo incentivos que faciliten el cumplimiento de esa obligación por las familias
признание необходимости создания механизма, который побуждает правительства принимать и добиваться соблюдения законов, согласно которым главы малообеспеченных и сельских семей обязаны направлять в школу своих достигших школьного возраста детей обоих полов и до получения законченного начального образования не заставлять их работать; и принимать меры, стимулирующие соблюдение этого требования такими семьями
Además, se sigue perfeccionando el Sistema de Gestión de la Actuación Profesional y Perfeccionamiento, incluso con la puesta en marcha global de un programa obligatorio de capacitación en gestión de la actuación profesional y perfeccionamiento para directores y supervisores.
Помимо этого, он продолжает отлаживать систему управления служебной деятельностью и профессионального роста, в том числе посредством начатого повсеместного внедрения обязательной программы ознакомления управленцев и руководителей с этой системой.
Incorporación del proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas en el Programa 21 y la Declaración autorizada, sin fuerza jurídica obligatoria, de principios para un consenso mundial respecto de la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo (Principios relativos a los bosques)19 y los programas nacionales sobre bosques;
учет положений проекта декларации о правах коренных народов в рамках осуществления Повестки дня на XXI век и не имеющего обязательной силы заявления с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов (Принципы в отношении лесов)19 и национальных программ по лесам;
Del mismo modo, los exportadores de Angola y Kazajstán necesitan 74 y 93 días respectivamente para concluir todos los procedimientos y documentos obligatorios, mientras que los exportadores de Estonia sólo necesitan tres días para satisfacer los requisitos administrativos.
В частности, для соблюдения всех обязательных требований к документации и процедур экспортерам в Анголе и Казахстане требуется соответственно 74 и 93 дня, тогда как экспортеры в Эстонии тратят на выполнение всех административных требований всего лишь три дня.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении obligatorio в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.