Что означает poids в французский?

Что означает слово poids в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию poids в французский.

Слово poids в французский означает вес, груз, тяжесть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова poids

вес

nounmasculine (Force gravitationnelle avec laquelle la Terre attire un corps. Par extension, force gravitationnelle avec laquelle tout étoile, planète ou satellite attire un corps proche.)

Elle a suivi un régime les deux derniers mois car elle a pris trop de poids durant l'hiver.
Она была на диете последние два месяца, потому что за зиму набрала слишком много веса.

груз

nounmasculine

Tu as porté le poids sur tes épaules toute ta vie.
Ты несла этот тяжкий груз всю свою жизнь.

тяжесть

noun

Ce sont également les femmes qui supportent le poids des dégâts causés par les catastrophes naturelles.
Женщины также испытывают на себе основную тяжесть разрушений, причиняемых стихийными бедствиями.

Посмотреть больше примеров

Les appels à la révision de la protection sociale s’intensifient avec l’effondrement du régime socialiste, ce qui donne davantage de poids à la thèse de «l’État minimal».
Голоса в пользу пересмотра концепции социальной защиты окрепли с крахом социалистической системы, усилив позицию тех, кто ратует за "минимальное участие государства".
Enfin, la conclusion ne traite pas spécifiquement de questions relatives aux décisions d’un organe de surveillance de l’application des traités composé d’experts indépendants, ni plus généralement du poids à accorder à certaines formes particulières de pratique; ces questions pourront être abordées à un stade ultérieur.
Наконец, этот вывод конкретно не затрагивает вопросы, касающиеся решений договорных контрольных органов в составе независимых экспертов, а также в целом веса конкретных форм практики, вопросов, которые можно рассмотреть позднее.
Dans le cas des tomates en grappe, 5 % en nombre ou en poids de tomates détachées de la tige.
Для кистей томатов допускается наличие 5% по количеству или весу томатов, не прикрепленных к стеблю.
La gouttière va céder sous son poids.
Водосточный желоб вот-вот разогнется под его весом.
Sachant que vous avez cette histoire magnifique, j’ai ressenti tout le poids de l’invitation que le président Monson m’a lancée de vous adresser la parole.
Зная о вашей славной истории, я ощутил на себе груз предложения Президента Монсона – выступить перед вами.
Selon l’une d’entre elles qui s’est déroulée en République tchèque, la valeur médiane des doses journalières est tombée de 4,3 ng/kg de poids corporel en 1994 à 1,6 en 2002 (EFSA, 2005).
Среднесуточные показатели поступления альфа‐ГХГ в организм сократились с 4,3 нг/кг Вт в 1994 году до 1,6 нг/кг Вт в 2002 году (EFSA, 2005).
Une fois arrivé, t'auras qu'à couper les fils, enlever les poids et revenir.
Когда доберешься туда, всё что тебе надо будет сделать - это перерезать провод, снять лишний вес и вернуться назад.
L'insistance avec laquelle les FDI affirment que les manifestants palestiniens, humiliés par des années d'occupation militaire qui fait désormais partie de leur culture et de leur éducation, sont organisés et manipulés par l'Autorité palestinienne révèle soit une ignorance de l'histoire soit un mépris cynique du poids écrasant des faits prouvés
Настойчивое утверждение ИСО о том, что палестинские демонстранты, униженные годами военной оккупацией, которая стала частью их культуры и воспитания, были организованы и контролировались Палестинским органом, свидетельствует либо о незнании истории, либо о циничном пренебрежении к доминирующей совокупности доказательств
C’est là une nouvelle façon de s’attaquer aux questions relatives aux droits de l’homme, qui remplace l’ancien système de la Commission des droits de l’homme fortement marqué par la politisation, la sélectivité et la pratique du « deux poids, deux mesures ».
Таков новый подход к преодолению проблем в области прав человека, заменяющий тяжелое наследие политизации, применения избирательных подходов и двойных стандартов, которыми характеризовалась работа Комиссии по правам человека.
La République islamique d’Iran pense que le Conseil des droits de l’homme est l’organe central où tous les gouvernements peuvent traiter les problèmes mondiaux en matière de droits de l’homme, sans politisation, sélectivité, deux poids deux mesures et antagonisme, conformément à la résolution 60/251.
Исламская Республика Иран считает Совет по правам человека координационным центром для деятельности всех правительств по решению глобальных проблем в области прав человека, свободным от политизации, избирательности, двойных стандартов и конфронтационных подходов, как подчеркивалось в резолюции 60/251.
Les grossesses d'adolescentes et leurs corollaires (avortement spontané ou provoqué, complications médicales, faible poids du bébé à la naissance, infanticide) sont autant de maux induits par une sexualité mal préparée
Непросвещенность в половых вопросах влечет за собой подростковую беременность и сопряженные с нею выкидыши или аборты, медицинские осложнения, малый вес новорожденных и инфантицид
Des statistiques ventilées montrent qu'il y a des disparités dans le poids des enfants à la naissance entre les villes et les campagnes
Статистические данные с разбивкой свидетельствуют о том, что между детьми в городских и сельских районах, страдающими от недостаточного веса, существуют определенные диспропорции
Comme le Groupe de travail l'a reconnu dans son rapport sur les travaux de sa sixième session (voir # par # a)), le poids excessif de la dette constitue un obstacle majeur qui empêche les pays en développement d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels
Как отмечалось в докладе Рабочей группы о работе ее шестой сессии (см # пункт # a)), тяжкое бремя задолженности является главным препятствием для развивающихся стран в достижении Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и в выполнении ими своих обязательств согласно Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах
Tu sais, en perdant le marteau, je pensais que la merde pour laquelle je serais en manque ça serait l'agent, le poids.
Знаешь, я думал, что когда отдам молоток, у меня начнётся ломка по всей этой херне типа денег, власти.
Comportement des autres usagers (enfants, piétons, véhicules à deux roues, autres voitures particulières, poids lourds, véhicules en stationnement, etc.).
поведение других участников дорожного движения (детей, пешеходов, двухколесных транспортных средств, других водителей, тяжелых транспортных средств, транспортных средств, находящихся на стоянке, и т.д.).
Le moment de flexion appliqué au centre du genou du fait du poids du tube métallique et d’autres éléments (à l’exclusion de la jambe elle‐même) ne doit pas dépasser 25 Nm.
Крутящий момент, прилагаемый к центру коленного шарнира и обусловленный массой металлической трубы и других элементов (кроме самой модели ноги), не должен превышать 25 Нм.
Les dépenses ainsi engagées seront refinancées, d’une part, par des fonds de démarrage alloués par le Gouvernement et, d’autre part, par le produit futur des péages acquittés par les poids lourds qui seront affectés précisément à l’entretien des tronçons d’autoroute où ils auront été perçus.
Взимаемые таким образом сборы предстоит рефинансировать, с одной стороны, за счет начальных средств, представляемых правительствами, и, с другой стороны, посредством будущих поступлений от дорожных сборов с транспортных средств большой грузоподъемности, которые будут предназначаться конкретно для того участка автомагистрали, на котором они аккумулируются.
Pour cette forme de présentation, la mention du calibre, du poids net ou du nombre de pièces n’est pas obligatoire.
Для такого типа поставки указание размера, веса нетто или количества единицы не является обязательным.
Enfin, l'intervenant s'est félicité des efforts de coopération technique déployés par la CNUCED, visant en particulier à renforcer les capacités nécessaires pour peser d'un plus grand poids dans les négociations et pour appliquer les Accords de l'OMC
В заключение выступающий дал высокую оценку усилиям ЮНКТАД в области технического сотрудничества, особенно в деле укрепления потенциала для усиления переговорных позиций и осуществления соглашений ВТО
Outre l’augmentation de la limite par colis, le Groupe de travail a été invité à envisager une augmentation substantielle des limites par poids brut des marchandises afin de les aligner sur les limites les plus élevées actuellement applicables au transport routier dans la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route de 1956 (CMR), à savoir 8,33 DTS par kilogramme de poids brut.
Помимо увеличения ограничения применительно к месту груза Рабочей группе было предложено рассмотреть существенное увеличение пределов применительно к весу брутто груза, с тем чтобы привести их в соответствие с более высокими пределами, применяемыми в настоящее время к автомобильным перевозкам согласно Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов 1956 года ("КДПГ") (т.е. 8,33 СПЗ за килограмм веса брутто).
Nous avons perdu toutes nos plantations vivrières et pas un seul enfant n'a gagné de poids pendant un an.
Мы потеряли весь урожай зерновых, никто из детей в течение года не набрал вес.
, leurs fonction et poids spécifiques aux fins du processus interactif d’interprétation dans l’application de la règle générale d’interprétation énoncée à l’article 31
их конкретную функцию и ценность для интерактивного процесса толкования в соответствии с общим правилом толкования, предусмотренным статьей 31
Cependant, les tableaux qui définissent le poids idéal par rapport à la taille se basent sur des moyennes et ne peuvent être qu’approximatifs.
Весовые нормативы складываются из среднего соотношения веса и роста и дают только примерное представление о том, сколько должен весить здоровый человек.
Qui est-ce qui s'attend à voir un poulain porter des poids lourds pour commencer?
-Кто может требовать, чтобы жеребенок с самого начала носил тяжелые вьюки?
Et lorsque le médecin commence la visite, elle connait la taille, le poids, s'il y a de la nourriture à la maison, si la famille vit dans un refuge.
И когда врач приходит на вызов больного, он знает его рост, вес, есть ли дома еда, живёт ли семья в приюте.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении poids в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова poids

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.