Что означает patrocinador в испанский?

Что означает слово patrocinador в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию patrocinador в испанский.

Слово patrocinador в испанский означает спонсор, поручитель, меценат. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова patrocinador

спонсор

noun

Que me maten si no es Romeo, nuestro patrocinador.
Лопни мои глаза, если это не Ромео, наш спонсор собственной персоной.

поручитель

nounmasculine

Si el Contratista no consiguiere un patrocinador dentro del plazo prescrito, el contrato quedará resuelto.
Если контрактор не находит поручителя в требуемый срок, действие контракта прекращается.

меценат

noun

Podrías conseguir que ese fulano fuera nuestro patrocinador.
Ты можешь заполучить того парня в качестве мецената.

Посмотреть больше примеров

La lista de los patrocinadores debe decir:
Список авторов следует читать:
La Sra. Wilcox (Canadá), hablando en nombre de sus patrocinadores, presenta el proyecto de resolución e informa a la Comisión de que han manifestado el deseo de unirse a ellos las delegaciones del Afganistán, Antigua y Barbuda, Bahamas, Barbados, Belarús, Benin, Bolivia, Burkina Faso, Camboya, el Congo, Croacia, España, los Estados Unidos de América, Etiopía, Gambia, Guinea, Guyana, Hungría, Israel, Jamaica, Japón, Letonia, Liberia, Malawi, Malasia, Malta, Micronesia, Mónaco, Marruecos, Namibia, Níger, el Paraguay, el Perú, Polonia, la República de Moldova, la República Unida de Tanzanía, Rumania, Senegal, Sierra Leona, el Sudán, Swazilandia, Turquía y Venezuela
Г-жа Уилкокс (Канада), выступая от имени авторов, представляет проект резолюции и сообщает Комитету, что к числу авторов хотят присоединиться делегации Антигуа и Барбуды, Афганистана, Багамских Островов, Барбадоса, Беларуси, Боливии, Бенина, Буркина-Фасо, Венгрии, Венесуэлы, Гайаны, Гамбии, Гвинеи, Израиля, Испании, Камбоджи, Конго, Латвии, Либерии, Малави, Малайзии, Мальты, Марокко, Микронезии (Федеративные Штаты), Монако, Намибии, Нигера, Объединенной Республики Танзании, Парагвая, Перу, Польши, Республики Молдова, Румынии, Свазиленда, Сенегала, Соединенных Штатов Америки, Судана, Сьерра-Леоне, Турции, Хорватии, Эфиопии, Ямайки и Японии
Pone de manifiesto los planes ocultos de sus patrocinadores, Qatar y la Arabia Saudita.
Она раскрывает тайные замыслы ее спонсоров — Катара и Саудовской Аравии.
Desde la publicación del proyecto de resolución, Côte d’Ivoire se ha sumado a la lista de Estados Miembros patrocinadores.
После опубликования данного проекта резолюции Кот-д’Ивуар присоединился к списку государств-членов, являющихся его соавторами.
En el análisis definitivo, la carta de Siria hace poco más que exponer la intolerable contradicción inherente en el hecho de que un Estado que es el principal patrocinador del terrorismo sea miembro del Consejo de Seguridad
В конечном счете, письмо Сирии всего-навсего вскрывает непримиримые противоречия, присущие тому факту, что государство, являющееся одним из главных спонсоров терроризма, является членом Совета Безопасности
Además, el reciente interés por los supuestos programas de armas bioquímicas y la preocupación por las peligrosas existencias de armas nucleares, químicas y biológicas que poseen ciertos gobiernos, hizo temer que las armas de destrucción en masa, bien fueran mucho más fáciles de conseguir de los "patrocinadores de los Estados" bien en el mercado negro.
Кроме того, интерес, проявляемый с недавнего времени к пресловутым программам создания биохимического оружия, и обеспокоенность по поводу уязвимых запасов ядерного, химического и биологического оружия149, находящихся в руках отдельных правительств, порождают опасения, что ОМУ может стать более легкодоступным, причем будь то по линии "государств-спонсоров", либо по каналам черного рынка.
La delegación patrocinadora se declaró dispuesta a considerar las propuestas relativas a una posible reestructuración de la parte dispositiva del documento una vez alcanzado el acuerdo sobre el contenido de toda la propuesta
Делегация-автор положительно восприняла предложения относительно возможного изменения структуры постановляющей части всего документа после того, как будет достигнуто согласие по сути всего предложения
El acuerdo de Oslo estipuló que las negociaciones se celebraran en dos fases: la primera, una fase de transición, y más tarde la fase decisiva y final, que abarcaría cinco años, a los que se añadió un año más como respuesta a la petición de los Estados Unidos, que es el patrocinador del proceso de paz junto con Estados europeos y otros Estados amigos.
В Осло было достигнуто соглашение, предусматривающее ведение переговоров в два этапа: первый, переходный этап, а затем решающий и заключительный этап, охватывающий период в пять лет, который затем был продлен еще на один год по просьбе Соединенных Штатов, являющихся спонсором мирного процесса наряду с европейскими государствами и другими дружественными государствами.
Al comentar las observaciones generales que había suscitado la propuesta, la delegación patrocinadora agradeció a las delegaciones las constructivas sugerencias formuladas, recordó que el Comité Especial debía examinar, con un criterio prioritario, las formas de mejorar sus métodos de trabajo, habida cuenta de la resolución 55/156 de la Asamblea General y, en respuesta a las preocupaciones expresadas, señaló que las disposiciones propuestas tenían por objeto alcanzar los propósitos de dicha resolución.
Комментируя общие замечания по своему предложению, делегация-автор выразила признательность делегациям за высказанные ими конструктивные идеи, напомнила о том, что Специальный комитет в первую очередь должен рассмотреть пути и средства совершенствования своих методов работы с учетом резолюции 55/156 Генеральной Ассамблеи, и в порядке ответа на поставленные вопросы отметила, что предлагаемые положения направлены на достижение поставленной в указанной резолюции цели.
Lo hacía de forma competitiva, tenía un equipo con patrocinador y todo eso.
На профессиональном уровне. В команде, со спонсором и всё такое.
Al presentar el párrafo, la delegación patrocinadora indicó que el párrafo se relacionaba muy de cerca con el párrafo # y que su alcance y objetivo eran evidentes, a saber, prohibir medidas que tuvieran probabilidades de causar un grave deterioro de la situación humanitaria y destruir la infraestructura del Estado sancionado
Внося на рассмотрение этот пункт, делегация-автор указала, что ре тесно связан с пунктом # и что сфера его охвата и цель говорят сами за себя, а именно: запретить те меры, которые могли привести к серьезному ухудшению гуманитарной ситуации и подрыву инфраструктуры государства-объекта санкций
En cuanto al inciso ii), la delegación patrocinadora explicó que el sentido de la disposición era que se alentaría a las delegaciones que presentaran una propuesta a que consideraran aplazar el examen de su propuesta o que tuviera lugar cada dos años, sólo cuando la delegación considerara que así procedía, teniendo en cuenta la evaluación de la prioridad y la urgencia de la propuesta.
В отношении подпункта (ii) делегация-автор разъяснила, что главный упор в нем сделан на то, чтобы побудить делегацию, представляющую предложение, рассматривать возможность отсрочки рассмотрения этого предложения или его рассмотрения на двухгодичной основе лишь в том случае, когда делегация считает это уместным с учетом оценки степени важности и срочности рассмотрения этого предложения.
Todos los oradores expresaron su agradecimiento a las delegaciones patrocinadoras por la propuesta de lista de aspectos que figura en el documento
Все ораторы выразили благодарность делегациям- авторам предлагаемого списка вопросов, содержащегося в этом документе
No obstante, se exhorta a los patrocinadores a que presenten esos textos a la mayor brevedad.
Тем не менее авторам настоятельно предлагается представлять такие тексты как можно раньше.
A veces, si el patrocinador no toma las medidas necesarias, las TMEDs caen en una situación de irregularidad que la ponen en una situación de aún mayor vulnerabilidad y dependencia.
Если поручитель не принимает в этой связи необходимых мер, то пребывание ТМДП в стране утрачивает законный характер, что еще более усугубляет его уязвимое и зависимое положение.
Desde 2002, hemos sido los principales patrocinadores de la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre las medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa.
С 2002 года мы по своей инициативе курируем резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о мерах по недопущению приобретения террористами оружия массового уничтожения.
Como principales patrocinadores del proyecto de resolución sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, los países nórdicos se sintieron muy decepcionados por la votación realizada en noviembre en la Tercera Comisión que dio lugar a la eliminación de la referencia que figuraba en el apartado b) del párrafo 6 a las ejecuciones por motivos de orientación sexual.
Как главные авторы проекта резолюции о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, страны Северной Европы были глубоко разочарованы голосованием, которое состоялось в Третьем комитете в ноябре и в результате которого упоминание в пункте 6(b) убийств по причине сексуальной ориентации из текста проекта резолюции было удалено.
Posteriormente, Liberia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединилась Либерия
Posteriormente, Belarús, Italia, Malasia y Ucrania se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución.
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Беларусь, Италия, Малайзия и Украина.
La Sra. Stevens (Bélgica) presenta el proyecto de resolución A/C.3/56/L.50 en nombre de la Unión Europea y de los demás patrocinadores, a los cuales se suman Australia, Estonia, Islandia, Malta y Suriname.
Г‐жа Стивенс (Бельгия) представляет проект резолюции A/C.3/56/L.50 от имени Европейского союза и других авторов, в число которых входят Австралия, Эстония, Исландия, Мальта и Суринам.
Para concluir, en nombre de Chile, Egipto, Indonesia y demás patrocinadores de este proyecto de resolución, quisiéramos expresar nuestro profundo agradecimiento por el apoyo, los debates constructivos y la flexibilidad demostrados por todas las delegaciones durante las consultas oficiosas.
В заключение я хотела бы от имени Чили, Египта, Индонезии и всех остальных авторов этой резолюции выразить искреннюю признательность за поддержку, конструктивную дискуссию и гибкость, проявленную всеми делегациями в ходе неофициальных консультаций.
Tras una declaración del representante de Belarús, el representante de Azerbaiyán, en su calidad de facilitador del proyecto de resolución, anuncia que Bélgica, Eslovenia, Grecia, Hungría, Letonia, Mongolia, Serbia, Turquía y Uzbekistán se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución.
После заявления, сделанного представителем Беларуси, представитель Азербайджана в качестве координатора консультаций по проекту резолюции объявил о том, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Бельгия, Венгрия, Греция, Латвия, Монголия, Сербия, Словения, Турция и Узбекистан.
Quiero anunciar que desde la publicación del proyecto de resolución A/57/L.62, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores: Austria, Gabón, Alemania, Grecia, Francia, Irlanda, Malí, Madagascar, Marruecos, Mozambique, Países Bajos y Togo.
Я хотел бы объявить о том, что после опубликования этого проекта резолюции A/57/L.62 к его соавторами присоединились следующие страны: Австрия, Габон, Германия, Греция, Франция, Ирландия, Мали, Мадагаскар, Марокко, Мозамбик, Нидерланды и Того.
El Sr. Iziraren (Marruecos) dice que desde la presentación del proyecto de resolución A/C.2/69/L.37 la Argentina, Bangladesh, Bhután, Filipinas, Jamaica, Haití, el Líbano, Liechtenstein, Mongolia, la República de Corea, la República Democrática del Congo, Rwanda y Turquía se han sumado a los patrocinadores.
Г-н Изирарен (Марокко) говорит, что с момента внесения на рассмотрение проекта резолюции A/C.2/69/L.37 к числу авторов присоединились Аргентина, Бангладеш, Бутан, Гаити, Демократическая Республика Конго, Ливан, Лихтенштейн, Монголия, Республика Корея, Руанда, Турция, Филиппины и Ямайка.
autores, organizadores y patrocinadores de éste y otros magnicidios, y subraya su determinación de apoyar al Gobierno del Líbano en las gestiones que realice en tal sentido.
Совет Безопасности высоко оценивает твердую решимость правительства Ливана предать суду исполнителей, организаторов и спонсоров этого и других убийств и подчеркивает свою решимость оказать поддержку правительству Ливана в его соответствующих усилиях.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении patrocinador в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.