Что означает priorizar в испанский?

Что означает слово priorizar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию priorizar в испанский.

Слово priorizar в испанский означает подчеркнуть, подчёркивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова priorizar

подчеркнуть

verb

подчёркивать

verb

Посмотреть больше примеров

Junto con la Autoridad de Transición, se adoptaron medidas para priorizar la seguridad humana en las estrategias nacionales de desarrollo, como parte de un proyecto piloto sobre la cohesión social, la prevención de los conflictos y la seguridad humana, apoyado por el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana.
Совместно с переходными органами власти были предприняты шаги, направленные на то, чтобы в национальных стратегиях развития по линии экспериментального проекта по социальной сплоченности, предотвращению конфликтов и безопасности человека, финансируемого Целевым фондом Организации Объединенных Наций по безопасности человека, вопросам обеспечения безопасности человека уделялось первоочередное внимание.
Teniendo en cuenta las recomendaciones de la Mesa del CCT, el Comité tal vez desee considerar cómo el CCT ha de priorizar sus actividades y de qué forma óptima su plan de trabajo y el programa de trabajo apoyarían la ejecución del plan estratégico.
Принимая во внимание рекомендации Бюро КНТ, Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, как КНТ должен приоритезировать свою деятельность и как можно наилучшим образом подкрепить деятельность по выполнению стратегического плана с помощью плана и программы работы КНТ.
El Consejo de Seguridad insta al Secretario General, en consulta y cooperación con los órganos regionales y subregionales competentes, a resolver los conflictos regionales en África con el auxilio de las capacidades de que disponen las Naciones Unidas de la manera más efectiva que sea posible: apoyar los sistemas de alerta temprana y mediación en el plano regional, en particular en África; analizar el riesgo de conflictos en el plano regional y priorizar las zonas de máximo riesgo; y destacar los métodos que se podrían emplear en el plano regional para reprimir la explotación y el tráfico ilícitos de recursos naturales.
Совет Безопасности настоятельно призывает Генерального секретаря в консультации и сотрудничестве с соответствующими региональными и субрегиональными органами урегулировать региональные конфликты в Африке, используя для этого максимально эффективно имеющиеся у Организации Объединенных Наций возможности; поддерживать региональные усилия по раннему предупреждению и посредничеству, особенно в Африке; оценивать риск конфликтов на региональном уровне и придавать приоритетное значение тем районам, в которых риск является самым высоким; и привлекать внимание к возможным методам, применимым на региональном уровне в целях борьбы с незаконной эксплуатацией и незаконным оборотом природных ресурсов.
Adoptar medidas para aplicar un programa oficial de concesión de títulos de propiedad de tierras con la participación verdadera de la sociedad civil para priorizar la resolución de controversias relacionadas con las tierras respetando plenamente el estado de derecho (Estados Unidos);
предпринять шаги по осуществлению программы выдачи официальных свидетельств о праве собственности на землю при широком участии гражданского общества с целью обеспечения безотлагательного урегулирования земельных споров при полном уважении верховенства закона (Соединенные Штаты);
El Plan entraña la formación de una alianza mundial para los jóvenes como parte de la agenda para el desarrollo después de 2015 (#GPY2015), una iniciativa mundial de externalización masiva y la puesta en marcha de la iniciativa “Llamamiento Mundial a la Juventud: Priorizar la Juventud en la Agenda para el Desarrollo después de 2015”, que refleja un nuevo consenso mundial en torno a propuestas concretas de ámbitos en los que se debe concentrar el desarrollo de la juventud.
Это включает создание глобального партнерства в целях развития молодежи в рамках программы в области развития на период после 2015 года (#GPY2015), проведение глобальной кампании по «краудсорсингу» и старт инициативы «Воззвание к мировому сообществу о молодежи: за придание первоочередного значения вопросам молодежи в повестке дня в области развития на период после 2015 года», отражающей формирующийся консенсус в отношении конкретных предложений по основным направлениям развития молодежи.
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que la estrategia debe ser priorizar, racionalizar y dar carácter afgano.
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что стратегия должна заключаться в приоритизации, рационализации и афганизации.
Priorizar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en las políticas, las estrategias, los programas y las medidas nacionales, sobre la base de la Plataforma de Acción, para lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio;
повысить приоритетность гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в национальной политике, стратегиях, программах и действиях, на основе Платформы действий, для достижения всех Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
La sociedad civil hizo aportes cruciales para priorizar las cuestiones que debían recogerse en el informe nacional.
Материалы гражданского общества обеспечили решающий вклад в определение приоритетных вопросов в национальном докладе.
Armados con esta información, los países pueden abordar los problemas de salud y priorizar el uso de recursos sanitarios muy valiosos.
Эта информация позволяет странам выявить связанные со здоровьем проблемы и установить приоритеты в использовании ценных ресурсов здравоохранения.
Debe darse preferencia a los datos científicos examinados por expertos y priorizar la obtención de los datos más recientes.
Преимущественную силу должны иметь научные данные, прошедшие экспертную оценку, при этом приоритет имеют наиболее свежие данные.
Reafirma además que el Departamento de Información Pública debe priorizar su programa del trabajo y, al mismo tiempo, respetar los mandatos en vigor y actuar de conformidad con la regla 5.6 del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación
подтверждает далее, что Департамент общественной информации должен, соблюдая существующие мандаты и сообразуясь с положением 5.6 Положений и правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки
Parte del proceso de síntesis será priorizar las cuestiones fundamentales entre las numerosas aportaciones valiosas del nivel local y, posteriormente, del nacional
Частично процесс обработки будет заключаться в определении приоритетности важнейших проблем на основании тех многочисленных ценных сведений, которые будут получены на местном и, позднее, на национальном уровнях
Varios autores han propuesto diferentes definiciones de agentes, estas comúnmente incluyen conceptos tales como persistencia (el código no es ejecutado en demanda, sino que se ejecuta continuamente y por el mismo decide cuando debe realizar cierta actividad) autonomía (los agentes tienen la capacidad de seleccionar tareas, priorizar, comportarse enfocados en un objetivo (goal-directed behaviour), tomar decisiones sin intervención humana) habilidad social (los agentes son capaces de acoplar otras componentes mediante cierto tipo de comunicación y coordinación, pueden colaborar en una tarea) reactividad (los agentes perciben el contexto en el que operan y responden a este apropiadamente).
Разные авторы предлагают разные определения агента, обычно при этом в него включают такие понятия, как: живучесть (код не исполняется по требованию, а работает непрерывно и решает сам, когда он должен совершить какие-либо действия); автономность (агент имеет способность выбора задач, приоритетов, целенаправленного поведения и принятия решений без участия человека); социальное поведение (агенты имеют возможность привлекать другие компоненты посредством определённых связей и координации действий, они могут совместно работать над выполнением задач); реактивность (агенты воспринимают контекст, в котором они работают, и реагируют на него должным образом).
Todo jefe debe priorizar los recursos, ¿no?
Потому что руководителю следует беречь ресурсы, не так ли?
Alguien con asperger puede tener dificultades a la hora de organizarse o de priorizar las tareas y normas.
У человека с синдромом Аспергера возникают сложности с организацией и выделением главного в правилах и задачах.
Como octavo punto estamos planteando consumir lo necesario y priorizar el consumo de lo que producimos localmente, en el marco de la soberanía alimentaria
Мое следующее замечание состоит в том, что нам следует потреблять только то, в чем мы нуждаемся, и уделять первостепенное внимание местному потреблению в контексте продовольственного суверенитета
No se trataba tanto de hacer la vista gorda como de priorizar debidamente los objetivos.
Так что речь идет не о том, чтобы закрыть глаза на происшедшее, а об установлении неких приоритетов.
La Agenda 2030 se aplica a todas las naciones con el objetivo de que nadie se quede atrás y de priorizar a los más rezagados.
Повестка дня на период до 2030 года адресована всем государствам, и ее цель заключается в том, чтобы никто не был забыт и чтобы в первую очередь учитывались интересы самых отсталых.
Observa con preocupación que, en el pasado reciente, el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos no ha alcanzado las metas financieras fijadas para el programa de trabajo y el presupuesto en lo que hace a las contribuciones voluntarias al presupuesto básico no asignadas a fines específicos, y reconoce las medidas pragmáticas adoptadas por el Director Ejecutivo para priorizar las actividades básicas del subprograma y ajustar las asignaciones con arreglo a los niveles actuales de contribuciones al presupuesto básico de la Fundación para fines generales y otras contribuciones pertinentes a lo largo del bienio;
отмечает с озабоченностью, что за последнее время Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам не смогла решить поставленные финансовые задачи в отношении программы работы и бюджета, касающиеся добровольных нецелевых основных взносов, и принимает к сведению прагматические меры, принятые Директором‐исполнителем для повышения акцента на основных мероприятиях в рамках подпрограмм и корректировки ассигнований в соответствии с фактическим уровнем взносов в Фонде средств общего назначения и других соответствующих основных взносов в течение двухгодичного периода;
En segundo lugar, debemos priorizar la protección de los derechos de las mujeres y las niñas durante y después de los conflictos.
Во-вторых, мы должны уделять приоритетное внимание защите прав женщин и девочек во время и после конфликтов.
Teniendo en cuenta las recomendaciones de la Mesa del CCT, el Comité tal vez desee considerar cómo el CCT ha de priorizar sus actividades y de qué forma óptima su plan de trabajo y el programa de trabajo apoyarían la ejecución del plan estratégico
Предполагаемые бюджетные расходы по Программе работы КНТa в части деятельности, направленной на достижение результата # "Поддержка национальных усилий по мониторингу биофизических и социально-экономических тенденций и оценке связанных с ними факторов уязвимости в затрагиваемых странах" # евро
Gracias a los datos y análisis, puede ayudar a generar una interpretación común de los riesgos humanitarios y de las necesidades de preparación entre los agentes humanitarios y de desarrollo, a que se hagan declaraciones conjuntas sobre los problemas, según el contexto, y a priorizar la inversión en la preparación.
Он может содействовать общему пониманию гуманитарных рисков и потребностей, связанных с готовностью, среди участников гуманитарной деятельности и деятельности в области развития и обеспечить совместное формулирование проблем в конкретных условиях и приоритетность инвестиций в достижение готовности на основе данных и результатов анализа.
Reconocemos que, a pesar de algunas mejoras, los compromisos de promover, establecer o apoyar y reforzar para 2013 las políticas y planes nacionales multisectoriales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, y aumentar y priorizar las asignaciones presupuestarias destinadas a hacer frente a las enfermedades no transmisibles a menudo no se tradujeron en medidas debido a una serie de factores, entre ellos la falta de capacidad nacional;
констатируем, что, несмотря на некоторые улучшения, обязательства, предусматривавшие поощрение, введение либо поддержку и укрепление к 2013 году многопрофильных национальных стратегий и планов по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними, а также увеличение и приоритизацию бюджетных ассигнований на преодоление неинфекционных заболеваний, зачастую не воплотились в действия из‐за ряда факторов, включая нехватку национального потенциала;
Para ello, es necesario priorizar las estrategias para lograr la universalidad y la no discriminación en la aplicación de los programas de registro civil y adoptar un enfoque en materia de datos y seguimiento basado en los derechos humanos.
Для этого на первый план должны выйти стратегии обеспечения универсальной и недискриминационной регистрации актов гражданского состояния, а также правозащитный подход к данным и мониторингу.
Priorizar el cumplimiento y el seguimiento de la meta 5. B de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa al “acceso universal a la salud reproductiva”, incluida la planificación familiar, los cuidados prenatales, la asistencia calificada en los partos y la atención obstétrica de emergencia
сделать приоритетными выполнение задач «обеспечения всеобщего доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья» и контроль за этим (цель 5(b)), включая планирование семьи, дородовой и послеродовой уход, принятие родов квалифицированным персоналом и неотложную акушерскую помощь;

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении priorizar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.