Что означает patrimonio в испанский?

Что означает слово patrimonio в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию patrimonio в испанский.

Слово patrimonio в испанский означает наследие, имущество, достояние, ансамбль культурного наследия. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова patrimonio

наследие

noun

Colonia del Sacramento, hoy considerada Patrimonio de la Humanidad, fue fundada en 1680 por las tropas portuguesas que se asentaron sobre las costas rioplatenses.
Колония-дель-Сакраменто, которая сегодня считается всемирным наследием человечества, была основана в 1680 году португальскими солдатами, которые высадились на берегах Ла-Платы.

имущество

nounneuter

Las autoridades municipales desempeñan sus tareas con autonomía y administran el patrimonio municipal.
Муниципальные органы осуществляют свою деятельность независимо и распоряжаются муниципальным имуществом.

достояние

nounneuter

El espacio como patrimonio de toda la humanidad debe utilizarse exclusivamente con fines pacíficos.
Космос как общее достояние всего человечества должен использоваться исключительно в мирных целях.

ансамбль культурного наследия

Посмотреть больше примеров

Condenando también los daños causados al patrimonio cultural de la República Árabe Siria y su destrucción, así como el saqueo y el tráfico organizados del patrimonio cultural del país,
осуждая также разрушение и уничтожение культурного наследия Сирийской Арабской Республики, а также организованное разграбление и торговлю ее культурными ценностями,
La ONUDI hace especial hincapié en ayudar a los países en desarrollo para que hagan frente a los problemas ambientales que amenazan al patrimonio común de la humanidad
ЮНИДО уделяет особое внимание оказанию развивающимся странам помощи в решении эколо-гических проблем, которые угрожают глобальному общему достоянию человечества
• Gestión de patrimonios
• управление имуществом
Señaló a la atención de los participantes la labor que estaba realizando para promover el diálogo intercultural, el inicio de un proceso para preparar una declaración sobre el patrimonio cultural inmaterial y las actividades en curso sobre las lenguas en peligro de desaparición.
Он привлек внимание к проводимой ЮНЕСКО работе по поощрению диалога между культурами, представляющей собой зачатки процесса, который должен привести к принятию декларации о памятниках материальной культуры, и о работе над проблемой вымирающих языков.
Garantizar la igualdad entre la mujer y el hombre en el matrimonio y en las relaciones familiares; modificar sin demora todas las disposiciones normativas y reglamentarias de carácter discriminatorio que aún existen, incluidas las relativas a la familia, el matrimonio, el divorcio; y adoptar todas las medidas legislativas necesarias para garantizar la participación de la mujer en pie de igualdad con el hombre en todo el patrimonio conyugal, independientemente de las aportaciones monetarias y no monetarias que se hayan hecho a él;
обеспечить равенство женщин и мужчин в вопросах брака и семейных отношений, срочно внести поправки во все остающиеся дискриминационные положения и административные нормы, включая положения и правила, касающиеся вопросов семьи, брака и развода, а также принять все необходимые законодательные меры для обеспечения равной доли женщин в имуществе супругов, независимо от размера финансового и нефинансового вклада в это имущество;
Está encargado de la publicación y ejecución de las resoluciones del ayuntamiento, la administración del patrimonio del municipio, la gestión de las rentas, el libramiento de gastos, la supervisión de la caja y la contabilidad municipales, la administración de los establecimientos municipales, el ejercicio de la policía rural, la dirección de los trabajos municipales, la organización de las vías públicas del municipio, las acciones judiciales del municipio, la supervisión de los empleados municipales, el servicio de lucha contra los incendios y la custodia de los archivos, entre otras funciones.
На нее возложено выполнение следующих функций: опубликование и исполнение решений коммунального совета, управление имуществом коммуны, распоряжение ее доходами, издание распоряжений о расходовании денежных средств, контроль за коммунальной казной и состоянием бухгалтерской отчетности в коммунальных органах, управление коммунальными учреждениями, обеспечение деятельности сельской полиции, руководство коммунальными работами, обслуживание местной дорожной сети, представление коммуны в суде, наблюдение за коммунальными работниками, обеспечение противопожарной службы, хранение архивов и т.д.
La cultura neo-europea no elimina estos valores, pero los convierte en el patrimonio subjetivo.
Новоевропейская культура не уничтожает эти ценности, но она превращает их в субъективное достояние.
Insta también a los Ministros de Educación y a todas las organizaciones e instituciones educacionales de los Estados miembros a que contribuyan efectivamente a la enseñanza de la historia y la geografía de Palestina aprobadas para los tres niveles de educación, con el fin de informar a las generaciones jóvenes de musulmanes sobre la tierra de Palestina y sobre su identidad, su historia y los derechos del pueblo árabe musulmán y de salvaguardar el patrimonio islámico e histórico de Palestina, y en particular de Al-Quds Al-Sharif;
призывает министерства образования и все образовательные организации и учреждения государств-членов эффективно содействовать преподаванию предмета "История и география Палестины", утвержденного для трех уровней образования и предназначенного для информирования молодых поколений мусульман о земле Палестины и ее самобытности, об истории и правах мусульманского арабского народа, а также для сохранения исламского и исторического наследия Палестины, в особенности Аль-Кудс аш-Шарифа;
Afirmando que la destrucción deliberada del patrimonio cultural puede vulnerar los principios de derecho internacional,
подтверждая, что преднамеренное уничтожение культурного наследия может нарушать принципы международного права,
Algunas de estas actividades se habían emprendido en estrecha cooperación con la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, con la que las autoridades habían colaborado para establecer diversos centros de lectura, centros culturales y bibliotecas por todo el Líbano, incluido Beirut, así como para promover el patrimonio cultural del país.
Некоторые из этих мероприятий были инициированы в тесном сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран, совместно с которой власти Ливана осуществляли усилия для создания нескольких читальных залов, культурных центров и библиотек на всей территории Ливана, включая Бейрут, а также для приумножения культурного наследия страны.
El hecho de que se haya declarado a la isla de Gough lugar del Patrimonio Natural Mundial y a la isla Inaccesible reserva natural significa que el 40% del Territorio de la dependencia está protegido.
В результате объявления острова Гоф объектом мирового наследия и острова Инаксессибл природным заповедником 40 процентов территории зависимых островов находится теперь под защитой.
Honduras observó la aprobación de la Ley de Violencia Doméstica y los esfuerzos realizados para lograr el acceso universal a la enseñanza primaria y secundaria y garantizar la diversidad cultural y la protección del patrimonio cultural.
Гондурас отметил принятие Закона о насилии в семье и усилия по обеспечению всеобщего доступа к начальному и среднему образованию, а также по сохранению культурного разнообразия и охране культурного наследия.
Los derechos culturales y la protección del patrimonio cultural
Культурные права и защита культурного наследия
Es éste un patrimonio que han de salvaguardar a toda costa, en nombre de las generaciones futuras y de la historia
Речь идет о ценности, которую необходимо сохранить любой ценой ради будущих поколений и истории
Nuestra determinación de investigar el destino y de tratar que todos los objetos de nuestro patrimonio cultural que han sido sacados ilícitamente sean devueltos a sus legítimos dueños es inquebrantable.
Мы по-прежнему полны решимости расследовать судьбу каждого незаконно вывезенного объекта нашего культурного наследия и добиться их возвращения их законным владельцам.
En 2008 se lanzó el programa sobre el espíritu empresarial ecológico local, un servicio de financiación de préstamos asequibles y plataforma de apoyo al desarrollo empresarial, que se estableció con el PNUD y con Conservation International para facilitar la sostenibilidad de las microempresas comunitarias en sitios designados patrimonio de la humanidad.
В 2008 году началось осуществление Программы местного экологического предпринимательства вблизи объектов всемирного наследия — механизма доступного заемного финансирования и платформы для содействия развитию предпринимательства, — которая была учреждена совместно с ПРООН и Международным союзом охраны природы с целью укрепления самообеспеченности местных микропредприятий в районах расположения объектов всемирного наследия.
Margarita...¿ cuál es su patrimonio?
Маргарита... как по батюшке- то?
En los casos en que los ocupantes secundarios hayan vendido las viviendas, las tierras o el patrimonio a terceros que las hayan adquirido de buena fe, los Estados pueden considerar la posibilidad de establecer mecanismos para indemnizar a los compradores que hayan resultado perjudicados
В случаях продажи жилья, земли и имущества лицами, вторично занимающими жилье, третьим сторонам, действующим добросовестно, государства могут рассмотреть вопрос о создании механизмов для предоставления компенсации пострадавшим третьим сторонам
La huella cultural de las víctimas de la esclavitud y del comercio de esclavos vincula ámbitos tan variados como el conocimiento y las artes, el patrimonio oral, los géneros musicales, la filosofía y la literatura
Культурное наследие жертв рабства и работорговли включает такие области, как знания и искусство, устное творчество, музыкальные жанры, философия и литература
El año próximo organizará en París un coloquio sobre el tema del pabellón y otro en Mónaco sobre el patrimonio marítimo mediterráneo, en que se debatirán las cuestiones del ordenamiento del litoral, el restablecimiento de las zonas arqueológicas costeras y la creación de parques naturales con una perspectiva de desarrollo sostenible
INDEMER также выступит принимающей стороной для встречи правительственных экспертов по разработке руководящих принципов, касающихся экологического воздействия прогулочных судов в Средиземноморье
La Junta de Turismo de Montserrat está desarrollando un sistema nacional de senderos temáticos y tiene la intención de crear seis senderos más para potenciar el turismo basado en la naturaleza, el patrimonio y las comunidades y estimular la actividad económica local
Совет по туризму Монтсеррата в настоящее время занимается созданием системы тематических национальных маршрутов и намеревается разработать еще шесть пешеходных маршрутов, с тем чтобы расширить возможности изучения туристами природы, наследия и особенностей уклада и быта общин и создать возможности для развития местной экономики
En 2004, China pasó a ser parte de la Convención de la UNESCO para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial, con la inscripción de 26 elementos en la Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.
В 2004 году Китай стал участником Конвенции ЮНЕСКО об охране нематериального культурного наследия, в соответствии с которой в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества было включено 26 объектов.
En las naciones más pobres de América Latina, el patrimonio de los pobres es más de 150 veces mayor que todas las inversiones extranjeras desde su independencia en 1804.
В беднейшей стране Латинской Америки активы бедняков более чем в 150 раз превышают объем всех иностранных инвестиций, поступивших в эту страну после достижения ею независимости в 1804 году.
La protección y el fomento de los derechos humanos, comprendido el derecho a no ser objeto de ninguna forma de discriminación, con inclusión del racismo y de la intolerancia religiosa, están consagrados la Constitución y la Carta de Derechos y Libertades canadienses, junto con el reconocimiento del patrimonio multicultural de los canadienses.
Поощрение и защита прав человека, включая право на свободу от всех форм дискриминации, и в том числе расизма и религиозной нетерпимости, закреплены в Конституции Канады и ее Хартии прав и свобод, наряду с признанием многообразия культурного наследия канадцев.
Reconociendo la contribución del Consejo de Europa a la protección y el fortalecimiento de la democracia, los derechos humanos y las libertades fundamentales, inclusive la protección de las minorías nacionales, así como del imperio de la ley en el continente europeo, incluidas sus actividades contra el racismo y la intolerancia y a favor de la promoción de la igualdad entre los géneros, el desarrollo social y un patrimonio cultural común
признавая вклад Совета Европы в защиту и укрепление демократии, прав человека и основных свобод, включая защиту национальных меньшинств, а также верховенства права на Европейском континенте, в том числе его деятельность против расизма и нетерпимости, содействие равенству между мужчинами и женщинами, социальному развитию и формированию общего культурного наследия

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении patrimonio в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.