Что означает payant в французский?

Что означает слово payant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию payant в французский.

Слово payant в французский означает платный, платно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова payant

платный

adjective

Faites-vous payer la livraison ?
У вас доставка платная?

платно

adjective

Faites-vous payer la livraison ?
У вас доставка платная?

Посмотреть больше примеров

L’Expiation guérit, c’est un pouvoir miraculeux qui peut nous aider à changer qui nous sommes : « Je me demandais autrefois si les personnes qui refusent de se repentir, mais qui satisfont ensuite à la loi de la justice en payant pour leurs propres péchés, sont alors dignes d’entrer dans le royaume céleste.
Искупление способно реабилитировать, это чудотворная сила, которая может помочь нам измениться: «Однажды я задался вопросом: могут ли стать достойными Целестиального царства люди, которые откажутся каяться, но впоследствии удовлетворят требования правосудия, самостоятельно расплатившись за свои грехи.
Conformément aux arrêtés pertinents du Cabinet des ministres et aux statuts des établissements d’enseignement supérieur privés (payants), certaines personnes peuvent être exemptées des droits d’inscription.
Согласно соответствующим постановлениям кабинета министров Азербайджанской Республики, а также уставам негосударственных (платных) вузов, определенная категория лиц может быть освобождена от платы за обучение.
Vous pouvez souscrire l'un de nos abonnements payants pour voir ce contenu.
Узнать больше о платных подписках на YouTube можно здесь.
Le Groupe d'experts juridiques fait observer que cette disposition a trait au marquage (ligne) sur le bord du trottoir (sans mentionner effectivement la couleur de cette ligne) ou aux bandes bleues apposées sur les arbres, etc., à une fin particulière, c'est-à-dire pour indiquer (ou confirmer- selon la proposition de la Pologne) que la durée du stationnement est limitée mais qu'il n'est pas payant
Группа экспертов по правовым вопросам полагает, что это положение касается разметки (линии) на бордюре (без фактического упоминания цвета полосы) или синих полос на деревьях и т.д
Il s'agit d'un dispositif d'aide en vertu duquel les entreprises et les organismes peuvent employer des jeunes en payant la moitié du salaire durant une période de six mois
Этот механизм представляет собой схему поддержки, в рамках которой компании и организации могут принимать молодых людей на работу с выплатой им половины заработной платы в течение шести месяцев
Dans le secteur de la sécurité, les mesures prises aux fins du recensement et de la réinsertion des anciens combattants ont été payants et l’Assemblée nationale a approuvé un document stratégique sur la réforme des services de sécurité et de défense.
В секторе безопасности усилия по регистрации и интеграции в общество ветеранов войны принесли хорошие плоды, и национальным собранием был утвержден стратегический документ по реформе сил безопасности и обороны.
Vous pouvez devenir autonome (1) en saisissant les occasions de vous instruire ; (2) en mettant en pratique des principes sains de nutrition et d’hygiène ; (3) en vous préparant pour un emploi convenable et en l’obtenant ; (4) en faisant des réserves de nourriture et de vêtements dans la mesure où la loi le permet ; (5) en gérant vos ressources avec sagesse, notamment en payant la dîme et les offrandes et en évitant les dettes ; et (6) en augmentant votre force spirituelle, émotionnelle et sociale.
Чтобы стать материально независимыми, необходимо: (1) получить хорошее образование; (2) применять правильные принципы питания и гигиены; (3) подготовиться и найти подходящую работу; (4) создать запас продуктов питания и одежды в рамках, предусмотренных законом; (5) мудро распоряжаться материальными средствами, в том числе платить десятину и пожертвования и избегать долгов; (6) развивать духовную, эмоциональную и социальную силу.
— Peut-être votre couple en sortira-t-il plus uni, affirma Douglas en payant l'addition.
– Возможно, это укрепит брак, – сказал Дуглас, расплатившись по счету.
Le courage et l’audace du gouvernement américain et de son armée étaient enfin «c7 payants ».
Храбрость и самоотверженность правительства США и армии начало, наконец, «приносить плоды».
« Père céleste, si je t’ai trompé en ne payant pas ma dîme, je te demande de me pardonner.
«Небесный Отец, если я обкрадываю Тебя тем, что не плачу десятину, я прошу у Тебя прощения.
De nos jours, c'est moins payant.
А сегодня верующих мало.
Au Liban, 63,2 % des élèves – tous niveaux confondus – fréquentent des établissements privés (payants : 50,7 % ou gratuits : 12,5 %) et le reste – soit 36,8 % – des établissements publics gratuits. Au cours de l’année scolaire 2004/05, 916 600 étudiants au total ont été scolarisés.
В Ливане общий процент детей, обучающихся в школах системы частного образования, составляет 63,2 процента (на платную форму обучения приходится 50,7 процента, на бесплатную — 12,5 процента), в то время как процент детей (мальчиков и девочек), обучающихся в школах системы государственного образования (бесплатного), составляет 36,82 процента; по данным за 2004/05 учебный год число учащихся обоих полов превысило 916 600 человек.
Dans la plupart des cas, un clic payant ne correspond pas à une session en particulier.
Однако в большинстве случаев сеанс при клике не будет засчитан.
— Insipide, Rashid, déclara Keith plus tard en payant et en donnant un pourboire misérable.
— Хилая работа, Рашид, — сказал Кит позже, расплачиваясь и недодавая на чай. — Что смотришь?
Les études universitaires sont payantes: les étudiants doivent acquitter des frais d’inscription et de scolarité dont le montant est fixé par chaque université.
Стоимость университетского образования включает выплаты за регистрацию и обучение, размеры которых определяются каждым университетом самостоятельно.
Remarque : Si vous ne distribuez pas une application payante ou un article intégré à l'application dans un pays pour lequel vous saisissez un prix, les utilisateurs n'y auront pas accès.
Примечание. Если вы назначаете цену для страны, в которой ваше приложение или контент не распространяются, у пользователей не будет к нему доступа.
Financièrement autonome, la Fédération des femmes cubaines fonctionne grâce aux cotisations de ses membres, à la vente de nombreux ouvrages publiés par sa maison d’édition, Editorial de la Mujer, aux cours payants dispensés dans ses 176 maisons d’orientation féminine et familiale et par le Centre national de formation, aux services d’un petit hôtel qu’elle possède et aux bénéfices de l’entreprise d’artisanat Quitrín, créée avec le concours d’UNIFEM.
Федерация действует на основе самофинансирования, существуя за счет средств, поступающих в виде членских взносов, поступлений от продажи различных публикаций, выпускаемых издательством женской литературы, платы за учебные курсы, организуемые действующими при ней 176 женскими и семейными консультативными центрами, курсы Национального центра повышения квалификации и услуги небольшого приюта, а также поступлений предприятия народных промыслов «Китрин», созданного в рамках совместного проекта с Фондом Организации Объединенных Наций для деятельности в интересах женщин (ЮНИФЕМ).
Nous voulons apporter des modifications à trois niveaux : tout d’abord, un accroissement du rôle joué par le bureau dans le processus de réconciliation nationale au Libéria; deuxièmement, plus de visibilité, par un effort d’information du public, que nous croyons payant; et, troisièmement, un accent encore plus net sur les droits de l’homme.
Мы хотим видеть изменения в трех областях. Прежде всего, расширить роль Отделения в национальном примирении в Либерии, во‐вторых, активизировать его действия в области общественной информации, что, по нашему мнению, будет полезным, и в-третьих, сделать еще больший акцент на правах человека.
J'ai été en taule en payant pour les autres pour avoir fermé ma gueule.
Я отсидел, когда встал на ноги, но я не могу больше хвататься за шансы.
En les payant au besoin, juste pour qu’ils traînent chez elle.
Нанять их за деньги, если иначе никак, – пусть просто заходят к ней домой.
S’agissant des droits d’enregistrement, l’avis a été exprimé que, tout en reconnaissant l’existence de différents systèmes et pratiques en matière d’enregistrement payant, le Groupe de travail devrait envisager d’encourager l’adoption de politiques prévoyant des droits d’enregistrement modiques, voire nuls, pour inciter les MPME à s’enregistrer.
В связи с вопросом о регистрационных сборах была высказана точка зрения, что, хотя нужно признать существование иной практики и систем регистрации, которые предусматривают взимание регистрационного сбора, Рабочей группе следует подумать о том, чтобы поддержать применение подхода, который будет предполагать бесплатную регистрацию или регистрацию за небольшую плату, с тем чтобы поощрять ММСП к регистрации.
Le Comité consultatif est d’avis que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) devrait financer les postes à concurrence du montant correspondant au coût d’un poste de la classe D-2, l’ONU payant tout montant additionnel nécessaire dans le cas où les postes seraient créés à un niveau supérieur.
Консультативный комитет считает, что Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) должна финансировать должности до уровня Д‐2, а Организация Объединенных Наций — выплачивать любые требуемые дополнительные суммы, если будут учреждены должности на уровне выше Д‐2.
Pendant près de trois ans je l’avais employé avec un profit considérable, en le tenant à l’œil et en le payant bien.
Я почти три года его использовал и хорошо оплачивал, и он был мне послушен.
La part payante là-dessus est de 750.83 $
Вы должны доплатить 750 долларов 83 цента.
Les écoles primaires privées et toutes les écoles secondaires sont payantes.
Ученики в частных начальных школах и во всех средних школах платят за обучение.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении payant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.