Что означает réactivité в французский?

Что означает слово réactivité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию réactivité в французский.

Слово réactivité в французский означает реактивность, реакционная способность, способность реагировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова réactivité

реактивность

noun

la réactivité thermique du catalyseur = 17 500,
Тепловая реактивность катализатора = 17 500

реакционная способность

noun

L’action du soleil peut réchauffer la matière transportée et augmenter la réactivité, ce qui peut endommager le revêtement.
На облицовке или покрытии может также негативно сказаться нагревание в результате солнечного воздействия, которое приводит к повышению температуры и реакционной способности вещества.

способность реагировать

noun

Et c'était la réactivité.
А именно над способностью реагировать.

Посмотреть больше примеров

La qualité de ces études et la réactivité des négociateurs à leurs résultats restent toutefois variables, comme le montre l’étude de cas exposée dans l’encadré 4.
В то же время, как свидетельствует практическое исследование, рассматриваемое во вставке 4, участники переговоров по-разному реагируют на результаты этих оценок, качество которых остается нестабильным.
d) De stimuler la réactivité de l’appareil judiciaire face à la corruption et de pourvoir à la protection efficace des victimes de la corruption, de leurs avocats, des militants anticorruption, des lanceurs d’alerte et des témoins.
d) повысить чуткость реагирования судебной системы на коррупцию и обеспечить эффективную защиту жертв коррупции, их адвокатов, общественных деятелей, занимающихся борьбой с коррупцией, лиц, сообщающих о случаях коррупции, и свидетелей.
Réactivité des membres
Способность членов сети реагировать
Pertinence, réactivité, adaptabilité, ouverture au changement et disposition à relever les défis
Актуальность, оперативность реагирования, способность к адаптации, готовность к переменам и вызовам
Il faut renforcer l’évaluation et le suivi des performances du système des Nations Unies en termes d’efficacité et de résultats dans le domaine du développement, et de réactivité par rapport aux défis nationaux en la matière.
Необходимо укрепить меры по контролю и оценке функционирования системы Организации Объединенных Наций в том, что касается эффективности помощи с точки зрения развития, ее результативности и адекватности в плане решения задач в области национального развития.
Si la démocratie permet aux responsables politiques d’agir dans l’intérêt du peuple, sa réactivité est limitée par la concentration du pouvoir, y compris dans le domaine de la propriété des médias, et par le fait que les élites accaparent le pouvoir de décision au niveau mondial.
Хотя демократия позволяет руководителям действовать в интересах людей, она утрачивает способность реагировать в случае концентрации власти, в том числе собственности на средства массовой информации, и монополизации элитами процесса принятия решений на глобальном уровне.
a Dans les cas appropriés et si des épreuves se justifient compte tenu des propriétés de réactivité, il conviendrait de déterminer si la matière a des propriétés de la division # ou de la classe # conformément au tableau de l'ordre de prépondérance des caractéristiques de danger du
в которой установлены процедуры предоставления разрешений для стран Европейского сообщества
Sur la base de 29 études de cas[footnoteRef:11], il est apparu que les raisons qui poussaient à recourir à l’externalisation ouverte variaient entre la réactivité et des ressources limitées à un accès limité à des secteurs géographiques spécifiques.
На основе анализа 29 практических примеров[footnoteRef:11] можно сделать вывод о том, что стимулы к использованию краудсорсинга были различными в зависимости от примера, начиная с коэффициентов предоставления ответов и ограниченности ресурсов и заканчивая трудностями доступа к конкретным географическим районам.
Un cadre de planification des effectifs est en place, car il a été tiré profit des examens des besoins en personnel civil qui ont été menés; ce cadre permet d’obtenir une vue d’ensemble des besoins actuels et à venir, à l’aide des outils qui ont été établis pour répondre aux lacunes observées en termes de réactivité et de moyens, et du modèle de dotation en effectifs élaboré pour appuyer les missions en début ou en cours d’activité;
обеспечение внедрения системы планирования людских ресурсов с учетом опыта, накопленного в ходе анализа кадровой структуры гражданского персонала, что будет содействовать глубокому пониманию нынешних и прогнозируемых потребностей; при этом будут созданы механизмы обеспечения оперативной готовности и устранения существующих недостатков и будет разработана стандартная модель кадрового обеспечения в поддержку функционирующих и развертываемых миссий;
Pour une plus grande réactivité aux besoins des États membres pour la préparation des sessions des commissions, entre deux sessions le Bureau du Conseil du commerce et du développement assurera le suivi de la préparation de la session suivante des commissions]
Для лучшего учета заинтересованности, проявляемой государствами-членами к подготовке сессии комиссий, в период между сессиями президиум Совета по торговле и развитию будет следить за ходом подготовки к следующим сессиям комиссий]
Le Bureau ayant constaté que ses activités quotidiennes à Bagdad nécessitaient en permanence un niveau élevé de réactivité lorsqu’un maximum de soutien est requis, afin de communiquer avec précision et rapidité des informations sur les événements et l’évolution de la situation, d’améliorer la sensibilisation des divers acteurs politiques et des médias, et d’ajuster le niveau de compétence au volume d’activités de Kirkouk, il est proposé pour 2017, pour des besoins organisationnels et opérationnels, de transférer un poste d’administrateur adjoint de 1re classe chargé de l’information (recruté sur le plan national) de Kirkouk à Bagdad et le poste d’assistant d’information (agent local) de Bagdad à Kirkouk.
Поскольку ежедневная деятельность Отдела в Багдаде вскрыла необходимость поддержания постоянного высокого уровня реагирования в периоды, когда требуется максимальная поддержка, чтобы обеспечивать точное и своевременное освещение события и изменений в обстановке, совершенствовать информационно-пропагандистскую работу с различными заинтересованными сторонами из числа политических субъектов и средств массой информации и адаптировать уровень ответственности с учетом объема работы в Киркуке, в отношении организационных и оперативных потребностей на 2017 год предлагается перевести одну должность младшего сотрудника по вопросам общественной информации (национальный сотрудник-специалист) из Киркука в Багдад и перевести одну должность помощника по вопросам общественной информации (местный разряд) из Багдада в Киркук.
La manœuvre d'essai «Sinus avec palier» (Sine with Dwell) appliquée à la commande de direction et les critères fonctionnels de stabilité latérale et de réactivité servant à évaluer le comportement du véhicule lors de l'essai offrent un excellent moyen d'évaluer l'efficacité du système ESC pour tous les véhicules légers
Прекрасным способом оценки эффективности работы системы ЭКУ для всех транспортных средств малой грузоподъемности являются маневр по усеченной синусоиде и критерий эффективности боковой устойчивости и реакции
Une plus grande réactivité organisationnelle et souplesse sont requises pour mieux répondre aux besoins accrus que doit satisfaire le PNUD en raison de son double mandat en tant qu’organisme des Nations Unies responsable du développement et de la fonction de coordonnateur résident;
повышение организационной результативности и гибкости, необходимое для адекватного реагирования на возрастающие потребности в услугах ПРООН в связи с ее двойственным мандатом как учреждения Организации Объединенных Наций в области развития и как органа, отвечающего за поддержку деятельности координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций;
La stratégie vise à améliorer la réponse du HCR pour couvrir les personnes relevant de sa compétence, essentiellement en relevant le niveau de réactivité, en améliorant la capacité de l'organisation à gérer des situations complexes et en réduisant les dépenses de personnel sans mettre en péril l'efficacité de l'organisation
Стратегия имеет целью совершенствование мер по удовлетворению потребностей подмандатных лиц, принимаемых УВКБ главным образом через посредство повышения потенциала реагирования, улучшение способности организации регулировать сложные ситуации, а также сокращение издержек по персоналу без ущерба для эффективности работы организации
Enfin, gardez à l'esprit que vous pourriez être en mesure d'améliorer la vitesse et la réactivité de votre propre site Web, mais qu'à un certain stade, vous risquez de rencontrer des problèmes liés à la lenteur de la connexion Internet des utilisateurs et des réseaux mobiles.
Кроме того, даже если вы максимально увеличите скорость загрузки и время отклика своего сайта, у вас по-прежнему могут возникать проблемы с пользователями, у которых медленное подключение к Интернету (обычному или мобильному).
Lorsque les opérations de maintien de la paix se voient fournir les ressources nécessaires pour intervenir sur le terrain, que les États Membres fournisseurs leur donnent les moyens de faire preuve de souplesse et de réactivité et qu’elles sont motivées par la volonté politique d’agir rapidement, elles constituent alors un puissant instrument de gestion des conflits et de consolidation de la paix.
В тех случаях, когда партнерствам в области поддержания мира предоставляются необходимые ресурсы для успешного решения поставленных перед ними на местах задач, когда государства-поставщики контингентов предоставляют им возможность действовать гибко и с учетом меняющихся обстоятельств и когда наличие необходимой политической воли стимулирует их к оперативным действиям - в этих случаях миротворцы Организации Объединенных Наций уже не раз доказывали, что они являются мощным инструментом урегулирования конфликтов и укрепления мира.
Il a reconnu que celle-ci présentait les avantages suivants: a) souplesse, possibilité de créer des infrastructures médicales répondant aux besoins particuliers de la mission; b) efficacité, efficience, réactivité; c) amélioration des capacités médicales
Она согласилась, что такими преимуществами являются: a) гибкость и возможность создавать медицинские службы с учетом конкретных медицинских потребностей миссий; b) бόльшая эффективность и оперативность; и c) больший потенциал
Comme il faudra une grande souplesse et une forte réactivité pour répondre aux besoins en matière d’appui, la fourniture des services et l’appui doivent pouvoir être modulés dans les trois zones touchées et dans les centres régionaux jusqu’au bout des chaînes logistiques, dans des lieux décentralisés dotés d’une d’infrastructure rudimentaire.
С учетом необходимости обеспечить достаточно энергичное и быстрое реагирование в связи с удовлетворением потребностей, связанных с поддержкой, потребуется гибкое оказание услуг и поддержки в трех пострадавших странах и региональных центрах по всей цепи снабжения до отдаленных населенных пунктов с неразвитой инфраструктурой.
L’industrie automobile a fait valoir que les caractéristiques de réactivité étaient évaluées en fonction de l’angle de braquage du volant (ABV), et qu’il faudrait donc définir une méthode pour la détermination de la valeur réelle de l’ABV.
Поскольку параметры реакции определяются по углу поворота рулевого колеса (УПК), было указано на необходимость уточнения метода определения фактического УПК.
Salue la contribution faite jusqu’à présent par les systèmes d’alerte rapide et souligne qu’il faut renforcer la fiabilité et la réactivité de ces systèmes aux échelons national, régional et international, en mettant l’accent sur les pays particulièrement vulnérables aux fortes variations des prix et aux urgences alimentaires;
признает вклад, внесенный к настоящему времени системами раннего предупреждения, и обращает особое внимание на необходимость повышения надежности и оперативности таких систем на национальном, региональном и международном уровнях, уделяя при этом повышенное внимание странам, особенно уязвимым для ценовых потрясений и чрезвычайных ситуаций, вызванных нехваткой продовольствия;
Prie le Fonds pour l’environnement mondial de continuer à améliorer ses modalités afin d’accroître la réactivité, l’efficacité et l’efficience de son aide, notamment:
предлагает Глобальному экологическому фонду продолжать совершенствовать свои процедуры в целях повышения оперативности, эффективности и действенности оказываемой им поддержки, включая:
Réactivité
гибкость реагирования
Urgentiste, il a mis en place un mode d’intervention spécifique permettant une réactivité « immédiate » et une réponse aux besoins exprimés par l’établissement d’une collaboration efficace entre la Fondation et la direction des pays ainsi qu’avec le Ministère des affaires étrangères.
Будучи специалистом по неотложной медицинской помощи, он внедрил такой способ конкретных действий, который позволял принимать «незамедлительные» ответные меры и удовлетворять выявленные потребности на основе эффективного взаимодействия между Фондом и руководством соответствующих стран и министерством иностранных дел.
Des améliorations ultérieures peuvent être attendues grâce à une meilleure planification, des prévisions et une gestion des ressources faisant appel à l'évaluation comparative, ce qui devrait conduire à une plus grande réactivité sur le terrain et un meilleur échange d'informations
Можно ожидать дальнейшего совершенствования операций благодаря улучшению планирования, прогнозирования и управления ресурсами на основе использования контрольных показателей, что приведет к большей оперативности полевых действий и улучшению обмена информацией
Essai de manœuvre avec impulsion Sinus avec palier pour contrôler l’intervention antisurvirage et la réactivité.
Испытание на маневр по усеченной синусоиде для проверки на срабатывание при заносе и для проверки реакции.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении réactivité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.