Что означает procureur в французский?
Что означает слово procureur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию procureur в французский.
Слово procureur в французский означает прокурор, обвинитель, истец. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова procureur
прокурорnounmasculine (représentant suprême de la poursuite.) Le procureur me posa une question insidieuse. Прокурор задал мне наводящий вопрос. |
обвинительnoun Tous les juges, les procureurs, les greffiers et les fonctionnaires qui ont travaillé pour le Tribunal international depuis 1993 sont les artisans de ce succès. Все судьи, обвинители, секретари и сотрудники, работающие в Международном трибунале с 1993 года, заслуживают признательности за достигнутые успехи. |
истецnoun |
Посмотреть больше примеров
Le procureur général est un vieux copain, et ça, Gondry ne le sait pas. Главный прокурор – мой старинный приятель, и Гондри об этом не знает. |
Les fonctions du procureur général est également inclus pour informer l'Assemblée nationale et le Président de la République d'Azerbaïdjan sur les activités du bureau du procureur. В обязанности генерального прокурора также входит информирование Национального Собрания, а также Президента АР о деятельности прокуратуры. |
Si l’enquête n’est pas close au terme de ce délai en raison de certaines particularités de l’affaire, parce qu’il est difficile de recueillir des éléments de preuve ou parce qu’il y a plusieurs suspects, cette période peut être portée à huit jours au maximum sur décision du juge compétent, agissant sur ordre écrit du procureur.». В случаях, когда следствие невозможно завершить в течение этих четырех дней в силу конкретных обстоятельств дела или трудностей в сборе доказательств, или же в силу наличия большого числа подозреваемых, этот срок может продлеваться не более чем до 8 дней решением соответствующего судьи, действующего по письменному запросу прокурора". |
Oncle et patron du procureur suppléant. Дядя и покровитель нашего и.о. прокурора. |
En outre, le Bureau du Procureur souhaite qu’une plus grande attention soit à l’avenir portée à l’évaluation qualitative des procès pour crimes de guerre au niveau des entités constitutives. Кроме того, Канцелярия Обвинителя призывает уделять теперь больше внимания качественной оценке работы по делам о военных преступлениях на уровне образований. |
La conférence visait à décrire et étudier la situation internationale en ce qui concerne la justice non discriminatoire envers les femmes, à confronter des modèles et des pratiques optimales en usage au plan régional et national et susceptibles d’être reproduits, à nouer et renforcer les liens, à synthétiser les systèmes/mécanismes et aider à coordonner les efforts déployés entre autres par les Nations Unies, l’Union africaine et l’Association des Procureurs africains pour lutter contre la violence à l’égard des femmes et des enfants. Цель конференции заключалась в том, чтобы обрисовать и проанализировать положение в области международного гендерного правосудия, обменяться передовым опытом и применимыми моделями на уровне страны и региона, а также установить и укрепить связи, обобщить работу систем/процедур и способствовать координации усилий Организации Объединенных Наций, Африканского союза, Африканской ассоциации обвинителей и других организаций в области борьбы с насилием в отношении женщин и детей. |
C’est dans ce contexte qu’en octobre 2013, le juge militaire a interrogé le procureur Clayton Trivett, conseil adjoint du Procureur en chef. Так, в октябре 2013 года военный судья обратился с вопросами к прокурору Соединенных Штатов Клэйтону Триветту, главному заместителю государственного обвинителя при Главном прокуроре. |
d) De dispenser régulièrement des formations sur les droits de l’enfant à tous les professionnels du système de justice qui travaillent avec des enfants, en particulier les juges, les procureurs et les policiers ; d) обеспечить регулярную подготовку по правам детей для всех специалистов, работающих с детьми в системе правосудия, в частности судей, прокуроров и сотрудников полиции; |
J'ouvris le dossier Patrick Henson sur mon bureau et cherchai le numéro du procureur. Я раскрыл на столе папку с делом Патрика Хенсона, отыскал телефонный номер обвинителя. |
Le Bangladesh prend acte des progrès réalisés dans les enquêtes et les procédures judiciaires relatives aux pays faisant l’objet d’une situation et des examens préliminaires menés par le Bureau du Procureur durant la période à l’examen. Бангладеш принимает к сведению прогресс, достигнутый в расследовании и судебном разбирательстве МУС в странах, где сложилась соответствующая ситуация, а также предварительное рассмотрение дел, проведенное Канцелярией Прокурора в ходе отчетного периода. |
C’est tout ce qui compte pour un procureur. Для обвинителя только это и имеет значение. |
Dans le cadre du Programme a été mis en place un système d’institutions chargées d’appliquer la législation contre la traite des personnes: une division spécialisée dans les enquêtes sur la traite a été créée au sein du Service de police judiciaire en 2006 et, sur ordre du Procureur général, 32 procureurs relevant du parquet général, des parquets régionaux et de certains parquets de district ont été spécialement chargés de coordonner, d’organiser et de superviser les enquêtes portant sur des actes criminels liés à la traite des personnes. В ходе осуществления указанной программы сформировалась система правоохранительных органов для целей борьбы против торговли людьми: специализированный отдел по расследованию случаев торговли людьми, который был создан в рамках Бюро криминальной полиции в 2006 году; 32 прокурора из состава генеральной прокуратуры, региональных прокуратур и ряда районных прокуратур, специально назначенные приказом Генерального прокурора для координации, организации и проведения расследований преступных деяний, связанных с торговлей людьми. |
Puis, l'un d'eux a dit que "comme il allait coopérer, il fallait l'emmener chez le procureur" (...) et une fois qu'il se trouvait dans un bureau, il a commencé à se rétracter et on a recommencé à le frapper Чередуя удары с угрозами, истязатели говорили ему: "Моли Бога, чтобы поймали твоих... дружков, иначе придется принести в жертву тебя" |
Les demandes visées au paragraphe a) sont adressées au Greffier qui les transmet, selon le cas, au Procureur ou à la Chambre concerné. Просьбы, указанные в подправиле (a), должны направляться Секретарю, который, в зависимости от обстоятельств, направляет их либо Прокурору, либо соответствующей Палате. |
En ce qui concerne le fugitif Félicien Kabuga, recherché par le TPIR qui souhaite le poursuivre en justice, que le Procureur a mentionné en disant qu’il était possible que le fugitif réside au Kenya, ma délégation tient à réaffirmer que ce fugitif ne se trouve pas au Kenya. В том что касается подозреваемого Фелисьена Кабуги, который разыскивается МУТР для судебного преследования и который, по словам Обвинителя, возможно, находится в Кении, моя делегация хотела бы вновь заявить, что данного подозреваемого на территории Кении нет. |
En 2000 et en 2001, il a organisé dans différentes villes, avec la collaboration de l’OSCE, toute une série de séminaires sur les normes et les pratiques internationales relatives à l’administration de la justice à l’intention des enquêteurs, des magistrats instructeurs, des procureurs, des juges et des avocats. В 2000 и 2001 году в рамках сотрудничества с ОБСЕ Правительством в разных городах страны была проведена целая серия семинаров по международным нормам и практике отправления правосудия для следователей, инструкторов магистратуры, прокуроров, судей и адвокатов. |
Les procureurs, les membres des forces de l’ordre, les agents pénitentiaires et les fonctionnaires de l’immigration en particulier reçoivent en la matière une formation approfondie en fonction de leurs domaines de compétence respectifs et de leur niveau d’expérience. Сотрудники прокуратуры, правоохранительных органов, исправительных учреждений и иммиграционной службы проходят углубленную подготовку по этим вопросам сообразно сферам их компетенции и опыту работы. |
2 Procureurs adjoints D-2 2 заместителя Прокурора Д�2 |
Comme il est dit plus haut, dans le cas du TPIY et du TPIR, le Secrétaire général présente au Conseil de sécurité pour examen des candidats aux fonctions de procureur. В случае МТБЮ и МУТР, как уже указывалось выше, Генеральный секретарь представляет кандидатуры на пост Обвинителя на рассмотрение Совета Безопасности. |
Nous nous félicitons également de la poursuite de la coopération offerte par la Serbie, ainsi que des réponses satisfaisantes fournies par la Bosnie-Herzégovine aux demandes du Procureur. Мы также рады тому, что Сербия не прекращает сотрудничества и что Босния и Герцеговина надлежащим образом реагирует на просьбы Обвинителя. |
Il est également au courant des inquiétudes qu'inspire aux autorités yougoslaves l'absence d'inculpations concernant les violations dont des Serbes ont été victimes au Kosovo, bien qu'elles aient remis au Procureur des documents concernant ces victimes Он также осведомлен о беспокойстве югославских властей по поводу отсутствия обвинительных заключений по делам сербов, ставших жертвами нарушений в Косово, хотя они препроводили Обвинителю документы, относящиеся к пострадавшим |
Dans le cas de l’IRMCT, il s’agit du Président ayant rang de Secrétaire général adjoint (sous contrat du TPIY), du Procureur (sous contrat du TPIR) et du Greffier (sous contrat du TPIY) ayant rang de Sous-Secrétaire général (qui ensemble constituent le Conseil de coordination du Mécanisme). Что касается Механизма, то к сотрудникам, занимающим ключевые руководящие должности, относятся Председатель на уровне заместителя Генерального секретаря (по контракту, заключенному с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии), Обвинитель (по контракту, заключенному с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии) и Секретарь (по контракту, заключенному с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии) на уровне помощника Генерального секретаря (которые все вместе составляют Координационный совет Механизма). |
Lorsqu'une telle menace plane sur l'intégrité de la procédure normale devant un jury, comme le Procureur général l'a déclaré en l'espèce, les droits de l'accusé sont en réalité mieux protégés s'il est jugé par trois magistrats impartiaux qui sont moins exposés qu'un jury au risque de pressions extérieures indues При наличии угрозы для нормального хода судебной процедуры с участием жюри присяжных, что было подтверждено в данном случае решением ГО, наличие трех независимых судей, менее уязвимых для неправомерного внешнего воздействия по сравнению с жюри присяжных, позволяет лучше обеспечить соблюдение прав обвиняемого |
Cette initiative, qui vise à former des juges et des procureurs, porte sur les enquêtes et les poursuites dans les affaires de terrorisme, ainsi que sur la coopération juridique internationale en matière pénale; vivement encouragée par le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et sa direction exécutive, elle est appelée à se développer. Эта учеба, организуемая для судей и прокуроров, занимающихся расследованием и уголовным преследованием террористов, которая касается соответствующего международного правового сотрудничества по уголовным делам, была высоко оценена Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и его Исполнительным директоратом и получит свое дальнейшее развитие. |
Je vais devoir rencontrer le procureur, vous l'imaginez bien. Я должна буду встретиться с прокурором, как вы сами понимаете. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении procureur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова procureur
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.