Что означает priorización в испанский?
Что означает слово priorización в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию priorización в испанский.
Слово priorización в испанский означает определение приоритета, установле́ние очерёдности, приоритизация, расстановка приоритетов, присваивание приоритетов. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова priorización
определение приоритета
|
установле́ние очерёдности(prioritization) |
приоритизация(prioritization) |
расстановка приоритетов(prioritization) |
присваивание приоритетов(prioritization) |
Посмотреть больше примеров
La priorización de las actividades es una responsabilidad de la administración, pero los criterios deben incluir la materialidad financiera o el grado en que las actividades se planifican para beneficiar en forma material a las principales poblaciones de las que se ocupa. Вопрос об установлении приоритетности видов деятельности надлежит решать руководителям, однако при этом следует учитывать такие критерии, как финансовая значимость или реальная полезность планируемых видов деятельности для основных групп обслуживаемого населения. |
, y fue seguido de un taller sobre priorización estratégica organizado junto con el Gobierno en septiembre de 2011. , после чего в сентябре 2011 года состоялся практикум с участием правительства по определению стратегических приоритетов. |
Propusimos un esquema de priorización. Мы предполагали создать систему приоритетизации. |
Por lo tanto era una priorización de las anteriores gestiones gubernamentales, apoyo de iniciativas a la sociedad civil que se enfocan en esa línea. Указанные приоритеты деятельности практиковалась предыдущими правительствами при поддержке гражданского общества. |
El Plan Nacional de Desarrollo # (PND) de observancia obligatoria para la Administración Pública Federal, prevé una estrategia con perspectiva de género para asegurar el respeto irrestricto a los derechos humanos y pugnar por su promoción y defensa, a través de la armonización legislativa, la priorización de la atención de grupos vulnerables, campañas de difusión de los derechos humanos y la elaboración de un programa específico en la materia Национальный план развития на период # годов (НПР), обязательный для федеральных органов государственной власти, предусматривает комплекс мер гендерного характера, призванных обеспечить неукоснительное уважение прав человека, а также их поощрение и защиту на основе согласования законодательства, установления приоритета оказания помощи уязвимым группам, кампаний массовой информации в области прав человека и выработки конкретной программы в данной области |
Esas medidas eran las siguientes: reformas legales, como la edad legal mínima para el matrimonio, la responsabilidad penal, el consentimiento sexual y el acceso a los servicios de salud sin el consentimiento de los padres; políticas públicas y planes nacionales con objetivos claros y recursos suficientes; medidas para hacer frente a las creencias culturales que toleraban la violencia sexual; protección del derecho del niño a ser escuchado; establecimiento de sistemas de información con datos desglosados; priorización de las medidas de prevención mediante la educación y el empoderamiento de los niños; y adopción de medidas para evitar la revictimización de los niños. Они включают в себя правовые реформы, в частности определение минимального законного возраста для вступления в брак, уголовную ответственность, минимальный возраст согласия на сексуальные действия, а также для доступа к медицинским услугам без согласия родителей; государственные стратегии и национальные планы с четкими целями и выделение на них достаточных ресурсов; меры противодействия культурным стереотипам, которые не препятствуют сексуальному насилию; гарантирование права ребенка быть выслушанным; создание информационных систем, содержащих дезагрегированные данные; отнесение к числу приоритетов мер по предотвращению насилия в рамках воспитания детей и расширения их возможностей; а также принятие мер по избежанию повторной виктимизации детей. |
En la resolución 68/86 A-B de la Asamblea General de las Naciones Unidas se reafirmó el papel central del Comité de Información en las políticas y actividades de información pública de las Naciones Unidas, incluida la priorización de esas actividades. В своей резолюции 68/86 A-B Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций подтвердила центральную роль Комитета по информации применительно к политике и деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации, в том числе определению приоритетности этих мероприятий. |
El Fondo ha reforzado el proceso de reforma de las actividades humanitarias y ha contribuido a mejorar la coordinación y priorización de las actividades humanitarias bajo la dirección de coordinadores residentes/humanitarios, ha proporcionado una respuesta justa a emergencias desatendidas y ha promovido la asociación y la participación entre los organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros actores humanitarios. Благодаря Фонду активизировался процесс реформы в гуманитарной области, улучшилась координация и установление приоритетности гуманитарной деятельности под руководством координаторов-резидентов по гуманитарным вопросам, было обеспечено адекватное реагирование на чрезвычайные ситуации, которым уделялось мало внимания, развивалось партнерство и участие среди учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и других гуманитарных органов. |
� El brindar detalles de los involucrados, ministerios, etc. que fueron parte del desarrollo del plan de acción, así como información sobre el proceso de desarrollo en sí (como el número de reuniones, lecciones aprendidas, criterios utilizados para la priorización, etc.) pueden ser un registro histórico del proceso y de esta manera se pueden compartir los detalles con los potenciales donantes. � Представление краткой информации о заинтересованных сторонах, министерствах и т. д., которые были привлечены в разработку плана действий, а также сам процесс его разработки (напр. число совещаний, извлеченные уроки, критерии для установления приоритетов др.) послужит историческим моментом в процессе и даст возможность поделиться информацией с потенциальными донорами. |
Función esencial 7: Promover y facilitar la priorización de la adaptación al cambio climático en la planificación nacional. Важнейшая функция 7: активизация и упрощение процедуры определения приоритетности мероприятий по адаптации к изменению климата в сфере национального планирования. |
Esta priorización está a cargo de la Secretaría de Planificación y Programación de la Presidencia. Определение приоритетов возлагается на Секретариат планирования и составления программ при Президенте Республики. |
Con el fin de permitir una mayor coherencia y transparencia con respecto a la financiación y los presupuestos de la TIC y también una mejor gestión de los costos y una priorización eficaz, el Contralor debería exigir que en los proyectos de presupuesto de TIC se presente a) el costo de la gestión diaria de los servicios; b) el costo de las licencias y los gastos de mantenimiento de los sistemas existentes; c) los gastos relacionados con la modernización de la actual prestación de servicios (por ejemplo, mejora de la seguridad); y d) los nuevos costos, incluidas las necesidades estratégicas. Для обеспечения большей согласованности и транспарентности финансирования и выделения ассигнований на ИКТ и лучшего регулирования расходов и установления надлежащих приоритетов Контролер должен потребовать, чтобы в предложениях по смете расходов на ИКТ указывались: a) расходы на повседневное обслуживание; b) расходы на лицензии и эксплуатационное обслуживание существующих систем; c) расходы на улучшение существующего обслуживания (например, на повышение безопасности); и d) новые расходы, включая стратегические потребности. |
Entre dichos avances se incluyen una mayor concienciación mundial en torno a algunos de los problemas de los niños afectados por los conflictos armados; la elaboración y el refuerzo de normas internacionales para la protección de los niños; una atención constante y una priorización de la cuestión por parte de la Asamblea General; la inclusión de la cuestión de los niños y los conflictos armados en el programa de paz y seguridad internacionales mediante un compromiso sistemático del Consejo de Seguridad; y una mayor incorporación de esta cuestión al sistema de las Naciones Unidas Этот прогресс включает расширение осведомленности мировой общественности о некоторых из проблем, касающихся детей, затронутых вооруженными конфликтами; разработку и укрепление международных норм и стандартов в целях защиты детей; последовательное уделение внимания и приоритезацию этого вопроса в Генеральной Ассамблее; включение вопроса о детях и вооруженных конфликтах в международную повестку дня по вопросам мира и безопасности путем систематического рассмотрения этого вопроса в Совете Безопасности; и более глубокое понимание проблемы детей и вооруженных конфликтов в системе Организации Объединенных Наций |
En su propuesta, el Secretario General afirmó que la Misión proporcionaría un liderazgo eficaz, evitaría la duplicación innecesaria de esfuerzos y aseguraría la priorización eficiente de los bienes y recursos disponibles. В своем предложении Генеральный секретарь заявил, что Миссия наладит эффективное руководство, не будет допускать ненужного дублирования усилий и будет обеспечивать надлежащее распределение средств и ресурсов с учетом степени приоритетности поставленных задач. |
No obstante, un examen realizado por el ONUSIDA, revela que la calidad de estos planes es desigual, en particular en lo que respecta a la exhaustividad de las intervenciones, la priorización de las medidas previstas y la fiabilidad del cálculo de costes. Вместе с тем проведенный ЮНЭЙДС обзор этих планов расширения масштабов деятельности свидетельствует о том, что их качественный уровень неоднороден, прежде всего в том, что касается обеспечения комплексного характера мероприятий, определения приоритетности намеченных мер и реалистичного исчисления расходов. |
La Comisión espera que la Misión considere, en el contexto de su estrategia de contratación y la priorización de los puestos de importancia decisiva que se mencionan en el párrafo 19, un despliegue gradual del Equipo de Conducta y Disciplina. Комитет ожидает, что Миссия в контексте своей стратегии набора сотрудников и первоочередности заполнения ключевых должностей, о чем говорится в пункте 19 выше, рассмотрит вопрос о поэтапном развертывании Группы по вопросам поведения и дисциплины. |
El diseño de esos proyectos ha finalizado y se han aplicado medidas de mitigación para que los proyectos se ajusten al presupuesto, incluidos la secuenciación y priorización de las obras esenciales para que se pueda ocupar el edificio mientras se siguen realizando obras no esenciales en el recinto con el menor trastorno posible. Проектировочные работы для этих проектов были завершены, и с целью обеспечить реализацию проектов в пределах утвержденного бюджета были приняты меры по снижению рисков, включая планирование и организацию важнейших работ таким образом, чтобы эксплуатацию здания можно было начать до завершения второстепенных работ и с минимальными неудобствами. |
Adicionalmente, la Carta Magna de la República del Ecuador evita la usual clasificación de derechos por generaciones que eventualmente podría propiciar un cumplimiento programático de derechos, y estructura su contenido temáticamente, a través de la priorización de necesidades nacionales. Кроме того, Основной закон Республики Эквадор отходит от привычной классификации прав по поколениям, использование которой могло бы привести к приданию осуществлению прав слишком программного характера, и следует тематической структуре, задаваемой установленными национальными приоритетами. |
Además, la Sala de Apelaciones ha puesto en marcha varias reformas de su metodología de trabajo a fin de aumentar la eficacia de sus actuaciones, lo que incluye la limitación de las modificaciones de los motivos de los recursos de apelación, la organización de la redacción de los fallos y la priorización de su labor. Боле того, Апелляционная камера осуществила ряд реформ своей рабочей методики, дабы повысить эффективность своих разбирательств, включая ограничение поправок к основаниям апелляции, организацию процесса составления проекта решения и установление приоритетов в работе. |
Otro enfoque ha sido el de explorar una mayor priorización de las tareas de los mandatos en atención a la mayor amplitud y especificidad de los mandatos de las misiones en el curso de los pasados 15 años. Еще один подход заключается в более обстоятельном определении приоритетности задач, предусматриваемых мандатом, в связи с расширением и конкретизацией мандатов миссий в течение последних 15 лет. |
Reafirma el papel central del Comité de Información en las políticas y actividades de información pública de las Naciones Unidas, incluida la priorización de esas actividades, y decide que, en la medida de lo posible, las recomendaciones relativas al programa del Departamento de Información Pública tengan su origen en el Comité y que éste las examine; подтверждает центральную роль Комитета по информации применительно к политике и мероприятиям Организации Объединенных Наций в области общественной информации, в том числе определению приоритетности этих мероприятий, и постановляет, чтобы рекомендации, касающиеся программы Департамента общественной информации, исходили по возможности от Комитета и им же рассматривались; |
Sin embargo, estas tensiones estaban basadas principalmente en cuestiones vinculadas al liderazgo y la priorización de los objetivos estratégicos (locales, regionales o internacionales), no en diferencias ideológicas fundamentales. Правда, эта напряженность в основном сводилась к вопросам руководства и к тому, какие стратегические цели должны быть приоритетными (местные, региональные, международные), но не к разногласиям относительно основополагающей идеологии. |
iii) El Gobierno ha establecido mediante resoluciones supremas los comités interinstitucionales de tierras comunitarias de origen, con participación de las organizaciones indígenas, que tienen el objetivo de hacer el seguimiento y priorización del saneamiento de las tierras indígenas, así como fiscalizar los fondos de la cooperación internacional destinados a este objeto iii) на основе ряда верховных постановлений правительство учредило межведомственные комитеты по исконным общинным землям с участием организаций коренного населения, целью которых является осуществление контроля и определения приоритетных задач в рамках оформления прав представителей коренных народов на владение землями, а также мобилизация в этой связи финансовых средств по каналам международного сотрудничества |
Recalca la importancia de aumentar las sinergias entre la agricultura, la seguridad alimentaria y las políticas y estrategias de desarrollo, tanto a nivel nacional como internacional, incluso mediante la priorización y la incorporación de la agricultura y la seguridad alimentaria en las políticas de desarrollo; обращает особое внимание на важность повышения синергизма политики и стратегий в областях сельского хозяйства, продовольственной безопасности и развития на национальном и международном уровнях, в том числе путем включения сельского хозяйства и продовольственной безопасности в число приоритетных направлений политики в области развития; |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении priorización в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова priorización
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.