Что означает quiebro в испанский?

Что означает слово quiebro в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию quiebro в испанский.

Слово quiebro в испанский означает уклонение, обходить, уклоняться, приспособление, уворот. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова quiebro

уклонение

(dodge)

обходить

(dodge)

уклоняться

(dodge)

приспособление

(dodge)

уворот

Посмотреть больше примеров

El tribunal sostuvo que el procedimiento de insolvencia que se seguía en SVG era un procedimiento extranjero en los términos del artículo § # del título # del U.S.C. [párrafo a) del artículo # de la LMIT] del Código de la Quiebra de los Estados Unidos y que los representantes extranjeros de los deudores eran representantes extranjeros con arreglo al artículo § # del título # del U.S.C
Суд признал, что производство по делу о несостоятельности на СВГ является иностранным производством по смыслу § # раздела # Свода законов США о банкротстве [статья # (a) ТЗТН] и что иностранные представители должников являются иностранными представителями по смыслу § # раздела # Свода законов США о банкротстве [статья # (d) ТЗТН]
Y junto a estas pérdidas había habido quiebras e intervenciones de entidades de crédito.
Добавим к этим потерям банкротства одних кредитных учреждений и введение внешнего управления в другие.
La Ley de quiebras, que durante mucho tiempo ha frustrado a la mujer al infantilizarla, está siendo examinada por el Parlamento.
Закон о банкротстве, который в течение долгого времени ущемлял права женщины, приравнивая ее к ребенку, находится на рассмотрении в парламенте.
Hay líneas de quiebre internas en el PNUD que constriñen el intercambio de información sobre las experiencias recogidas en toda la organización.
Внутри ПРООН существуют неочевидные проблемы, способные вызвать трудности в будущем, которые ограничивают обмен опытом, извлеченным из деятельности всех подразделений организации.
El Tribunal calculó el importe de la indemnización correspondiente al comprador en el procedimiento de quiebra
Суд подсчитал сумму требования покупателя, заявленного в рамках производства по делу о банкротстве
Entre sus pocos éxitos está la reforma de los fondos de pensiones de los trabajadores del Estado, que salvará al sistema de la quiebra.
Среди его немногих успехов стоит отметить реформу пенсионных фондов государственных служащих, которая спасет систему от банкротства.
Las quiebras empresariales de los últimos años brindan una enseñanza de moderación para todos: un brutal recordatorio público de los problemas que los dirigentes políticos olvidaron o pasaron por alto por comodidad.
Провалы в корпоративном управления в последние годы дали всем поучительный урок - жесткое напоминание общественности о проблемах, которые были забыты или преднамеренно проигнорированы политиками.
Larsen, en su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, declara que "no nos consta que la otra parte contratante se haya declarado en quiebra".
В своем ответе на уведомление по статье 34 "Ларсен" утверждает, что "мы не располагаем информацией о том, что другая сторона приступила к погашению этих сумм".
Las excepciones son las siguientes: liquidación de la empresa, organismo u otra forma de organización; la declaración de quiebra del empleador; resultados no satisfactorios de un período probatorio; incumplimiento de obligaciones por el empleado; pérdida de confianza en el empleado, o actos indecentes cometidos por el empleado.
Исключениями являются: ликвидация предприятия, учреждения или другой организации; объявление о банкротстве работодателя; неудовлетворительные результаты испытательного срока работы; невыполнение обязанностей работником; потеря доверия к работнику; и неподобающее поведение работника.
A pesar de esas conclusiones, el tribunal de quiebras no consideró que el acreedor que había solicitado el embargo tenía derecho a hacer valer su derecho de retención marítima, pero estimó en cambio que las partes deberían solicitar una decisión al tribunal coreano acerca de si el embargo del buque violaba la orden de rehabilitación y de si además se podían tramitar cuestiones marítimas ante el tribunal de distrito de los Estados Unidos.
Несмотря на эти соображения, суд по делам о банкротстве решил, что кредитор, добившийся ареста судна, не может реализовать свое морское залоговое право и что сторонам следует обратиться в корейский суд с просьбой вынести определение о том, противоречит ли арест судна приказу о финансовом оздоровлении, и передать морской спор на рассмотрение окружного суда.
Esto produjo una serie de quiebras en cadena desastrosas para la economía ciudadana.
Это инициировало серию банкротств, катастрофически сказавшихся на экономике города.
Espero salir de la quiebra.
Я ждала, что меня кинут.
La Camera di Esecuzione e Fallimenti del Tribunale d’Appello (Sala de Ejecución y Quiebras del Tribunal de Apelaciones) sostuvo que no se podía emitir una decisión con respecto a la ejecución sobre la base de la sentencia del tribunal de los Estados Unidos.
Camera di Esecuzione e Fallimenti del Tribunale d’Appello (Палата по делам, связанным с взысканием долгов и банкротством, Апелляционного суда) постановила, что решение о приведении в исполнение не может быть вынесено на основании решения суда Соединенных Штатов.
Sabía que no querías que usara nada del dinero del negocio y estaba en quiebra.
Я знаю, что ты не хотела бы, чтобы я использовала деньги из кексового бизнеса, а я ведь на мели.
Actualmente, Grecia está demasiado interconectada como para que se permita su desplome: como tiene unos 400.000 millones de dólares de deuda pública, tres cuartas partes de los cuales pertenecientes a extranjeros, principalmente entidades financieras europeas, una quiebra desordenada provocaría pérdidas en masa y el riesgo de una crisis sistémica.
Греция сегодня слишком сильно связана с ЕС, чтобы дать ей «провалиться»: поскольку её государственный долг составляет примерно 400 млрд долларов (3/4 которого причитается другим странам, – в основном, европейским финансовым учреждениям), незапланированный дефолт приведёт к огромным убыткам и к возникновению вероятности всеобъемлющего кризиса.
Bueno, sólo tendrá que observar como te quiebras.
Хорошо, я посмотрю, как ты сломаешься.
"Aparte del embargo comercial y de las medidas conexas, las acciones de los funcionarios iraquíes durante la ocupación de Kuwait por el Iraq, las operaciones militares realizadas para liberar a Kuwait, y la consiguiente quiebra del orden público en el Iraq, causaron directamente el impago por el Iraq de sus deudas tras el 2 de agosto de 1990... Por tanto, las pérdidas resultantes de ellas son pérdidas directas..."
"Помимо торгового эмбарго и связанных с ним мер, действия иракских официальных лиц в период иракской оккупации Кувейта, военные операции, проводившиеся для освобождения Кувейта, а также последовавшее затем нарушение общественного порядка в Ираке были прямыми причинами непогашения Ираком своих долгов после 2 августа 1990 года... Таким образом, вызванные этим потери являются прямыми...16".
Citando esta solicitud, el tribunal de distrito denegó al comprador la solicitud de compensación y remitió la demanda de garantía al tribunal de quiebras de los Estados Unidos.
Сославшись на это ходатайство, окружной суд отказал покупателю в зачете и вернул иск о гарантийном удержании в американский суд по делам о банкротстве.
Estaba Bubbles Gurston... y todos estaban sacando el dinero del banco de Quiebra.
Все были, и все выносили деньги из банка Квибры.
Puso de manifiesto la existencia de desigualdades en la Ley relativa a la nacionalidad, en el Código del trabajo de julio de # en el Código general de impuestos y gravámenes de mayo de # y en la Ley de quiebras de
В результате проведения исследования выявлены дискриминационные положения в законе о гражданстве, в трудовом кодексе от июля # года, в общем кодексе о налогах и сборах от мая # года и законе о банкротстве # года
Es parte de la ley de quiebra que dice que no puede tomarse ninguna acción en contra de una empresa en quiebra sin contratar primero a otro abogado y obtener el permiso de la corte de bancarrotas.
По закону о банкротстве чтобы что-нибудь предпринять против компании, признавшей себя банкротами, нужно нанять другого адвоката и получить разрешение от суда по делам о несостоятельности.
En febrero de 1987 jueces de Milán emitieron órdenes de arresto contra tres clérigos del Vaticano, entre ellos un arzobispo estadounidense, con el cargo de que estuvieron implicados en una fraudulenta declaración de quiebra, pero el Vaticano se negó a acceder a la extradición.
В феврале 1987 года миланский суд выдал ордеры на арест трех ватиканских священнослужителей, в том числе и американского архиепископа, по обвинению в причастности к лжебанкротству, но Ватикан отказал в их экстрадиции.
La combinación de inversiones especulativas, planes financieros de alto riesgo, desregulación de los mercados laborales, reducción de los gastos públicos y deuda inmobiliaria masiva, creada por los créditos al consumidor y los préstamos hipotecarios al aumento de la demanda de los consumidores, provocó el colapso del mercado hipotecario de alto riesgo, a lo que siguió la quiebra de las principales instituciones financieras.
Сочетание таких факторов, как спекулятивные инвестиции, высокорисковые финансовые схемы, дерегулирование рынков труда, сокращение государственных расходов и массивная задолженность домашних хозяйств, образовавшаяся в результате потребительского кредитования и предоставления ипотечных кредитов с целью увеличения потребительского спроса, спровоцировало крах рынка субстандартного ипотечного кредитования, за которым последовали банкротства крупнейших финансовых институтов.
Este tipo de procedimientos se designa también con términos como la bancarrota, la liquidación, la quiebra, la faillite y el Konkursverfahren
Другие термины, используемые для обозначения этого вида производства, включают банкротство, ликвидацию, faillite, quiebra и Konkursverfahren
A la luz de los acontecimientos producidos en el mercado, incluida la quiebra de Lehman Brothers, el Servicio de Gestión de las Inversiones está revisando el indicador de referencia para la cartera de bonos, teniendo en cuenta las observaciones formuladas por el Comité de Inversiones y el estudio más reciente sobre la gestión del activo y del pasivo
В свете событий, происходящих на рынках, включая банкротство компании «Леман бразерз», Служба управления инвестициями пересматривает контрольный показатель для портфеля облигаций с учетом замечаний Комитета по инвестициям и последнего исследования активов и пассивов

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении quiebro в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.