Что означает prioritario в испанский?

Что означает слово prioritario в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию prioritario в испанский.

Слово prioritario в испанский означает приоритетный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова prioritario

приоритетный

adjective

El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo.
Совет постановил сохранить данный приоритетный вопрос в своей программе работы.

Посмотреть больше примеров

b) Estudie la posibilidad, como cuestión prioritaria, de ser parte en los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que aún no lo es, y cumpla plenamente las obligaciones que le corresponden en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos
b) рассмотреть в первоочередном порядке вопрос о присоединении к тем оставшимся международным документам в области прав человека, участником которых оно еще не является, и полностью выполнить свои обязанности по международным документам в области прав человека
Siempre con miras a consolidar el estado de derecho, el Rey Mohammed # ha hecho del ensanchamiento del espacio de las libertades un campo de actuación tan prioritario como lo acredita la reforma y la actualización del Código de las libertades públicas, en lo referente a la fundación de asociaciones, a las reuniones públicas y a la prensa
В целях консолидации правового государства король Мохаммед # уделяет столь же приоритетное внимание расширению сферы свобод, как об этом свидетельствует реформа и актуализация Кодекса законов о публичных свободах в том, что касается создания ассоциаций, публичных собраний и печати
Se reforzará la función directiva de los administradores locales para planificar y gestionar servicios básicos convergentes o multisectoriales que lleguen a los niños desfavorecidos y vulnerables de zonas prioritarias.
Будет укреплена руководящая роль местного администрационного звена для планирования процесса предоставления взаимосвязанных или межсекторальных базовых услуг в интересах детей, находящихся в неблагоприятном и уязвимом положении, и управления этим процессом в приоритетных областях.
c) Fomentar la visibilidad y el impacto político del programa de mares regionales en los entornos políticos mundial y nacional mediante el establecimiento de una alianza fortalecida de los mares regionales, abordando los problemas nuevos y prioritarios, publicando declaraciones periódicas al respecto, promoviendo una política conjunta de información y garantizando la participación y la promoción de los mares regionales en los foros pertinentes de ámbito regional y mundial
c) привлечение к программе по региональным морям дополнительного внимания и повышение ее политического веса в контексте глобальной и региональной политики, посредством создания более прочного союза по региональным морям, решения вновь возникающих и наиболее приоритетных вопросов, регулярной публикации заявлений на эти темы, содействия проведению единой информационной политики, обеспечения и поддержки участия органов по региональным морям в соответствующих региональных и глобальных форумах
Piensa que es importante enviar un recordatorio al Estado parte pidiéndole más información sobre las cuestiones prioritarias y solicitar una reunión con el representante de Argelia en persona, a fin de evitar malentendidos.
Ему представляется важным направить государству-участнику напоминание с просьбой о представлении дополнительной информации по приоритетным вопросам и получить устные разъяснения от представителя Алжира во избежание любого недоразумения.
El programa está abierto a los poseedores de títulos y diplomas universitarios en todas las áreas prioritarias de especialización en los campos de la salud, la educación, la agricultura y la ingeniería, en función de las necesidades reales, con un énfasis en las vinculadas con el desarrollo y los servicios básicos.
План предусматривает трудоустройство выпускников, имеющих степень или диплом бакалавра во всех приоритетных областях специализации в здравоохранении, образовании, сельском хозяйстве и строительстве, с учетом фактических потребностей, причем первоочередное внимание уделяется сфере развития и основным услугам.
Mediante su decisión # la Conferencia hizo suyas esas recomendaciones y pidió a su secretaría que formulara propuestas de actividades de asistencia técnica destinadas a satisfacer las necesidades señaladas por el Grupo de trabajo en las esferas prioritarias y que presentara dichas propuestas al examen del Grupo de trabajo en la reunión que éste celebraría antes del cuarto período de sesiones de la Conferencia
В своем решении # Конференция одобрила эти рекомендации и просила свой секретариат разработать предложения в отношении мероприятий по оказанию технической помощи, направленных на удовлетворение потребностей, которые были определены рабочей группой в приоритетных областях, и представить такие предложения на рассмотрение рабочей группы на ее совещании, которое должно быть проведено до четвертой сессии Конференции
Con el fin de facilitar consejos prácticos a la población en caso de riesgo o advenimiento de una situación de emergencia, la Agencia ha elaborado y aprobado las Directrices para la preparación de la población sobre cómo actuar en caso de amenaza o comisión de un atentado terrorista, en las que se prevé que se debe prestar la asistencia necesaria con carácter prioritario a los niños, las mujeres, las personas de edad y las personas con discapacidad.
С целью предоставления практических советов населению в случае угрозы и возникновения чрезвычайных ситуаций ГСЧС разработаны и утверждены Методические рекомендации по подготовке населения к действиям в условиях угрозы или совершения террористического акта, предусматривающие предоставление первоочередной необходимой помощи детям, женщинам, пожилым людям, инвалидам.
La Sra. GAER sugiere que el Comité considere la posibilidad de interrumpir el orden cronológico para la presentación de informes y que examine, de forma prioritaria, los informes iniciales con un retraso de cinco años o más
Г-жа ГАЕР предлагает Комитету рассмотреть вопрос о нарушении хронологического порядка подачи сообщений и возможном внеочередном рассмотрении тех первоначальных докладов, которые были представлены с опозданием на пять и более лет
Esas cuestiones prioritarias se definen en la resolución anual de la Asamblea titulada “Cuestiones relativas a la información” y mediante la planificación estratégica de comunicaciones del Departamento con los departamentos sustantivos que reciben sus servicios.
Эти приоритетные проблемы определяются в ежегодно принимаемой Ассамблеей резолюции по вопросам, касающимся информации, и по результатам планирования Департаментом совместно с основными департаментами-«клиентами» стратегий в области коммуникации.
En consecuencia, en el próximo bienio el crecimiento en los sectores prioritarios se financiaría en gran parte mediante una redistribución de los recursos.
Поэтому в предстоящем двухгодичном периоде увеличение объема деятельности в приоритетных областях будет в очень значительной мере финансироваться за счет перераспределения ресурсов.
Hemos trabajado con la OMC, la OMPI y la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y el Consejo de Derechos Humanos, cubriendo una gama de cuestiones prioritarias para la Federación, como los derechos sindicales, la libertad de prensa, los derechos de los autores, los estándares laborales fundamentales y los derechos humanos.
Мы работали с ВТО, ВОИС, Комиссией по правам человека и Советом по правам человека Организации Объединенных Наций по целому ряду приоритетных для МФЖ областей, включая права профсоюзов, свободу печати, авторские права, основные трудовые нормы и права человека.
Las respuestas al cuestionario indican que los Estados aún no han concedido a esta cuestión un carácter prioritario.
Из ответов на вопросник явствует, что государства пока не уделяют этому вопросу первоочередного внимания.
La situación de las personas que viven en centros colectivos se ha considerado como proyecto prioritario de cooperación entre los cuatro países afectados, y se prevé celebrar un evento con donantes en 2011 para poder ofrecerles una solución duradera en lo referente a la vivienda.
В качестве первоочередного проекта сотрудничества четырех заинтересованных стран было определено улучшение положения людей, проживающих в пунктах сбора беженцев, и на 2011 год запланировано проведение донорской конференции, с тем чтобы выработать долгосрочное решение проблемы расселения беженцев.
El Grupo de los Estados de África estimó prioritaria la necesidad de prácticas idóneas y enseñanzas extraídas, así como de asistencia sobre el terreno por un experto en la lucha contra la corrupción.
Для Группы африканских государств приоритетной является потребность в оптимальных видах практики и извлеченных уроках, а также потребность в посещении стран экспертом по борьбе с коррупцией.
Invita al Secretario General, al Consejo Económico y Social, a la Comisión de Desarrollo Social, a los organismos especializados, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y a otros foros intergubernamentales pertinentes a que, en el marco de sus respectivos mandatos, sigan integrando en sus programas de trabajo y prestando atención prioritaria a los compromisos asumidos en la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción y en otras iniciativas de desarrollo social de continuar participando activamente en el seguimiento y la supervisión del cumplimiento de dichos compromisos
предлагает Генеральному секретарю, Экономическому и Социальному Совету, Комиссии социального развития, региональным комиссиям, соответствующим специализированным учреждениям, фондам и программам системы Организации Объединенных Наций и другим соответствующим межправительственным форумам в рамках их соответствующих мандатов продолжать учитывать в своих программах работы обязательства, содержащиеся в Копенгагенской декларации и Программе действий и в последующих инициативах в интересах социального развития, и уделять им приоритетное внимание, продолжать активно участвовать в последующей деятельности в связи с ними и контролировать выполнение этих обязательств
Reitera el párrafo 4 de la sección C de su resolución 52/214, y pide al Secretario General que, con carácter prioritario, siga completando la tarea de cargar en el sitio web de las Naciones Unidas todos los documentos antiguos importantes de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales, de manera que los Estados Miembros también tengan acceso a ese material de archivo por ese medio;
напоминает о пункте 4 раздела С своей резолюции 52/214 и просит Генерального секретаря продолжить выполнение задачи, предусматривающей завершение в приоритетном порядке работы по размещению на веб-сайте Организации Объединенных Наций всех ранее вышедших важных документов Организации Объединенных Наций на всех шести официальных языках, с тем чтобы государства-члены имели электронный доступ и к этим архивам;
Uno de sus proyectos prioritarios lo constituye la Red Nacional de Jóvenes para la Prevención de la Violencia, promovido en Educación Secundaria (Brenes y Méndez, 2002).
Создание и распространение в системе среднего образования Национальной молодежной сети по предупреждению насилия является одним из приоритетных проектов министерства (Brenes, Méndez, 2002).
Se expresó la opinión de que la continuación de la labor relativa a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional debía ser una esfera prioritaria del Programa
Было высказано мнение о том, что одним из приоритетных направлений работы по программе должна быть деятельность, вытекающая из принятия Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности
A raíz del accidente de Fukushima, la Unión Europea inició, con carácter prioritario, un examen de la seguridad de todas las centrales nucleares de la Unión Europea sobre la base de una evaluación exhaustiva y transparente de los riesgos y la seguridad (“prueba de resistencia”).
После аварии, произошедшей в Фукусиме, Европейский союз в первоочередном порядке провел обзор уровня безопасности всех ядерных энергетических установок на основе всеобъемлющей и транспарентной оценки рисков и степени безопасности («стресс-тесты»).
Estas reuniones permitieron estudiar cuestiones relacionadas con los temas prioritarios considerados en las sesiones plenarias de la Comisión.
Эти заседания позволили изучить различные вопросы, касающиеся приоритетных тем, которые рассматривались на пленарных сессиях КНТР.
La Comisión Consultiva confía en que la UNMIL aplique íntegramente todas las recomendaciones pendientes de la Junta de Auditores con carácter prioritario.
Консультативный комитет рассчитывает, что все не выполненные еще рекомендации Комиссии ревизоров будут полностью выполнены МООНЛ в приоритетном порядке.
Algunos participantes destacaron que ese objetivo debería abordar las cuestiones prioritarias que transformarían las desigualdades de género estructurales, como la violencia contra las mujeres y las niñas; el matrimonio infantil, precoz y forzado; la salud y los derechos sexuales y reproductivos; el acceso de las mujeres a los bienes y recursos productivos y su control sobre ellos; el derecho de las niñas y las mujeres a recibir una educación de calidad en todos los niveles; el acceso de las mujeres a un trabajo decente y la eliminación de la desigualdad de remuneración por razón de género; el acceso universal de las mujeres a la protección y los servicios sociales; la carga desproporcionada de trabajo doméstico no remunerado que recae en las mujeres; y el liderazgo y las alianzas de las mujeres en todas las instancias.
Несколько участников подчеркнули, что эта цель должна касаться таких приоритетных вопросов, которые связаны с устранением гендерного неравенства структурного характера, включая следующие: насилие в отношении женщин и девочек; детские, ранние и принудительные браки; сексуальное и репродуктивное здоровье и права; доступ женщин к активам и производственным ресурсам и контроль за ними; право девочек и женщин на качественное образование на всех уровнях; доступ женщин к достойной работе и ликвидация различий в оплате труда мужчин и женщин; всеобщий доступ женщин к системе социальной защиты и социальным услугам; лежащее на женщинах несоразмерное бремя неоплачиваемой работы по уходу; и руководящая роль и партнерство женщин на всех уровнях.
como cuestión prioritaria y a que los apliquen plenamente;
, и в полной мере выполнять их;
Invita a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que siga prestando la debida atención a la situación de la mujer rural al examinar los temas prioritarios;
предлагает Комиссии по положению женщин и впредь обращать должное внимание на положение сельских женщин при рассмотрении приоритетных тем;

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении prioritario в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.