Что означает porter en soi в французский?
Что означает слово porter en soi в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию porter en soi в французский.
Слово porter en soi в французский означает управлять, держать, отвлекать, соблюсти, сохраняться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова porter en soi
управлять(keep) |
держать(keep) |
отвлекать(keep) |
соблюсти(keep) |
сохраняться(keep) |
Посмотреть больше примеров
A moins de porter en soi la source d’infection ! Если только мы не несем источник заразы с собой! |
Le service missionnaire est une expérience tellement merveilleuse qu’elle porte en soi sa grande récompense. Служение на миссии – это замечательное событие, приносящее свои щедрые благословения. |
Toute volonté de méditation porte en soi sa propre négation. — Любой авторитет в медитации сам по себе есть её отрицание. |
Il faut lire Bourget pour tuer le Bourget que chacun porte en soi. Надо читать Поля Бурже, чтобы убить того Бурже, которого каждый носит в себе |
Le danger est que tout homme porte en soi-même le désir d'une apocalypse. Опасность в том, что в каждом человеке живет тяга к Апокалипсису. |
Chaque vie de mortel porte en soi une intrigue passionnante. Жизнь любого смертного несет в себе потрясающую интригу. |
Et le langage porte en soi la dialectique de l'ouvert et du fermé. А язык несет в себе диалектику открытого и закрытого. |
sinon dans notre propre moi, dans notre intérieur, dans ce réduit indestructible que chacun porte en soi. Где, как не в собственном Я, в его сокровенной глубине, в том неуничтожаемом, что каждый носит в себе? |
Ce conflit, à quelques rares exceptions près, chaque homme, chaque femme qui aime longtemps, le porte en soi. За редким исключением этот конфликт носят в себе все, кому доводилось долго любить, — и мужчины, и женщины. |
Il est maintenant évident que la structure dun parti ou dun groupe communiste porte en soi un principe dauto-division. Сейчас очевидно, что структуре любой коммунистической партии или группы присущ принцип внутреннего дробления. |
L’éthique n’est pas un élément externe à l’économie, et l’économie est sans avenir si elle ne porte en soi l’élément moral. Этика не является внешним элементом экономики; экономика не имеет будущего в отсутствие элемента морали. |
170] Le saint franciscain nous enseigne que toute créature porte en soi une structure proprement trinitaire, si réelle qu’elle pourrait être spontanément contemplée si le regard de l’être humain n’était pas limité, obscur et fragile. Францисканский святой учит нас, что каждое создание несет в себе именно тринитарную структуру, настолько реальную, что ее можно было бы спонтанно созерцать, если бы зрение человека не было ограниченным, помраченным и слабым. |
L’article expliquait que les Témoins de Jéhovah allaient de porte en porte soi-disant à la recherche de chèvres, de vaches et de poulets, mais qu’en réalité... c’étaient des brebis qu’ils voulaient ! ” В ней говорилось, что Свидетели ходят по домам и спрашивают людей о козах, коровах и курах, хотя на самом деле разыскивают овец!» |
La justice porte en soi sa récompense, et les Écritures nous promettent que la récompense de la justice est « la paix dans ce monde et la vie éternelle dans le monde à venir » (D&A 59:23). Праведность – сама по себе награда, но в Священных Писаниях дано обещание, что наградой за праведность будет «мир в этом мире и жизнь вечн[ая] в мире грядущем» (У. и З. 59:23). |
Les municipalités des zones frontières au sud du Nicaragua et au nord du Costa Rica contribueront par leurs propres évaluations, analyses et solutions à ce que chacune, aussi distincte soit-elle, porte en soi des possibilités d'évaluation et d'exécution finales conjointes В рамках этого проекта каждый из муниципалитетов приграничных районов в южной части Никарагуа и северной части Коста-Рики представит свои собственные оценки, аналитические предложения и решения, которые, хотя и будут отличаться друг от друга, дадут возможность совместно провести заключительную оценку и осуществление проекта |
Les municipalités des zones frontières au sud du Nicaragua et au nord du Costa Rica contribueront par leurs propres évaluations, analyses et solutions à ce que chacune, aussi distincte soit‐elle, porte en soi des possibilités d'évaluation et d'exécution finales conjointes. В рамках этого проекта каждый из муниципалитетов приграничных районов в южной части Никарагуа и северной части Коста-Рики представит свои собственные оценки, аналитические предложения и решения, которые, хотя и будут отличаться друг от друга, дадут возможность совместно провести заключительную оценку и осуществление проекта. |
La durabilité de la paix et de la sécurité exige l'atténuation de la pauvreté généralisée, fléau qui fait de la population une proie facile à manipuler et porte en soi les germes des conflits cycliques que le Burundi subit depuis son indépendance Чтобы обеспечить прочный мир и безопасность, необходимо смягчить остроту проблемы массовой нищеты, которая позволяет легко манипулировать общественным сознанием и является первопричиной конфликтов, периодически вспыхивающих в Бурунди с момента завоевания ею независимости |
La durabilité de la paix et de la sécurité exige l’atténuation de la pauvreté généralisée, fléau qui fait de la population une proie facile à manipuler et porte en soi les germes des conflits cycliques que le Burundi subit depuis son indépendance. Чтобы обеспечить прочный мир и безопасность, необходимо смягчить остроту проблемы массовой нищеты, которая позволяет легко манипулировать общественным сознанием и является первопричиной конфликтов, периодически вспыхивающих в Бурунди с момента завоевания ею независимости. |
La mort d'une seule personne est une perte pour l'humanité. La mort d'une seule personne porte en soi le germe du ressentiment et de la vengeance qui continueront de hanter la génération future qui devra payer le prix de cette évolution troublante et attristante Смерть одной единственной жертвы- это утрата для всего человечества; смерть одной жертвы сеет ненависть и месть, которые будут преследовать грядущие поколения, которым придется заплатить за эти скорбные и тревожные события |
L’évocation de différences culturelles et ethniques à des fins politiques pour se construire une identité porte en soi des conflits inhérents et particulièrement inquiétants pour les femmes, étant donné que la gestion de tels conflits conduit souvent à justifier la violence contre les femmes dans les groupes concernés et entre eux. Политизированному подходу к формированию самобытности, основанной на культурных и этнических различиях, неизбежно присущ конфликт, который является особо опасным для женщин, поскольку урегулирование подобного конфликта часто приводит к оправданию насилия в отношении женщин как внутри, так и между конфликтующими группами. |
En l’absence de ce lien, l’interdiction de la diffusion d’idées fondées sur la supériorité ou la haine porte en soi des risques d’incompatibilité avec le droit à la liberté de pensée et le droit à la liberté d’expression tels qu’ils sont affirmés dans la Déclaration universelle des droits de l’homme. Из-за отсутствия такой связи положение о распространении идей влечет за собой повышенный риск возникновения коллизии с правом на свободу мысли и свободное выражение мнений, закрепленным во Всеобщей декларации прав человека. |
Quand on porte un bébé en soi on n’est pas seule. Когда внутри у тебя ребенок, ты уже не одна. |
On peut porter sur soi, en flacon, au moins la moitié de sa moralité. По меньшей мере половину вашей нравственности вы можете носить с собою во флакончике. |
Or ce processus, qui paraît en soi d’une portée si vaste, tombe en dehors de l’histoire : il l’a précédée. Но вышеупомянутое прошлое, по-видимому длившееся так долго, лежит за пределами истории; оно предшествовало ей. |
Le féminicide porte en soi une forme spécifique de violence, dont une caractéristique particulière est l’impunité par l’État et la tolérance sociale, et c’est précisément ce lien que l’on cherche à rompre par le biais des diverses actions développées en matière de prévention, d’aide, de répression et d’élimination de la violence envers les femmes (voir les réponses aux questions 6, 7 et 9). Убийство женщин – это особая форма насилия, отличительными чертами которого является как то, что государство оставляет это преступление безнаказанным, так и его допустимость в глазах общества, и в попытке разорвать этот порочный круг принимаются разного рода меры в сфере профилактики, оказания помощи, наказания и искоренения насилия в отношении женщин (см. ответы на вопросы 6, 7 и 9). |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении porter en soi в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова porter en soi
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.