Что означает pretender в испанский?

Что означает слово pretender в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pretender в испанский.

Слово pretender в испанский означает намереваться, утверждать, собираться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова pretender

намереваться

verb

Ella pretendía retirar todos sus ahorros del banco.
Она намеревалась снять все свои накопления из банка.

утверждать

verb

Bin Laden pretende luchar contra los cruzados, que ya no existen.
Бен Ладен утверждает, что он воюет с крестоносцами, которых больше не существует.

собираться

verb

Tom no sabe exactamente que pretende hacer María.
Том точно не знает, что Мэри собирается делать.

Посмотреть больше примеров

Por otro lado, cabe señalar que al pretender desconocer el proceso de nacionalizaciones que se llevó a cabo en la República de Cuba en la década de los sesenta, el cual se desarrolló con estricto apego al principio de legalidad, el Gobierno de los Estados Unidos está violando el derecho de la República de Cuba a la soberanía nacional sobre sus recursos naturales, así como su derecho soberano a la realización de procesos de expropiación forzosa por causas de utilidad pública, o de confiscación de bienes producto de la participación de sus propietarios en actividades ilícitas de acuerdo a su ley nacional.
С другой стороны, уместно подчеркнуть, что, пытаясь дезавуировать процесс национализации, который был осуществлен в Республике Куба в 60‐е годы XX века в строгом соответствии с принципом легальности, правительство Соединенных Штатов Америки нарушает право Республики Куба на национальный суверенитет над ее природными ресурсами, а также ее суверенное право на осуществление процессов насильственной экспроприации по причинам общественной целесообразности, или на конфискацию имущества, полученного в результате участия его владельцев в незаконных с точки зрения национального законодательства видах деятельности.
El funcionario público únicamente pretenderá en el ejercicio de sus funciones el interés público".
Государственные служащие должны выполнять свои обязанности сугубо в интересах государства".
Hay cosas en juego que ni tú, ni yo ni el Primer Ministro podemos pretender controlar.
В этой игре действуют силы, которые ни ты ни я, ни даже Премьер-Министр, не могут контролировать.
No puede pretender que se presente a las autoridades de Sri Lanka para que le expidan un pasaporte o una nueva tarjeta de identidad
Он вряд ли мог получить паспорт или новое удостоверение личности, обратившись к властям Шри-Ланки
Cabe mencionar, igualmente, que numerosos términos genéricos que se emplean en el derecho islandés no están definidos en el Código Penal, como, por ejemplo, los términos “violación” o “asesinato”, sin que por ello se pueda pretender que dichos actos no constituyen una infracción penal en virtud de la legislación islandesa.
Целесообразно упомянуть и о том, что многие родовые термины, употребляемые в исландском праве, не имеют определения в Уголовном кодексе, включая, например, термины «изнасилование» и «убийство», однако никому не придет в голову предположить, что подобные деяния не являются по законам Исландии уголовными преступлениями.
Sin pretender prejuzgar estos datos, el Estado parte observa que esta carta contiene únicamente una sinopsis muy general de las tensiones políticas entre el PPP y el PML-N desde 1988, sin mencionar fuentes objetivas en las que se basa.
Не пытаясь преждевременно сделать вывод об этих доказательствах, государство-участник отмечает, что в письме приводится лишь самое общее представление о политической напряженности между ПНП и ПМЛ-Н с 1988 года и не указаны объективные источники, на которых основаны эти заявления.
Pero te portaste tan mal... —Hay una gran diferencia entre pretender hacer algo y hacerlo de verdad.
– Между желанием что-то сделать и действием существует большая разница.
Ya no es viable esconderse detrás de muros artificiales y pretender que podemos sobrevivir por nuestra propia cuenta.
Прятаться за искусственно возведенными стенами и делать вид, что мы в состоянии выжить в одиночку, больше не имеет смысла.
Sí, y eso es todo muy loable, pero no puedes aparecerte por aquí y pretender que dejemos todo de lado.
Что ж, весьма похвально, Но нельзя просто заявляться в угрозыск и ждать, что мы побросаем все дела.
Pretenderás que se extravió en correos, ¿verdad?
Думаешь сделать вид, что оно потерялось на почте, э?
Por lo tanto, es absolutamente inexacto pretender que los sucesores serían nombrados por orden alfabético, en violación del principio de igualdad.
Поэтому весьма неправильно утверждать, что преемники якобы были назначены в алфавитном порядке, в нарушение принципа равенства.
Sería como pretender sumar cuatro gallinas a cuatro guayabas... Las Casas lo escuchaba impotente.
Кто же станет складывать четыре курицы и четыре гуайавы... Лас Касас не возражал.
Ahora las cosas son diferentes y no tiene sentido pretender que no lo son.
Все изменилось, и нет смысла притворяться, что это не так.
No se trata de pretender una superioridad moral, sino simplemente de recordar que la historia siempre se cobra un precio cuando nos negamos a aprender sus lecciones.
Я не собираюсь давать здесь уроки нравственности, а хочу лишь напомнить нам самим о том, что история всегда жестоко учит тех, кто забывает о ее уроках.
Las Naciones Unidas no pueden pretender ser realmente un órgano mundial universalmente representativo mientras que el pueblo de Taiwán siga viéndose excluido de esta Organización
До тех пор пока народ Тайваня будет оставаться за рамками Организации Объединенных Наций, эта Организация не сможет претендовать на роль подлинно универсального с точки зрения представленности государств органа
Ningún país del mundo puede pretender que no se registra absolutamente ninguna violación de los derechos humanos en su territorio.
Ни одна страна в мире не может утверждать, что на ее территории нет абсолютно никаких нарушений прав человека.
Hay bastante diferencia entre pretender que la evaluación de la Corte acerca de la utilidad de la opinión solicitada sustituya a la evaluación hecha por el órgano que solicita dicha opinión y analizar desde un punto de vista judicial cuál es la finalidad de la solicitud
Существует значительное различие между подменой оценкой Судом полезности заключения оценки запрашивающего органа и анализом с судебной точки зрения цели запроса
Tampoco pueden los palestinos pretender negociar la paz mientras se preparan para un futuro conflicto
А палестинцы не могут заявлять о том, что они ведут переговоры о мире, и при этом готовиться к будущему конфликту
Ya no cabía refugiarse en la negación ni pretender que ningún país fuese capaz de mantenerse al margen, aislado de la comunidad mundial, ya que ningún país podía escapar de las consecuencias de la inacción.
Прошло то время, когда можно было искать самоуспокоение в отрицании проблемы или утверждениях, что любое государство может оставаться самодостаточным в отрыве от глобального сообщества, поскольку ни одна страна не может избежать последствий бездействия.
Ningún país puede pretender afrontar solo la amenaza combinada que supone la delincuencia internacional y el tráfico ilícito de drogas, armas y personas.
Ни одна страна не может в одиночку бороться с комплексной угрозой, которую представляют собой международная преступность и незаконная торговля наркотиками, оружием и людьми.
Estoy en Gales... y no tengo que pretender ser alguien que no soy.
Я в Уэльсе. И мне не надо притворяться.
Sé que no estás loco por ellos, ¿pero al menos no puedes pretender?
Я знаю, вы не в восторге от них, но вы могли бы хоть притвориться.
No obstante, la Autoridad Provisional de la Coalición y los propios miembros del Consejo de Gobierno reconocieron que no podían pretender hablar legítimamente en nombre de todos los iraquíes.
Однако сами члены КВА и Руководящего совета признали, что они не могли бы законно претендовать на то, чтобы выступать от имени всех иракцев.
En cuanto a la situación en el Sureste de Ucrania, pretender resolver la crisis en este país sin tener en consideración la opinión de los habitantes de dicha región, es, a todas luces, inviable.
Что касается ситуации на Юго-Востоке Украины, то расчет на мирное урегулирование украинского кризиса без учета мнения жителей этого региона представляется абсолютно бесперспективным.
Además, no se podría pretender razonablemente que las reglas enunciadas en el artículo # y, en particular, en el apartado c), constituyen normas imperativas de derecho internacional general que las Partes no podrían derogar por mutuo acuerdo
Кроме того, невозможно разумно утверждать, что изложенные в статье # и особенно в ее пункте с) правила представляют собой императивные нормы общего международного права, от которых участники не могли бы отступить путем согласия

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении pretender в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.