Что означает península в испанский?

Что означает слово península в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию península в испанский.

Слово península в испанский означает полуостров, полуострво, Полуостров. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова península

полуостров

nounmasculine (extensión de tierra que está rodeada de agua por todas partes excepto por una zona o istmo que la une al continente)

El gallegoportugués fue un idioma común en la parte occidental de la península Ibérica.
Галисийско-португальский язык был распространён в западной части Иберийского полуострова.

полуострво

noun (Zona de tierra que se extiende hacia el mar rodeada de agua casi por todas partes.)

Полуостров

Los pueblos árabes vivían dispersos en la Península Arábiga antes del advenimiento del Islam.
Арабские народы жили рассеянно на Аравийском полуострове до пришествия ислама.

Посмотреть больше примеров

La Argentina, que es miembro de la Organización de Desarrollo Energético de la Península de Corea, ingresó a la misma con el objeto de mantener la paz y la seguridad en la región
Аргентина, которая является членом Организации содействия развитию энергетики Корейского полуострова, присоединилась к этому органу, с тем чтобы поддерживать мир и безопасность в регионе
Varios países de la Península Arábiga, al otro lado del Mar Rojo, también están mostrando una alentadora disposición a ayudar con parte de sus ingresos del petróleo al socorro de emergencia y el desarrollo de largo plazo.
Несколько стран Аравийского полуострова, через Красное море от Рога, также показывают поощрительную готовность использовать свои доходы от нефти для облегчения чрезвычайной ситуации и долговременного развития.
Por último, quisiera recalcar que “golfo Pérsico” es la única designación geográfica auténtica de la masa de agua comprendida entre el Irán y la Península Arábiga, y se ha utilizado desde los albores de la historia.
И наконец, «Персидский залив» — это единственное правильное географическое название акватории, расположенной между Ираном и Аравийским полуостровом, которое используется с незапамятных времен.
Una minoría beduina del Sinaí habla una variedad de árabe bedawi, principalmente en la península del Sinaí, en las tierras asiáticas de Egipto.
Бедуины, которых меньшинство, говорят на разных формах бедуинских диалектов арабского языка, в основном на Синайском полуострове.
Hoy, merced a la política de Songun de defensa del socialismo y la paz con un ejército, hasta ahora hemos podido salvaguardar nuestra soberanía y evitar una guerra en la península de Corea, a pesar de los persistentes esfuerzos políticos, militares y económicos de las fuerzas hostiles por asfixiar a la República Popular Democrática de Corea.
Сегодня благодаря политике обеспечения независимости путем защиты социализма и мира с помощью вооруженных сил мы в состоянии оградить свой суверенитет и не допустить войны на Корейском полуострове, несмотря на упорные политические, военные и экономические усилия враждебных сил, которые стремятся задушить Корейскую Народно-Демократическую Республику.
En ese sentido, expresamos nuestro pleno apoyo a la inclusión del tema adicional “Paz, seguridad y reunificación en la península de Corea” en el programa del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, puesto que consideramos pertinente que las Naciones Unidas celebren y alienten esos acontecimientos.
В этой связи мы выражаем нашу полную поддержку включению в повестку дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи нового пункта, озаглавленного «Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове», поскольку мы считаем необходимым, чтобы Организация Объединенных Наций положительно отметила и поддержала эти события.
Siempre hemos abogado por que la península de Corea sea una zona libre de armas nucleares.
Мы всегда ратовали за то, чтобы Корейский полуостров был свободным от ядерного оружия.
A todos los efectos, el Mando es un mecanismo anacrónico y no es más que un mero instrumento que utilizan los Estados Unidos para intentar lograr sus objetivos estratégicos en la península de Corea y en Asia nororiental.
С точки зрения любых намерений и целей это командование является анахронизмом и лишь инструментом, используемым Соединенными Штатами в стратегических целях на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии.
Hoy día en la península de Corea pervive una situación en la que se utiliza indebidamente la bandera de las Naciones Unidas sin tener en cuenta su finalidad.
До настоящего времени на Корейском полуострове сохраняется ситуация, при которой необоснованно и без учета конечной цели используется флаг Организации Объединенных Наций.
Importa mucho no sólo tomar en consideración la necesidad de no admitir la infracción del régimen de la no-proliferación, no sólo garantizar la desnuclearización de la península de Corea, sino que tomar en consideración los intereses legítimos de Pyongyang, tanto en el plano de su desarrollo económico, incluido el suministro de energéticos como desde el punto de vista de su seguridad.
Очень важно учесть не только необходимость, а она абсолютно императивна, недопущения нарушения режима нераспространения, не только обеспечить денуклеаризацию Корейского п-ва, но и учесть законные интересы Пхеньяна, как в плане его экономического развития, включая снабжение энергоносителями, так и с точки зрения интересов его безопасности.
Encomiando los acontecimientos positivos que han tenido lugar en la península de Corea después de la cumbre intercoreana
приветствуя позитивные события, которые происходят на Корейском полуострове после межкорейского саммита
Corea Al noreste de China hay una península que se extiende desde Manchuria hacia Japón.
Корея Северо-восточнее Китая есть полуостров, который тянется от Маньчжурии по направлению к Японии.
Participaron en la reunión: Kim Kye Gwan, Viceministro de Asuntos Exteriores de la RPDC; Akitaka Saiki, Director General para la Región Asia–Pacífico del Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón; Kim Sook, Enviado Especial para la Paz y Seguridad en la Península de Corea del Ministerio de Asuntos Exteriores de la República de Corea; Alexéi Borodavkin, Viceministro de Asuntos Exteriores de la Federación de Rusia; y Christopher Hill, Secretario de Estado Adjunto de los EE.UU. para las Regiones de Asia Occidental y el Pacífico.
В ней приняли участие заместитель Министра иностранных дел КНДР Ким Ге Гван, Генеральный директор по делам Азиатско-Тихоокеанского региона Министерства иностранных дел Японии А.Саики, специальный представитель по вопросам мира и безопасности на Корейском полуострове Министерства иностранных дел и внешней торговли Республики Корея Ким Сук, заместитель Министра иностранных дел Российской Федерации А.Н.Бородавкин и заместитель Госсекретаря США по вопросам Восточно-Азиатского и Тихоокеанского регионов К.Хилл.
Aunque el rápido calentamiento (5‐6°C) de las aguas superficiales en la zona de la península Antártica durante los últimos 50 años se ha traducido en una mayor productividad potencial de fitoplancton que podría contribuir a aumentar la retención de carbono, el calentamiento del planeta había aumentado la estratificación de las aguas oceánicas superficiales, llevando a una mayor penetración de la radicación solar ultravioleta y, por lo tanto, una disminución potencial de la fijación de carbono y la calcificación protectora.
Хотя быстрое потепление (на 5‐6°С) поверхностных вод вокруг Антарктического полуострова за последние 50 лет привело к потенциально более высокой производительности фитопланктона, которая может способствовать более активному связыванию углерода, глобальное потепление повысило уровень стратификации поверхностных океанических вод, что повлекло за собой еще более активное проникновение солнечного ультрафиолетового излучения и, таким образом, потенциальное замедление фиксации углерода и защитной кальцификации.
¡Igual me pides que te conduzca hasta la península de Fargon!
Ты можешь приказать отвезти тебя на полуостров Фаргон.
No obstante, los Estados Unidos hicieron caso omiso de nuestros esfuerzos encaminados a lograr la desnuclearización de la península de Corea e impusieron una amenaza nuclear cada vez mayor a la República Popular Democrática de Corea.
Однако Соединенные Штаты не обращали внимания на наши усилия по денуклеаризации Корейского полуострова и создавали все более серьезную ядерную угрозу Корейской Народно-Демократической Республике.
Hoy, como Secretario General, considero que es mucho más que una obligación hacer todo lo que esté a mi alcance para alentar y facilitar la constante labor en pro de la paz, la seguridad y la reunificación en la península de Corea.
Сегодня, в своем качестве Генерального секретаря, я испытываю значительно большую личную обязанность делать все, что в моих силах, для поощрения дальнейшей работы на благо мира, безопасности и воссоединения на Корейском полуострове и для содействия ей.
En el informe se plantea inquietud por que el aumento de las tensiones militares en la península de Corea haya desviado la atención de la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea.
В докладе выражается обеспокоенность по поводу того, что усиление военной напряженности на Корейском полуострове отвлекает внимание от положения в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике.
Durante su ocupación de la península de Corea el Japón se llevó por la fuerza a 8,4 millones de coreanos y utilizó como esclavas sexuales a 200.000 mujeres y niñas coreanas.
За время оккупации Корейского полуострова Японией было насильно вывезено 8,4 миллиона корейцев, а 200 000 корейских женщин и девушек были принуждены к сексуальному рабству.
La corriente de personas desplazadas en la península no se detuvo en todo # y en la actualidad los desplazados se calculan en alrededor de # (Estadísticas mensuales del ACNUR, Refugees and Displaced Persons from Indochina # de julio de
Отток перемещенных лиц с этого полуострова продолжался в # году, и в настоящее время их число составляет порядка # человек. (Ежемесячные статистические данные в "U.N.H.C.R., Refugees and Displaced Persons from Indo-China # uly
La guerra de Corea tuvo lugar en toda la península de Corea y duró tres años y un mes, del 25 de junio de 1950 a julio de 1953, cuando se firmó por fin un acuerdo de alto el fuego.
Корейская война охватывала весь Корейский полуостров и продолжалась в течение трех лет и одного месяца с 25 июня 1950 года по июль 1953 года, когда было, наконец, подписано соглашение о прекращении огня.
El 22 de mayo de 1958, delegados de los países de la península del Sudeste Asiático que acudieron a los Juegos Asiáticos en Tokyo (Japón) tuvieron una reunión y acordaron establecer una organización de deporte.
22 мая 1958 года делегаты из стран Юго-Восточной Азии, участвовавших в 3-х Азиатских играх в Токио, устроили встречу и решили создать новую спортивную организацию.
Gibraltar es una península angosta que se extiende hacia el sur desde la costa sudoccidental de España, a la que está unida por un istmo de aproximadamente 1,6 kilómetros de longitud.
Гибралтар представляет собой узкий полуостров, протянувшийся к югу от юго-западного побережья Испании, с которой он соединяется перешейком длиной около 1,6 км.
Está integrada por la península de Corea y 4.198 islas que la rodean y tiene una superficie total de de 222.200 km2.
Она занимает территорию Корейского полуострова и прилегающих к нему 4 198 островов, ее площадь составляет 222 200 кв. километров.
El Comité de Seguimiento fue establecido con el objeto de seguir de cerca la retirada y el traspaso de autoridad en la península de Bakassi en virtud del Acuerdo de Greentree de 12 de junio de 2006.
В соответствии с Гринтрийским соглашением от 12 июня 2006 года был учрежден Комитет по последующим мерам для осуществления контроля за выводом войск и передачей власти на полуострове Бакасси.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении península в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.